Vallone NERO 04 User manual

WWW.VALLONE.DE
NERO 04
MONTAGEANLEITUNG/
INSTALLATION INSTRUCTIONS

2
WWW.VALLONE.DE/NERO
FREISTEHENDE
WASCHTISCHARMATUR
HÖHE AUSLADUNG
1135 MM 250 MM
BESCHREIBUNG
FREISTEHENDE
WASCHTISCHARMATUR,
INKLUSIVE UNTERPUTZ
EINBAUTEIL,
SCHWARZ
DURCHFLUSSMENGE
11 l/min
ART.-NR.
1600-50-104-C-MB
FRESTANDING BASIN MIXER
HEIGHT SPOUT LENGTH
1135 MM 250 MM
DESCRIPTION
FREESTANDING BASIN
MIXER, INCL. CONCEALED
UNIT,
BLACK SURFACE
FLOW RATE
11 l/min
TYP. NO.
160050104CMB
EN
D
ACHTUNG!
VOR DER INSTALLATION IST FOLGENDES ZU BEACHTEN:
BERÜCKSICHTIGUNG DER MONTAGEANLEITUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN.
NACH ERFOLGTER INSTALLATION IST DIE MONTAGEANLEITUNG DEM END
KUNDEN AUSZUHÄNDIGEN.
MÜSSEN DIE INHALTE DER MONTAGEANLEITUNG BEFOLGT WERDEN.
PRODUKT VOLLSTÄNDIG IST, BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN.
REKLAMIEREN.
FIZIERT WERDEN. DIE VERBAUTE KARTUSCHE WURDE WERKSEITIG AUF IHRE
FUNKTION GEPRÜFT SIE DARF NICHT GEÖFFNET ODER VERÄNDERT WERDEN.
SCHLOSSEN WERDEN, UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN.
!
!
D TECHNISCHES DATENBLATT
EN TECHNICAL DATA SHEET
NERO 04
ATTENTION!
BEFORE INSTALLING, PLEASE NOTE THE FOLLOWING:
IN CONSIDERATION OF THE INSTALLATION INSTRUCTIONS. AFTER INSTALLA
TION, THE INSTRUCTIONS ARE TO BE HANDED OVER TO THE END CUSTOMER.
INSTALLATION INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED.
BEFORE BEGINNING INSTALLATION.
INSTALLATION.
IT MUST NOT BE OPENED OR ALTERED.
PREVENT DAMAGE.
CUSTOMER.

3
WWW.VALLONE.DE/NERO
D TECHNISCHES DATENBLATT
EN TECHNICAL DATA SHEET
NERO 04
Alle Maße in Millimeter.
All measurements in millimeter.
max. 60 mm
max. 48 mm

4
WWW.VALLONE.DE/NERO
D LIEFERUMFANG
EN DELIVERY SCOPE
NERO 04
D
LIEFERUMFANG
A. ARMATUR
B. AUSLAUF INKL. STRAHLREGLER
C. UNTERPUTZEINHEIT MIT
ABDECKPLATTE
D. SCHRAUBENSET
E. INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL
F. STRAHLREGLERSCHLÜSSEL
EN
DELIVERY SCOPE
A. MIXER
B. SPOUT INCL. AERATOR
C. CONCEALED INSTALLATION
UNIT
D. SCREW SET
E.
F.
A B
C
E
D
F

