Vakoss EK-N416 User manual

Chinese(Traditional) English
电热水壶说明书
Electric Kettle Instructions
在使用本产品之前,
请先阅读这些使用说明书及图示。
只能依照此使用說明書中描述的方
式使用本产品。
请将手册放在安全的地方,以便将
来轻易取出使用。
Please read these instructions for use and
have a good look at the illustration before
using the appliance. Only use the appliance
described in the user's manaul. Please keep
the manual in a safe place where it can be
easily retrieved for future use.
我们建议在保修期内保存原包装盒
,包装材料,收据和保修卡(如果
有保修卡)。
运输过程中,仅使用原包装材料包
装此设备。
we recommend saving the original packing
box, package material, receipt and warranty
card for the duration of warranty (if there is
warranty card). In case of transportation,
pack the appliance using the original
package materials only.
目录 CONTENTS
重要安全说明------(標示頁數)IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
基本说明------(標示頁數)BASIC DESCRIPTION
控制开关功能说明------(標示頁數)
DESCRIPTION OF THE FUNCTION
CONTROL SWITCH
使用说明------(標示頁數)OPERATION INSTRUCTIONS
清洁和维护------(標示頁數)CLEANING AND MAINTENANCE
产品规格------(標示頁數) PRODUCT SPECIFICATIONS
关于使用包装的建议和信息----
--(標示頁數)
INSTRUCTIONS AND INFORMATION
RELATING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
使用电气和电子设备的处理------
(標示頁數)
DISPOSITION OF USED ELECTRICAL AND
ELECTRONIC DEVICES
宣告------(標示頁數)DECLARATION
重要安全说明 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
仔细阅读并存储以供未来使用
READ CAREFULLY AND STORE IT FOR
FUTURE USE

使用电气设备时,应始终遵守基本
的安全预防措施,包括以下内容:
When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be
observed, including the following:
·本设备可以由8岁以上的儿童使用,
具有有限身体,感官或精神能力的人员
,没有适当的经验和知识的人员,只能
在监督下或有关安全使用设备的相关指
导下,并在其理解的条件下使用
与使用设备相关的风险。
•This device can be used by children
older than 8, people of limited physical,
sensory or mental capabilities and people
without appropriate experience and
knowledge only under supervision or with
adequate instructions related to the safe
usage of the device and under the
condition that they understand the risks
associated with using the device.
•在产品上所指示的电压与工作电压必
须相同;小于加/减10%的误差是可接受
的。
•The power supply voltage must be
the same as the voltage given on the
product, a deviation of less than
plus/minus 10% is acceptable.
•本产品仅适用于沸水,不能在任何情
况下用于烹饪牛奶,咖啡,茶或任何其
他食物。
•This product is meant only for boiling
water and must not be in no case used to
boil milk, coffee, tea or any foods.
·此设备只适用于家庭用途的设备,如
果是工业用途,不正确使用或其他不符
合本手册的,卖方不承担任何责任,不
负责保修。
•Equipment meant for household use
only, in case of industrial, improper use
or otherwise not in accordance with this
manual, the seller takes no responsibility
and the warranty rights expire.
•水壶需随产品对应的附件一起使用。
•The kettle should be used with the
corresponding base model, supplied with
the product.
•将电源基地必须接地,且必须处于良
好的状态。
•The plug powering the base must be
grounded and be in good condition.

