Valex PX 150S User manual

1400577
30.11.2007
PX 150S
1 230V~50 Hz
2 500 W
3 2985 min-1
4 ø 150 mm
5 ø 150 mm
6 S2 5 min
7 Lp(A) 83 dB(A)
8 ø150x20xø16 mm
9 Tipo 1 Mola piana
10 A36-A60
11 ø150x20xø16 mm
12 Tipo I Spazzola circolare
13 Acciaio ondulato ø0,3 mm
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto la propria
responsabilità che il prodotto ivi citato è conforme
ai requisiti essenziali di sicurezza e salute contenuti
nelle seguenti direttive europee: 98/37/CE, 89/336/CE,
73/23/CE e loro successive modifiche.
DECLARATION OF CONFORMITY
The firm indicated on the label declares, under its own
responsibility, that the product cited there complies with
the essential health and safety requirements contained in
the following European directives: 98/37/CE, 89/336/CE,
73/23/CE as subsequently amended.
Un procuratore - Attorney - Un fondé de
pouvoir - Un procurador - Ï ðëçñåîïýóéïò
BRUNO ANZOLIN
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La Société indiquée sur l’étiquette déclare sous sa
responsabilité que le produit concerné est conforme aux
exigences essentielles de sécurité et santé prescrites par
les directives européennes suivantes: 98/37/CE, 89/336/
CE, 73/23/CE et leurs modifications successives.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa indicada en la etiqueta declara bajo su
propia responsabilidad que el producto mencionado
se encuentra conforme a los requisitos esenciales
de seguridad y salud establecidos por las siguientes
directivas europeas: 98/37/CE, 89/336/CE, 73/23/CE y
sus sucesivas modificaciones.
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç åôáéñßá ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí åôéêÝôá
äçëþíåé õðåýèõíá üôé ôï ðñïúüí
ðïõ áíáöÝñåôáé åäþ åßíáé óýìöùíï ìå ôéò
âáóéêÝò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò êáé õãåßáò
ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò áêüëïõèåò
åõñùðáúêÝò ïäçãßåò: 98/37/CE, 89/336/CE, 73/23/
CE êáé ôéò ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
ôïõò.
Valex spa
Via Lago Maggiore,24
36015, Schio (VI)
07/2006
DATI TECNICI
1. Tensione di alimentazione e frequenza nominale
2. Potenza nominale assorbita
3. Numero giri a vuoto mola a disco
4. Diametro massimo mola a disco
5. Diametro massimo spazzola
6. Tipo servizio di funzionamento non continuo
7. Pressione acustica (EN3744)
MOLA ABRASIVA
8. Dimensioni (ø est. x spessore x ø int.)
9. Forma (sec. EN12413)
10. Sigla materiale
SPAZZOLA CIRCOLARE
11. Dimensioni (ø est. x spessore x ø int.)
12. Forma (sec. EN1083-1)
13. Materiale filamenti
TECHNICAL DATA
1. Power supply voltage and rated frequency
2. Absorbed rated power
3. Number of revolutions at idle of disc grinding wheel
4. Maximum diameter of disc grinding wheel
5. Maximum brush diameter
6. Non continuous functioning service type
7. Acoustic pressure (EN3744)
ABRASIVE GRINDING WHEEL
8. Dimensions (ext. ø x thickness x int. ø)
9. Shape (sec. EN12413)
10. Material initials
CIRCULAR BRUSH
11. Dimensions (ext. ø x thickness x int. ø)
12. Shape (sec. EN1083-1)
13. Filament material
DONNÉES TECHNIQUES
1. Tension d’alimentation et fréquence nominale
2. Puissance nominale absorbée
3. Nombre de tours à vide meule
4. Diamètre maximum meule
5. Diamètre maximum brosse
6. Type de service intermittent
7. Pression acoustique (EN3744)
MEULE SÈCHE
8. Dimensions (ø ext. x épaisseur x alésage)
9. Forme (selon EN12413)
10. Sigle matériau
BROSSE CIRCULAIRE
11. Dimensions (ø ext. x épaisseur x alésage)
12. Forme (selon EN1083-1)
13. Matériau fils
DATOS TÉCNICOS
1. Tensión de alimentación y frecuencia nominal
2. Potencia nominal absorbida
3. Número de revoluciones en vacío muela de disco
4. Diámetro máximo muela de disco
5. Diámetro máximo cepillo
6. Tipo de servicio de funcionamiento intermitente
7. Presión acústica (EN3744)
MUELA ABRASIVA
8. Medidas (ø ext. x espesor x ø int.)
9. Forma (según EN12413)
10. Sigla material
CEPILLO CIRCULAR
11. Medidas (ø ext. x espesor x ø int.)
12. Forma (según. EN1083-1)
13. Material filamentos
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
1. ÔÜóç ôñïöïäïóßáò êáé ïíïìáóôéêÞ óõ÷íüôçôá
2. ÏíïìáóôéêÞ áðïññïöïýìåíç éó÷ýò
3. Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï äßóêïõ
4. ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò äßóêïõ
5. ÌÝãéóôç äéÜìåôñïò âïýñôóáò
6. Ôýðïò ÷ñÞóçò ìç óõíå÷ïýò ëåéôïõñãßáò
7. Ç÷çôéêÞ ðßåóç (EN3744)
ÄÉÓÊÏÓ ËÅÉÁÍÓÇÓ
8. ÄéáóôÜóåéò (ø åîùô. x ðÜ÷ïòx ø åóùô.)
9. Ó÷Þìá (óýìö. EN12413)
10. Áñêôéêüëåîï õëéêïý
ÊÕÊËÉÊÇ ÂÏÕÑÔÓÁ
11. ÄéáóôÜóåéò (ø åîùô. x ðÜ÷ïòx ø åóùô.)
12. Ó÷Þìá (óýìö. EN1083-1)
13. Õëéêü íçìáôéäßùí
Smerigliatrice da banco
Bench grinder
Touret à meuler
Esmeriladora de banco
Ôñéâåßï ðÜãêïõ