5
WWW.VALLONE.DE/NERO
MAX.
5
1
3
A
B
EN
D TECHNISCHE INFORMATIONEN
EN TECHNICAL INFORMATION
NERO 04
D
A. OPTIMALE WARM
WASSERTEMPERATUR
45 - 65°C (MAX 80°C)
B. OPTIMALER
BETRIEBSDRUCK
3 Bar / 300000 Pa
(min. 1 Bar / 100000 Pa -
max. 5 Bar / 500000 Pa)
A. OPTIMUM TEMPERA
TURE HOT WATER
45 – 65°C (MAX 80°C)
B. OPTIMUM OPERATING
PRESSURE
3 Bar / 30,000 Pa
min. 1 Bar / 10,000 Pa
max. 5 Bar / 50,000 Pa)
!
!
80°C
MAX 65°C
45°C
ACHTUNG!
DIE GENANNTEN WERTE FÜR BETRIEBSDRUCK UND TEMPERATUR MÜSSEN
ZWINGEND EINGEHALTEN WERDEN. BEI ÜBER ODER UNTERSCHREITUNG DER
GENANNTEN WERTE KANN DAS PRODUKT SCHADEN NEHMEN UND/ODER
NICHT KORREKT FUNKTIONIEREN. WASSERLEITUNGEN MÜSSEN VOR DER
INSTALLATION ORDNUNGSGEMÄSS GESPÜLT WERDEN. SPERREN SIE VOR BE
GINN DER INSTALLATION DIE WARM UND KALTWASSERZUFUHR AB.
ACHTUNG!
THE STATED VALUES FOR OPERATING PRESSURE AND TEMPERATURE MUST BE

6
WWW.VALLONE.DE/NERO
NERO 04
D MONTAGEANLEITUNG
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
D
1
2
4
3
MONTAGEANLEITUNG
UNTERPUTZEINHEITSCHRITT 16:
Installieren Sie zuerst die Unterputzeinheit auf dem Rohboden.
Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Platzieren Sie die Unterputzeinheit an der vorgesehenen Stelle. Richten Sie nun die
Unterputzeinheit mit Hilfe einer Wasserwaage genau horizontal aus.
2.Verbinden Sie nun die gesamte Armatur zur Ausrichtung probeweise mit der
Unterputzeinheit. Nehmen Sie hier eine Wasserwaage zu Hilfe, wie in der Skizze
gezeigt. Legen Sie so auch die spätere Ausrichtung der Armatur fest. Trennen Sie diese
wieder von der Unterputzeinheit, um fortzufahren.
3.Verbinden Sie nun die Unterputzeinheit mit Hilfe der drei Schrauben am Boden des
Rohbaus.
4.Verbinden Sie die Unterputzeinheit nun mit dem Wasserleitungssystem des Gebäudes
über die 1/2“-Anschlüsse an den Seiten der Einheit. Beachten Sie hier den korrekten
Anschluss von Warm- und Kaltwasser, wie in der Skizze gezeigt.
5.Montieren Sie nun die im Lieferumfang enthaltene Schutzkappe, um die Unterputz-
einheit vor Verschmutzungen während der Montage zu schützen.
6.Legen Sie nun den Boden um die Unterputzeinheit an.
Beachten Sie, dass die Höhe des Bodens einschließlich Fliesen mindestens
48 mm und höchstens 60 mm betragen darf!
Beachten Sie, dass der Ausschnitt in den Fliesen minimal 65 mm, maximal
70 mm im Durchmesser betragen darf!
ARMATUR SCHRITT 79:
Montieren Sie nun die Armatur und verbinden Sie diese mit der Unterputzeinheit.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
7.Verbinden Sie zuerst den Auslauf mit der Armatur. Platzieren Sie dazu den Auslauf am
Anschluss der Armatur und ziehen Sie die Madenschraube auf der Unterseite des
Auslaufs fest.
8.Verbinden Sie nun den Schlauch mit dem Anschluss an der Armatur und mit der
Handbrause.
9.Setzen Sie die Armatur auf die im Boden installierte Unterputzeinheit. Die Anschlüsse
an der Unterseite der Armatur müssen dazu fest in den entsprechenden Bohrungen in
der Unterputzeinheit sitzen.
Drehen Sie nun die drei Schrauben an der Bodenplatte der Armatur fest, wie in der
Skizze gezeigt.
Öffnen Sie nun die Wasserzufuhr zur Armatur.