为避免受伤,使用时请勿触摸壶体
或盖子,因为表面可能会发热。
只能用手柄提起水壶。
To avoid injuries, do not touch kettle body
or lid when in use as the surface may be
hot. Lift the kettle only by its handle.
在开水时打开盖子时要注意蒸汽。
水沸腾时不要打开盖子。
Be aware of steam when opening lid when
boiling water. Do not open lid when water is
boiling.
●不使用时,請关闭開關並拔掉插頭
When not in use, turn off the switch and
unplug.
•当您断开设备时不要拉扯电线。电缆
不要挂在尖锐物上面,不要让电线接触
到高温表面。
•Do not pull the cord when unplugging
the device. Pull the plug. Do not hang the
cord on sharp edges and do not let it get
in contact with hot surfaces.
•切勿将本产品放置在热源附近。
•Do not put the product near heat
sources.
•设备必须不能放在潮湿的地方或淹没
在水中。
•The device must not be placed in
damp locations or submerged in water.
●本产品只能用干手操作,避免触电危
险。
•This product can only be operated
with dry hands to avoid the risk of electric
shock.
●不使用时存放在清洁,阴凉,干
燥的地方。
Stored in a clean, cool, dry place when not
in use.
●如果電源線損壞,必須由電工技
術人員或類似的合格人員更換,以
免發生危險。
If the power cord is damaged, it must be
replaced by an electrician technician or
similar qualified personnel to avoid danger.
请勿自行维修本家電產品或进行任
何调整以避免危险或触电,必須在
授權的服务中心进行所有维修或调
整功能。
在保修期内篡改家電產品可能导致
保修失效。
Do not repair the appliance by yourself or
make any ajustments to avoid the danger or
electrical shock. Allll repairs or adjustments
of the appliance have to be perfomed at the
authorised service center. Tampering with
the appliance during the warranty period
may void the warranty.
基本说明 BASIC DESCRIPTION

各部件名稱: Component part names:
1.電源底座, 1.Power base,
2.手柄, 2.handle,
3.壺身, 3.kettle body,
4.電源指示燈, 4.power source indicator light,
5.開關, 5.start-stop switch,
6.壺蓋按鈕,6.Lid button,
控制开关功能说明
DESCRIPTION OF THE FUNCTION
CONTROL SWITCH
控制开关 Control Switch
O:关闭 O:OFF
I:打开 I: ON
使用说明 OPERATION INSTRUCTIONS
1、装水 1.Filling with water
装水前先将水壶从电源底座上取下。
First remove the kettle from the power base
prior to filling with water.
按下壶盖按钮,打开壶盖装水,装水后
盖好壶盖,以免水烧开后蒸气伤人。
Press the kettle lid button and open the lid to fill
with water. After the kettle is filled, replace the
lid to prevent injuries from the steam of the
boiling water.
装水量最少不得低于最低水位线(MlN)
以防止加热元件处于干烧状态,最多不
得高于最高水位线(MAX)避免装水过多
,防止沸水溢出水壶
The minimum amount of water must be no lower
than the “MIN” line to avoid dry burning of
components. The maximum amount of water
must be no higher than the “MAX” line to avoid
spillage of boiling water from the kettle.

開蓋注水,
最高水位線,
最低水位線
Open the lid and fill with water,
MAX water line,
MIN water line.
2、烧水 2.Boiling
将水壶底座的电源线插头插入电源插座
上,将水壶平稳放在底座上。然后将开
关拨到
I(建議用圖示)位置,接通电源,指示灯
亮,此时水壶开始工作。
Plug the kettle power base into an electrical
socket and place the kettle steadily on the base.
Next, press the power switch to I (recommend
using diagram) and power will connect, the
indicator light will come on, and the kettle will
begin operation.
当水烧开后,电水壶开关自动跳到O(建
議用圖示)位置,指示灯熄灭,切断电
源。
Once water was boiled, the kettle switch will
automatically jump to the O (recommend using
diagram) position. The indicator light will turn
off, and the power will be cut.
若要重新加热,需等30秒后,再拨动开
关,切勿强行按住电源开关,以免损坏
电器元件。
If you would like to reheat the water, it is
necessary to wait for 30 seconds after boiling
before re-pressing the power switch. To avoid
damaging electrical components, never force
the power switch on.
初次使用前 Before the first use
将水壶装满清水至最高水位。
将水煮沸并清空水壶的内容物。
重复此过程2至3次。
Fill the kettle with clean water up to the
maximum water mark. Boil the water and empty
the contents of the kettle. Repeat this process 2
to 3 times.
清洁和维护 CLEANING AND MAINTENANCE
3、清洁 3.Cleaning
如果产品为刚使用过,请先断开电源,
待其冷却下来再进行清洁。
Before cleaning this kettle, please turn off the
power and wait for the temperature lower.

