Vallone Peyto II Manual

peyto II
TECHNISCHE INFORMATIONEN
TECHNICAL INFORMATION
EN 14688
Aufsatzwaschbecken
Counter-top sink

2V.2021.11.1
peyto II
ARTIKELNUMMER
ITEM NUMBER
BESCHREIBUNG
DISCRIPTION
MASSE
DIMENSIONS
GEWICHT
WEIGHT
WEISS MATT 1300-20-06-M-W
WHITE MATT
FARBIG 1300-20-06-C
COLOURED
AUFSATZWASCHBECKEN
COUNTER-TOP SINK
480 X 320 X 125 MM
5 KG
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
WASCHBECKEN
SINK
PRODUKTINFORMATIONEN
PRODUCT INFORMATION
Die Ablaufgarnitur ist separat erhältlich.
Drain set is separately available.

3V.2021.11.1
peyto II
!
HINWEISE ZUR MONTAGE
NOTES ON ASSEMBLY
VOR DER INSTALLATION IST FOLGENDES ZU BEACHTEN:
• Die Installation darf nur von geschultem Fachpersonal unter Be-
rücksichtigung der Montageanleitung und den allgemein an-
erkannten Regeln der Technik (a.a.R.d.T.) durchgeführt werden.
Nach erfolgter Installation ist die Montageanleitung dem Endan-
wender auszuhändigen.
• Um eine korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten,
müssen die Anweisungen und Schritte der Montageanleitung be-
folgt werden. Waschbecken sind so zu installieren wie in der
Montageanleitungen angegeben.
• Offensichtliche Schäden am Produkt sind vor der Installation zu
reklamieren. Nach der Installation kann die Reklamation offensicht-
licher Schäden nicht mehr berücksichtigt werden.
•
Scharfkantiges Werkzeug sowie schmutziges Arbeitsmaterial
sollten nicht auf das Produkt abgelegt werden.
• Installation may only be carried out by trained technical staff
and in compliance with the installation instructions and the
generally recognised rules of technology (a.a.R.d.T.). After suc-
cessful installation, the installation instructions must be handed
over to the end user.
• To ensure correct functioning of the product, the instructions
and steps in the installation instructions must be observed. Sink
must be installed as specified in the installation instructions.
• Obvious damage to the product must be reported before instal
lation. Complaints about obvious damage can no longer be
considered after installation. Before installation, make sure that
all parts of the scope of delivery are included and that the
product is complete.
• Sharp-edged tools, as well as dirty work material should not be
placed on the product.
VOR DER INSTALLATION IST FOLGENDES ZU BEACHTEN:
• Um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden, sollte die
Verpackung vorsichtig geöffnet werden. Von der Verwendung von
Cuttern oder anderem scharfkantigem Werkzeug ist abzusehen.
• Die einzelnen Komponenten des Produktes oder das Produkt
selbst dürfen nicht verändert oder modifiziert werden. Wir über-
nehmen keine Gewährleistung für Modifikationen und weisen
darauf hin, dass auch die gesetzliche Gewährleistung durch eine
Modifikation des Produktes eingeschränkt oder vollständig auf
gehoben werden kann.
• Die Montageanleitung ist vom Endanwender aufzubewahren.
• To avoid damaging the surface, the packaging should be opened
carefully. Avoid the use of cutters or other sharp-edged tools.
• The individual components of the product or the product itself
must not be changed or modified. Modifications of the product
are not covered by any warranty and the legal warranty may also
be limited or completely voided due to a modification.
• The installation instructions must be kept by the end user.
PLEASE TAKE NOTE OF THE FOLLOWING BEFORE INSTALLATION:

4V.2021.11.1
peyto II
Alle Maße in Millimetern. Produktionstoleranzen vorbehalten.
All dimensions in millimeters. Production tolerances reserved.
MASSZEICHNUNG
DIMENSIONAL DRAWING
480
320
480
470 5
380
340
M6 M6
218
200
110
320
310 5
125