7
WWW.VALLONE.DE/NERO
NERO 04
D MONTAGEANLEITUNG
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONCEALED UNIT STEP 16:
First, install the flush-mounted unit on the unfinished floor. Proceed as follows:
horizontally using a spirit level.
spirit level here as shown in the sketch. Determine the future alignment of the mixer.
Disconnect it from the flush-mounted unit to continue.
provided screws.
1/2 “connections on the sides of the unit. Note the correct connection of hot and
cold water, as shown in the sketch.
the concealed unit from contamination during installation.
that the height of the floor including tiles must be at least 48 mm and must not
exceed 60 mm!
70 mm in diameter!
MIXER SCHRITT 78:
In order to do so, proceed as follows:
grub screw on the underside of the spout.
on the bottom of the fitting must be firmly seated in the corresponding holes of the
flush-mounted unit.
5
6
7
8
min. 65 mm
max. 70 mm
!
max. 60 mm
max. 48 mm

8
WWW.VALLONE.DE/NERO
NERO 04
D MONTAGEANLEITUNG
EN INSTALLATION INSTRUCTIONS
D
AUSWECHSELN DER KARTUSCHE
ACHTUNG! ÖFFNEN SIE DIE ARMATUR ERST, WENN DIE WASSERZUFUHR ZUR
ARMATUR UNTERBROCHEN IST. EIN WECHSEL DER KARTUSCHE IST NUR OHNE
ANLIEGENDEN WASSERDRUCK MÖGLICH! STELLEN SIE BEI EINEM WECHSEL
DER KARTUSCHE SICHER, DASS DIE AUFLAGEFLÄCHE DER KARTUSCHEN
DICHTUNG IM KORPUS DER ARMATUR FREI VON VERSCHMUTZUNGEN ODER
FREMDKÖRPERN IST.
Kartuschenblende (3) von der Armatur.
(4) von der Armatur.
in umgekehrter Reihenfolge. Um einen korrekten Sitz der Kartusche zu gewähr-
leisten, beachten Sie die beiden Zähne an der Unterseite der Kartusche, sowie die
dafür vorgesehenen Aussparungen auf der Kontaktfläche im Korpus der Armatur
(6). Zähne und Aussparungen müssen ineinandergreifen.
EXCHANGING THE CARTRIDGE
ATTENTION! ONLY OPEN THE MIXER WHEN THE WATER SUPPLY IS DISCONNEC
TED. A CARTRIDGE EXCHANGE IS ONLY POSSBILE WITHOUT ADJACENT WATER
PRESSURE. WHEN SWITCHING THE CARTRIDGE, MAKE SURE THAT THE CON
TACT SURFACE OF THE CARTRIDGE SEAL IN THE MIXER BODY IS FREE OF ANY
DIRT OR FOREIGN SUBSTANCES.
counterclockwise.
ensure that the cartridge is placed correctly, note the two teeth at the bottom
of the cartridge and the corresponding recesses in the contact surface of the
mixer body (6). Teeth and recesses must mesh.
EN

9
WWW.VALLONE.DE/NERO
1
2
4
3
D REINIGUNG & PFLEGE
EN CLEANING & CARE
NERO 04
EN
D
REINIGUNG & WARTUNG
Für die Reinigung sollten Sie ausschließlich flüssige und pH-neutrale Seife und Wasser
verwenden. Nutzen Sie keinesfalls scheuernde oder säurehaltige Reinigungsmittel und
ebenfalls keine Schleifschwämme oder Desinfektionsmittel. Unsachgemäße Reinigung
kann zu irreparablen Schäden der Oberfläche führen. Farbveredelte Armaturen sollten
nicht mit Reinigungsmitteln behandelt werden, die Alkohol, Aceton oder andere Lö-
sungsmittel enthalten.
DIE REINIGUNG ERFOLGT IN VIER EINFACHEN SCHRITTEN:
1. Reiben Sie die Armatur mit dem Reinigungsmittel ein.
2. Wischen Sie mit einem weichen Lappen oder Schwamm über die Armatur und
entfernen Sie so auch gröbere Verschmutzungen.
3. Spülen Sie die Armatur gründlich mit Wasser ab.
4. Wischen Sie die Armatur mit einem Handtuch trocken.
Unsere Produkte erfordern keine besondere Wartung. Trotzdem empfiehlt sich die
regelmäßige Reinigung der Entlüftervorrichtung (nur bei Armaturen mit Entlüftervor-
richtung). So bleibt die Förderleistung langfristig erhalten.
REINIGUNG DES STRAHLREGLERS:
Stellen Sie sicher, dass der Hahn geschlossen ist.
Schrauben Sie den Strahlregler mit Hilfe des Strahlreglerschlüssels ab.
Befreien Sie den inneren Teil nun mit Hilfe von Kalk entfernenden Lösungen (z. B.
Essig) von Verunreinigungen: Essig einwirken lassen und unter fließendem Wasser
abspülen.
Setzen Sie den Strahlregler wieder ein.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning must be done with liquid and PH-level neutral soap and water. Do not
use liquid detergents containing abrasive or acidic substances, abrasive sponges or
disinfectants. Incorrect cleaning may permanently ruin the surface of taps. On color
finishings, do not use products containing alcohol, acetone and other solvents.
CLEANING TAKES PLACE IN FOUR SIMPLE STEPS:
1. Rub the fitting with the cleaning agent.
2.
Wipe the fitting with a soft sponge or cloth and thereby also remove stubborn dirt.
3. Rinse the fitting thoroughly with water.
4. Wipe the fitting with a dry towel.
Our products do not require any kind of special maintenance. Nonetheless, it is re-
commended to clean the ventilation appliance regularly (only for taps with ventilation
appliance). This increases the longevity of performance rate.
CLEANING THE AERATOR:
sure that the tap is turned off.
Screw the aerator off using the aerator key.
Then remove the dirt from the inner part using the decalcification solutions
(e. g. vinegar): Let the vinegar soak and rinse under running water.
Reattach the aerator.