水壶和电源底座可用湿沫布擦洗,不要
浸淹于水中清洗。
A wet cloth may be used to wipe clean the kettle
and power base. Do not immerse them in water.
经常检查过滤网上是否有水垢。如有水
垢,请用水冲洗或用软刷刷洗干净(不
能用金属刷)。该电器不允许放入洗碗
碟机内清洗。
Regularly inspect the filter for sediment. If
sediment is found, rinse clean with water or use
a soft brush to wipe clean (do not use metal
brushes). This appliance cannot be placed in a
dish washer.
不能用强腐蚀性强的清洗剂清洗。
Do not use strongly corrosive cleaners to clean
the kettle.
4、定期除垢 4.Periodic removal of sediment
氧化钙是水加热时自然形成的钙质沉积
物,它常粘附在加热元件上,它对人体
是无害的,但如果混合到您饮用的饮水
中,味道就不会很好了,所以必须定期
除垢。
Calcium oxide is a naturally occurring calcium
sediment that forms when water is heated. It
often sticks to heating elements, but is not
dangerous to human health. However, if
ingested with drinking water, the taste can be
unpleasant. Therefore, it is necessary to
periodically remove sediment.
正常使用下,一般一年除垢2—6次。
Under normal circumstances, sediment removal
may be done 2 to 6 times per year.
如果煮水需要的时间比平时长得多,或
煮水时很快自动断电,这表明需要清除
水垢。
If boiling times are significantly longer than
usual, or if the kettle quickly cuts power after
boiling, this is a good sign that sediment needs
to be removed.
用醋加水按1:2的比例混合装入水壶到
最大水位(最高或MAX)位置,然后将电
源开关接通,工作到水沸腾,让混合液
在水壶中保存2小时后,将混合液倒掉
,然后用清水清洗水壶内部。
Use vinegar and water in a 1:2 ratio poured into
the kettle to its highest (MAX level) position,
then press the power switch on and allow the
kettle to boil. Allow the solution to remain in the
kettle for 2 hours, then pour it out. Use clean
water to rinse out the interior of the kettle.
5、保养 5.Maintenance

水壶不使用时,请清洁干净后存放于通
风干燥处。
When not in use, place the cleaned kettle in a
dry, well-ventilated location.
規格 Specifications
产品尺寸:21.5x21x15.5cm Product dimensions: 21.5x21x15.5cm
容量:1.7L Capacity: 1.7L
开关寿命:5000次 Switch lifetime: 5000 times
工作电压:AC 220-240V Operating voltage: AC 220-240V
额定功率:1800-2200W Power rating: 1800-2200W
线材外露:75±5cm Cable length: 75±5cm
关于使用包装的建议和信息
INSTRUCTIONS AND INFORMATION
RELATING THE DISPOSAL OF USED
PACKAGING MATERIALS
二手包装材料应放在当地指定用于存放
这种废物的地方。
Used packaging material should be put in a
place locally designated for depositing
this type of waste.
使用电气和电子设备的处理
DISPOSITION OF USED ELECTRICAL AND
ELECTRONIC DEVICES