A
12
3
4
56
10
7
8

B
6
7
5
9
8
1
4
3
C
F
13
14
2

L
G
H
ON OFF

- Lancio di scintille e polvere verso gli occhi ed il corpo dell’operatore. Indos-
sate occhiali di protezione, maschera antipolvere e abbigliamento robusto.
- Material and dust flying towards the operator’s eyes and body. Use eye
protection and an anti-dust mask.
- Projection de matériel et de poussières vers les yeux et le corps de l’opéra-
teur. Mettez des lunettes de protection et un masque anti-poussière.
- Lanzamiento de material y polvo hacia los ojos y el cuerpo del operador.
Lleve puestas gafas de protección y una careta antipolvo.
- Åêôüîåõóç õëéêïý êáé óêüíçò ðñïò ôá ìÜôéá êáé ôïõ óþìá
ôïõ ÷åéñéóôÞ. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ìÜóêá.
êáôÜ ôçò óêüíçò
- Rumore elevato generato dalla macchina. Indossate cuffie a
protezione dell’udito.
- Loud noise generated by the machine. Use ear protection.
- Bruit élevé engendré par la machine. Mettez des protecteurs
d’oreilles.
- Generación de un alto nivel de ruido por parte de la máquina.
Utilice cascos de protección auditiva.
- Õøçëüò èüñõâïò ðáñáãüìåíïò áðü ôç ìç÷áíÞ.
Íá öïñÜôå ùôïáóðßäåò.
- Parti in movimento e bave taglienti che provocano ferite alle mani.
Indossate guanti protettivi e mantenete una distanza di sicurezza dalla
zona di smerigliatura.
- Moving parts and sharp burrs which could cut hands. Wear protecti-
ve gloves and keep a safe distance from the grinding area.
- Les organes en mouvement et les bavures peuvent provoquer des
blessures aux mains. Mettez des gants de protection et maintenez une
distance de sécurité par rapport à la zone de meulage.
- Partes en movimiento y rebabas cortantes que provocan heridas en
las manos. Póngase guantes de protección y mantenga una distancia
de seguridad con respecto a la zona de esmerilado.
-Êéíïýìåíá ìÝñç êáé áé÷ìçñÜ ãíÜöáëá ðïõ ðñïêáëïýí
ôñáýìáôá óôá ÷Ýñéá. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá
êáé íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò áðü ôçí
ðåñéï÷Þ ëåßáíóçò.
- Rischio di scossa elettrica con pericolo di morte. Non toccate le
parti in tensione elettrica e mantenete una distanza di sicurezza.
Prima di ogni manutenzione scollegate la spina dalla presa di alimen-
tazione.
- Risk of electric shock and danger of death. Do not touch the electri-
cally live parts and keep a safe distance. Before any maintenance
operations, unplug the machine from the power supply.
- Risque d’électrocution et de danger de mort. Ne touchez pas les
composants sous tension électrique et maintenez une distance de
sécurité. Avant chaque utilisation, débranchez la fiche de la prise
d’alimentation.
- Riesgo de electrocución con peligro de muerte. No toque las partes
que se encuentran bajo tensión eléctrica y mantenga una distancia de
seguridad. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento
desconecte el enchufe de la toma de alimentación.
- Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò ìå êßíäõíï èáíÜôïõ. Ìçí
áããßæåôå ôá ìÝñç õðü çëåêôñéêÞ ôÜóç êáé äéáôçñåßôå
ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò. Ðñéí áðü êÜèå óõíôÞñçóç
íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò.
RISCHI PRINCIPALI DELLA MACCHINA
MAIN RISKS OF THE MACHINE
PRINCIPAUX RISQUES DE LA MACHINE
RIESGOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA
ÊÕÑÉÏÔÅÑÏÉ ÊÉÍÄÕÍÏÉ ÌÇ×ÁÍÇÓ
Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina.
These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully.
Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine. Lisez attentivement le manuel d’instructions de la machine.
Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que comporta el uso de la máquina. Lea atentamente el manual de instrucciones.
Ïé áðåéêïíßóåéò áõôÝò äåß÷íïõí ôïõò êõñéüôåñïõò êéíäýíïõò óôç ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ã÷åéñßäéï ïäçãéþí ôçò ìç÷áíÞò.

Other Valex Grinder manuals