5V.2021.11.1
peyto II
MATERIAL
MATERIAL
DICHTE
DENSITY
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
THERMAL SHOCK RESISTANCE
MAXIMALE WASSERTEMPERATUR*
MAXIMUM WATER TEMPERATURE
BRANDVERHALTEN
FIRE BEHAVIOR
FARBTON (WEISS)
COLOUR (WHITE)
Velvet StoneTM
Velvet StoneTM
1.70 - 1.75 g/cm3
1.70 - 1.75 g/cm3
Niveau 5: keine Mängel (nach UNI 9429:1989)*
Level 5: no faults detected (according to UNI 9429:1989)*
55 °C
55 °C
Praktisch feuerbeständig (Klasse 1 nach UNI 8474)
Practically fire resistant (class 1 according to UNI 8474)
RAL 9003 Signal Weiß (Näherungswert)
RAL 9003 Signal White (approximation)
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
VALLONE®-Waschbecken sind nach DIN EN 14688:2018
zertifiziert.
VALLONE® sinks are certified according to DIN EN
14688:2018.
Das 100% wiederverwertbare und zu einem hohen Anteil
aus natürlichen Materialien bestehende Material VELVET
STONETM ist dank seiner geringen chemischen Emissionen
mit GREENGUARD Gold zertifiziert.
The VELVET STONETM material, which is 100% recyclable and
consists of a high proportion of natural materials, is GREEN-
GUARD Gold certified due to its low chemical emissions.
* Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuerst kaltes Wasser und dann sofort heißes Wasser verwenden – da das Waschbecken sonst einen Temperaturschock erleiden könnte.
* Be careful not to use cold water first and then hot water immediately as this may result in thermal shock of the sink.

6V.2021.11.1
peyto II
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Montieren Sie zuerst die Ablaufgarnitur in das Wasch-
becken. Richten Sie sich dazu nach der Anleitung der
Ablaufgarnitur.
Attach the drain set to the basin. To do this, follow the
instructions for the drain set.
1
340 mm
Die Installation darf nur von geschultem Fachpersonal unter
Berücksichtigung der Montageanleitung und den allgemein an-
erkannten Regeln der Technik (a.a.R.d.T.) durchgeführt werden.
Wir weisen darauf hin, dass eine Haftung der VALLONE® GmbH
bei unsachgemäßem Gebrauch nicht stattfindet.
Every installation should only be carried out by a professional
in compliance with the installation instructions and the gene-
rally recognised rules of technology (a.a.R.d.T.). We would like
to point out that VALLONE® GmbH accepts no liability in the
event of improper use.
BITTE BEACHTEN SIE:
PLEASE NOTE:
!
Bereiten Sie die Montagefläche der Beckens vor: Die
Bohrung für die Ablaufgarnitur sollte einen Durchmesser
von 80 mm haben. Bohren Sie auf verlängerter Mittel-
achse mit gleichem Abstand zur Mitte zwei Löcher in
die Montagefläche. Der Durchmesser dieser Bohrungen
sollte 8 mm und der Abstand zwischen den Mittelpunk-
ten beider Bohrungen 340 mm betragen.
Prepare the mounting surface of the basin: The hole for
the drain set should have a diameter of 80 mm. Drill two
holes in the mounting surface on the extended centerli-
ne, equidistant from the center. The holes should have a
diameter of 8 mm. The distance between the centers of
both holes is 340 mm.

7V.2021.11.1
peyto II
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Versehen Sie die Stellfläche des Waschbeckens mit
Silikon oder einem Polymerdichtstoff. Lassen Sie den
Dichtstoff vor dem Durchführen des nächsten Schrittes
trocknen.
Cover the base area of the basin with silicone or a poly-
mer sealant. Allow the sealant to dry before proceeding
to the next step.
Setzen Sie das Waschbecken auf die Montagefläche. Da-
bei müssen die Gewinde auf der Unterseite des Wasch-
beckens zentral über den angefertigten Bohrungen in der
Montagefläche liegen.
Place the basin on the mounting surface. The threads
on the underside of the basin must be centered over the
drilled holes in the mounting surface.