产品上或产品相关描述中的此标记表明
,该产品在使用寿命结束时不应与其他
家庭废物一起处理。
为避免不受管制的处置或沉积,对环境
和人体健康造成的有害影响,请将产品
与其他类型的废物分开,并对其进行回
收,以促进材料的再利用。
有关在何处以及如何以环保方式处置这
种类型的废物的信息,家庭用户应联系
购买产品的零售商或当地政府。
业务用户应联系供应商并检查采购协议
的条款。
本产品不得与其他商业废物一起处理。
如果按照国家法律不当处理这种类型的
废物,可能会受到处罚。
本产品符合欧盟指令适用的所有基本要
求。
This marking placed on the product or in
product related descriptions indicates
that the product should not be disposed
with other household wastes at the end of
its useful life. To avoid harmful impact
of uncontrolled disposal or deposition, to
the environment and people’s health,
please separate the product from another
type of waste and recycle it responsibly
to promote the reuse of materials as a
permanent practice. For information on
where and how to dispose this type of
waste in environmentally safe way,
household users should contact the
retailer where they purchased the product
or with the local authority. Business
users should contact their supplier and
check the terms of the purchase agreement.
This product should not be disposed with
other commercial wastes. In the event of
improper disposal of this type of waste in
accordance with national law, penalties
may be inflicted. This product meets all
the basic requirements of the EU Directive
that applies to it.
宣告 DECLARATION
宣告:本说明书无法完全排除
文字及技术上疏漏或误植之可
能,此种错误或疏漏将于新版
予以修正。本说明书之全部内
容,本公司有随时修改之权利
及义务,且不另行通知。
Declaration: The possibility of
omissions or mistakes in the writing
and technical aspects of this manual
can not be completely ruled out; such
errors or omissions will be corrected
in a subsequent edition. The
Company has the right and obligation
to change any content of this manual
at any time without notice.
PS:3.注意波文重要安全的说明字體必須不小於3mm。
PS:1. 頁數編輯為 英文説明頁數EN-1 EN-2... 波文説明頁數 PL-1 PL-2...
PS:2. 在説明書的最左或右邊注明EN (英文説明書) PL(波文説明書)

Greek (Ελληνικά)
Οδηγίες χρήσης ηλεκτρικού βραστήρα νερού
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε τη
συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
Κρατήστε το εγχειρίδιο σε ένα ασφαλές μέρος, ώστε να
έχετε εύκολη πρόσβαση στο μέλλον αν το χρειαστείτε.
Συνιστούμε να φυλάξετε την αρχική συσκευασία, την
απόδειξη αγοράς και την κάρτα εγγύησης (εάν υπάρχει).
Σε περίπτωση μεταφοράς, συσκευάστε τη συσκευή
χρησιμοποιώντας την αρχική συσκευασία.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΒΑΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
ΔΗΛΩΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ

Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, υπάρχουν
ορισμένες βασικές προφυλάξεις που πρέπει πάτντα να
λαμβάνονται, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:

Για την αποφυγή τραυματισμών, μην αγγίζετε το σώμα ή
το καπάκι όσο η συσκευή είναι σε χρήση, καθώς μπορεί
να είναι καυτό. Σηκώνετε τον βραστήρα μόνο από το
χερούλι του.
Προσοχή στον καυτό ατμό όταν σηκώνετε το καπάκι
αφού έχετε βράσει το νερό. Μην σηκώνετε το καπάκι όσο
το νερό βράζει.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, βγάζετέ τη από την
πρίζα και κλείνετε τον διακόπτη.
Φυλάγετε τη συσκευή σε ένα στεγνό και καθαρό μέρος
όταν δεν είναι σε χρήση.
Εάν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει υποστεί κάποια
φθορά ή ζημιά, πρέπει να επισκευαστεί μόνο από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή ή να
επεμβείτε με οποιοδήποτε τρόπο. Οποιουδήποτε τέτοιου
είδους εργασία πρέπει να λάβει χώρα σε
εξουσιοδοτημένο συνεργείο από τεχνικό προσωπικό. Σε
διαφορετική περίπτωση, υπάρχει η πιθανότητα να
ακυρωθεί η ισχύς της εγγύησης.
ΒΑΣΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Επιμέρους μέρη:
1. Βάση
2. Λαβή
3. Κυρίως σώμα
4. Ενδεικτική λυχνία
5. Διακόπτης διακοπής/εκκίνησης
6. Κουμπί καπακιού.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Διακόπτης ελέγχου
O:OFF
I: ON
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Πλήρωση με νερό
Απομακρύνετε τη συσκευή από τη βάση πριν την γεμίσετε με
νερό
Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής πατώντας το αντίστοιχο
κουμπί, και γεμίστε με νερό. Αφού τελειώσετε, ξανακλείστε το
καπάκι για προστασία από τον ατμό και το καυτό νερό.
Η ελάχιστη επιτρεπόμενη ποσότητα νερού δεν πρέπει να
φτάνει ποτέ κάτω από την γραμμή “MIN” για να αποφύγετε
βλάβη της συσκευής. Η μέγιστη επιτρεπόμενη ποσότητα νερού
δεν πρέπει ποτέ να φτάνει πάνω από τη γραμμή “MAX” για να
αποφύγετε υπερχείλιση καυτού νερού.