10
WWW.VALLONE.DE/NERO
D EXPLOSIONSZEICHNUNG
EN EXPLODED DRAWING
NERO 04
D
Nº BESCHREIBUNG
01 BODENBEFESTIGUNG
02 BEFESTIGUNGSPLATTE
03 ZIERBLENDE
04 VERLÄNGERUNGSELEMENT
05 ROHRANSCHLÜSSE
06 KUPFERROHRE
07 ANSCHLUSSGEWINDE
08 ARMATURENKÖRPER
09 KARTUSCHE KERAMITAL KR25
10 KONTERMUTTER
11 KARTUSCHENBLENDE
12 GRIFF
13 AUSLAUF
14 STAHLREGLER
15 SCHUTZABDECKUNG
EN
Nº DESCRIPTION
01 FLOOR BASE FIXING
02 FIXING PLATE
03 PLATE
04 INCREASE ELEMENT
05 TERMINALS
06 COPPER TUBES
07 CAP
08
09 CARTRIDGE KERAMITAL KR25
10 LOCKNUT
11 CARTIDGE COVER
12 HANDLES
13 SPOUT
14 AREATOR
15 PROTECTIVE COVER

11
WWW.VALLONE.DE/NERO
D KONTAKT
EN CONTACT
NERO 04
BESUCHEN SIE UNSEREN
VALLONE® BRAND SHOWROOM
VISIT OUR VALLONE® SHOWROOM
Standort verpflichtet: Direkt gegenüber vom Design Zentrum NRW und
dem weltbekannten Red Dot Design Museum präsentieren wir ausge-
wählte Bad-Kollektionen im offiziellen VALLONE®-Showroom auf dem
UNESCO-Welterbe Zollverein. Vereinbaren Sie einen Termin und erleben
Sie VALLONE®-Produkte live und zum Anfassen.
VALLONE GMBH
UNESCO-Welterbe Zollverein
Areal A [Schacht XII], Halle 6 [A2]
Gelsenkirchener Str. 181
45309 Essen
Deutschland
T 0201. 857 914 22 0
WWW.VALLONE.DE
The location: we promote selected bathroom collections at the
official VALLONE® showroom in the UNESCO world heritage
Customs Union, directly opposite the Design Zentrum NRW and
world-renowned Red Dot Design Museum. Request an appointment
and experience true VALLONE® products through your own touch.
VALLONE GMBH
UNESCO-Welterbe Zollverein
Areal A [Schacht XII], Halle 6 [A2]
Gelsenkirchener Str. 181
45309 Essen
Germany
T 0201. 857 914 22 0
WWW.VALLONE.DE
D
EN
Table of contents
Other Vallone Kitchen & Bath Fixture manuals






