Ανοίξτε το καπάκι και γεμίστε με νερό.
Γραμμή νερού MAX.
Γραμμή νερού MIN.
2. Βράση
Βάλτε τη βάση της συσκευής στην πρίζα και τοποθετήστε τη
συσκευή πάνω στη βάση κατά τέτοιο τρόπο ώστε να είναι
σταθερή. Κατόποιν, πατήστε τον διακόπτη στη θέση “Ι” ώστε η
συσκευή να ανάψει. Η ενεδεικτική λυχνία θα ανάψει, και η
συσκευή θα αρχίισει να λειτουργεί.
Αφού το νερό βράσει, ο διακόπτης λειτουργίας θα έρθει
αυτόματα στη θέση “Ο”. Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει, και η
τροφοδοσία ρεύματος θα σταματήσει.
Εάν θέλετε να ξαναζεστάνετε το νερό, πρέπει να περιμένετε
τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα μετά την βράση πριν
ξαναπατήσετε τον διακόπτη. Μην δοκιμάσετε να πιέσετε τον
διακόπτη νωρίτερα, για λόγους ασφαλείας, και για να
αποφύγετε βλάβη της συσκευής.
Πριν την πρώτη χρήση
Γεμίστε τη συσκευή με καθαρό νερό μέχρι τη γραμμή μέγιστης
πλήρωσης. Βράστε το νερό και κατόπιν αδειάστε το.
Επαναλάβετε τη διαδικασία 2 με 3 φορές.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
3. Καθαρισμός.
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη από το ρεύμα
και περιμένετε να κρυώσει εντελώς.

Μπορείτε να την καθαρίσετε χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί.
Μην τη βάλετε στο νερό.
Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο για τυχόν υπολείμματα. Εάν όντως
βρείτε, καθαρίστε με νερό ή χρησιμοποιώντας μια μαλακή
βούρτσα. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετηθεί σε πλυντήριο
πιάτων.
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά με διαβρωτικές
ιδιότητες.
4. Τακτική απομάκρυνση υπολειμμάτων
Το οξείδιο του ασβεστίου είναι ένα φυσικό υπόλειμμα που
σχηματίζεται όταν θερμαίνουμε το νερό. Πολύ συχνά βρίσκεται
προσκολλημένο στα σημεία που παράγουν θερμότητα, αλλά
δεν είναι επικίνδυνο για την υγεία μας. Παρ' όλ' αυτά, αν τυχόν
το καταπιούμε μαζί με πόσιμο νερό, η γεύση μπορεί να είναι
αρκετά δυσάρεστη. Γι' αυτό το λόγο θεωρείται απαραίτητη η
απομάκρυνσή του σε τακτά χρονικά διαστήματα.
Υπό κανονικές συνθήκες, η απομάκρυνση υπολειμμάτων
συνιστάται να γίνεται 2 με 6 φορές το χρόνο.
Εάν ο χρόνος που απαιτείται για τη βράση του νερού έχει
αρχίσει να γίνεται μεγαλύτερος, ή αν η συσκευή αποσυνδέεται
από το ρεύμα πολύ γρήγορα μετά τη βράση, αυτές είναι
συνήθεις ενδείξεις ότι χρειάζεται να απομακρύνετε τα
υπολείμματα.
Χρησιμοποείστε ξίδι και νερό σε αναλογία 1:2 και γεμίστε τη
συσκευή μέχρι τη γραμμή της μέγιστης πλήρωσης. Κατόπιν
ανάψτε τη συσκευή και αφήστε να βράσει. Αφήστε το διάλυμα
μέσα στη συσκευή για 2 επιπλέον ώρες, και μετά αδειάστε το.
Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή με καθαρό νερό.
5. Συντήρηση

Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, φυλάσσετέ τη σε μέρος
στεγνό, με επαρκή αερισμό.
Προδιαγραφές
Διαστάσεις προϊόντος: 21.5 x 21 x 15.5 cm
Χωρητικότητα: 1.7 L
Διάρκεια ζωής διακόπτη: 5000 φορές
Ρεύμα λειτουργίας: AC 220-240 V
Ισχύς: 1800 – 220 W
Μήκος καλωδίου: 75 ±5 cm
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά συσκευασίας θα πρέπει να απορρίπτονται σε μέρη
ειδικά ορισμένα για υλικά αυτού του τύπου.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ

Οι συσκευές που φέρουν αυτή τη σήμανση στη συσκευασία ή
στο ίδιο το προϊόν, δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
συνήθη οικιακά απορρίματα. Για την αποφυγή δυσάρεστων
συνεπειών για το περιβάλλον και τη δημόσια υγεία,
παρακαλούμε διαχωρίστε το προϊόν από τα υπόλοιπα
απορρίματα και ανακυκλώστε το υπεύθυνα, ώστε να
βοηθήσετε την προώθηση της ανακύκλωσης και
επαναχρησιμοποίησης των υλικών.
Για πληροφορίες σχετικά με το πού και το πώς θα πρέπει να
προχωρήσετε στην σωστή απόρριψη του προϊόντος,
παρακαλούμε απευθυνθείτε στο κατάστημα από όπου το
αγοράσατε, ή τις τοπικές αρχές. Οι ιδιοκτήτες επιχειρήσεων θα
πρέπει να έρθουν σε επαφή με τον προμηθευτή τους και να
ελέγξουν τους όρους της συμφωνίας.
Εάν το προϊόν δεν απορριφθεί σωστά και σύμφωνα με τους
κατά τόπους ισχύοντες νόμους, μπορεί να υπάρξουν
κυρώσεις.
Το συγκεκριμένο προϊόν πληροί όλες τις προϋποθέσεις που
απαιτούνται από τις σχετικές οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
ΔΗΛΩΣΗ
Δήλωση: Δεν μπορεί να αποκλειστεί παντελώς η
πιθανότητα το παρόν εγχειρίδιο να περιέχει
τυχόν παραλείψεις ή λάθη. Εάν όντως
υφίστανται, θα διορθωθούν σε επόμενη έκδοση
του παρόντος.
Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα και την
υποχρέωση να μεταβάλλει το περιεχόμενο του
παρόντος σε οποιοδήποτε χρόνο, χωρίς
πρότερη ειδοποίηση.

Polish(Polski)
Czajnik elektryczny
Prosimy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi
oraz dobrze przyjrzeć się rysunkom przed rozpoczęciem
korzystania z tego urządzenia. Urządzenia należy używać
jedynie w sposób opisany w instrukcji. Prosimy zachować
przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby
można było z niej w przyszłości łatwo skorzystać.
Zalecamy zachowanie oryginalnego opakowania,
materiałów opakowaniowych, paragonu i karty
gwarancyjnej na okres trwania gwarancji (jeśli istnieje
karta gwarancyjna). Podczas transportu, pakować
urządzenie do oryginalnego opakowania, używając
jedynieoryginalnych materiałów opakowaniowych.
SPIS TREŚCI
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OPIS
OPIS FUNKCJI WŁĄCZNIKA
OBSŁUGA
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
SPECYFIKACJA
INSTRUKCJE I INFORMACJE ZWIĄZANE Z
UTYLIZACJĄ ZUŻYTYCH MATERIAŁÓW
OPAKOWANIOWYCH
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
DEKLARACJA
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU

Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego, należy
zawsze zachować podstawowe środki bezpieczeństwa, w
tym następujące:
• To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku 8 lat i starsze, osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod
nadzorem lub przy odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i
pod warunkiem że rozumieją zagrożenia związane z
obsługą urządzenia.
•Napięcie zasilania musi być identyczne z
napięciem podanym na produkcie, dopuszczalne jest
odchylenie mniejsze niż plus/minus 10%.
• Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do
gotowania wody i w żadnym wypadku nie wolno go
używać do gotowania mleka, kawy czy herbaty ani
żadnych pokarmów. Nie włączać zasilania, kiedy w
czajniku nie ma wody.
•Sprzęt tylko do użytku domowego, przy
eksploatacji przemysłowej, niezgodnej z
przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji
sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności, a
uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
•Czajnika należy używać razem z odpowiadającym
modelem podstawki, dostarczonej z produktem.
•Wtyczka zasilania podstawki czajnika musi
posiadać wtyczkę z uziemieniem i być w dobrym
stanie.

Aby uniknąć urazów, nie należy dotykać korpusu czajnika
ani pokrywy, podczas użytku, ponieważ mogą być one
gorące. Czajnik należy podnosić jedynie za uchwyt.
Podczas otwierania pokrywy należy uważać na unoszącą
się parę wodną. Nie otwierać pokrywy gdy woda się
gotuje.
● GDY URZĄDZENIE NIE JEST UŻYTKOWANE
NALEŻY JE WYŁĄCZYĆ IODŁĄCZYĆ ŹRÓDŁO
ZASILANIA.
•Podczas odłączania przewodu zasilającego od
gniazdka nie wolno ciągnąć za przewód. Należy
ciągnąć za wtyczkę. Nie wieszać przewodu zasilania na
ostrych krawędziach i nie dopuścić do kontaktu z
gorącymi powierzchniami. NIE KORZYSTAĆ Z
URZĄDZENIA, GDY PRZEWÓD JEST USZKODZONY.
•Nie umieszczać produktu w pobliżu źródła ciepła.
•Urządzenia nie wolno umieszczać w wilgotnych
lokalizacjach ani zanurzać w wodzie. Nie umieszczać
na powierzchniach gdzie może gromadzić się woda.
•Ten produkt można obsługiwać tylko suchymi
rękami, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem
elektrycznym.
● Trzymaj urządzenie w czystym, chłodnym oraz
suchym miejscu, gdy z niego nie korzystasz.
● JEŚLI PRZEWÓD ZASILAJĄCY JEST
USZKODZONY, MUSI ON ZOSTAĆ WYMIENIONY
PRZEZ PRODUCENTA LUB JEGO PRZEDSTAWICIELA
SERWISOWEGO, LUB OSOBĘ PODOBNIE
WYKWALIFIKOWANĄ W CELU UNIKNIĘCIA
ZWIĄZANEGO Z TYM NIEBEZPIECZEŃSTWA.
Nie należy naprawiać własnoręcznie urządzenia, ani
dokonywać w nim żadnych zmian, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem. Wszystkie naprawy lub zmiany w
urządzeniu muszą być wykonywane przez autoryzowane
centrum serwisowe. Rozbieranie urządzenia podczas
okresu gwarancji może ją unieważnić.
OPIS

Części zestawu:
1. podstawka,
2.uchwyt,
3.czajnik,
4.wskaźnik zasilania,
5.włącznik,
6. przycisk pokrywy
OPIS FUNKCJI WŁĄCZNIKA
Włącznik
O: WYŁĄCZONY
I: WŁĄCZONY
Instrukcja obsługi
1. Napełnianie wodą
•Zdejmij czajnik z podstawki w celu napełnienia wodą.
•Naciśnij przycisk pokrywy czajnika i otwórz pokrywę do
napełniania wodą. Po napełnieniu czajnika nie przekraczając
poziomu max, zamknąć pokrywę, aby zapobiec poparzeniom
gotującą się wodą.
•Minimalna ilość wody nie może być mniejsza niż "MIN", aby
uniknąć przegrzania elementów. Maksymalna ilość wody nie
może być wyższa niż "MAX", aby uniknąć rozlania wrzącej
wody z czajnika.
Table of contents
Languages:
Other Vakoss Kettle manuals