8V.2021.11.1
peyto II
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION INSTRUCTION
Befestigen Sie das Waschbecken auf der Montagefläche.
Nutzen Sie dazu zwei M6 Schrauben. Diese sind nicht im
Lieferumfang enthalten und richten sich nach der indi-
viduellen Materialstärke der Montagefläche. Fixieren Sie
die Schrauben lediglich soweit, dass das Waschbecken
einen sicheren Stand hat und nicht beschädigt wird.
Attach the basin to the mounting surface. Use two M6
screws for this. These are not included in the scope of
delivery and depend on the individual material thickness
of the mounting surface. Only tighten the screws far
enough so that the basin has a secure footing and is not
damaged.
Die Montage des Waschbeckens ist nun abgeschlossen.
Nachdem ein Siphon an die Ablaufgarnitur angeschlos-
sen wurde, ist das Waschbecken bereit zur Verwendung.
The assembly of the basin is now complete. After a
siphon has been connected to the drain set, the basin is
ready for use.

9V.2021.11.1
peyto II
Unser eigens entwickelter VELVET STONETM-Mineralwerkstoff zeichnet
sich durch seine seidenmatte Haptik und hohe Robustheit aus. Durch
die Beimischung hochwertiger, biobasierter Harze verbindet sich die
Werkstoffformel zu einem extrem strapazierfähigen Material, das mit
geringem Pflegeaufwand lange mit seiner Schönheit begeistert.
Verwenden Sie handelsübliche Reinigungsmittel für die regelmäßige
Reinigung Ihres Waschbeckens. Zum Entfernen von Seifenresten oder
Kalkablagerungen eignen sich fett- und kalklösende Reiniger als Spray.
Sprühen Sie die Oberfläche mit dem Reiniger ein und nutzen Sie einen
Schwamm oder eine weiche Bürste zum Lösen von Rückständen.
Our specially developed mineral material VELVET STONETM is
characterized by its silky-matt feel and high robustness. By adding
high-quality biobased resins, the material formula combines to form
an extremely hard-wearing material that will delight you with its
beauty for a long time with little maintenance.
Use commercial cleaning agents for regular cleaning of your sink. Soap
residues or limescale deposits can be removed by using degreasing
and lime solving cleaning agents. Spray the surface with the cleaner
and use a sponge or soft brush to loosen the residues.
PFLEGE UND WARTUNG - FÜR MATT-WEISSE PRODUKTE
CARE AND MAINTENANCE - FOR MATT WHITE PRODUCTS
ENTFERNEN EINFACHER VERSCHMUTZUNGEN
REMOVING SIMPLE STAINS AND DIRT
Verschmutzungen sollten mit warmem Wasser (<55 °C) und einem
weichen Tuch entfernt werden. Zusätzlich kann auch ein entfetten-
der oder kalklösender Reiniger als Spray verwendet werden.
Soiling should be removed immediately with warm water (<55 °C)
and a soft cloth. A degreasing or lime solving cleaning agent can
also be used.
ENTFERNEN VON FARBEN UND LACKEN
REMOVING PAINTS
Farbe und Lack lässt sich in der Regel mithilfe von Nagellackent-
ferner entfernen. Sollte der Nagellackentferner nicht ausreichen, kön-
nen Sie Aceton oder Nitrouniversalverdünnung verwenden. Spülen
Sie anschließend die Oberfläche mit Wasser ab.
Paints and coatings can be removed with nail polish remover. If this
is insufficient aceton or diluents for cellulose can be used. Next, the
surface should be rinsed with water.
KOSMETIKA
COSMETICS
ROTWEIN
RED WINE
WASSERFLECKEN
WATER STAINS
KAFFEE
COFFEE
SEIFENRÜCKSTÄNDE
SOAPY RESIDUES
KALKABLAGERUNG
LIMESCALE
BEISPIELE
EXAMPLES
NAGELLACK
NAIL POLISH
HAARFARBE
HAIR COLOUR
PERMANENTMARKER
PERMANENT MARKER
BEISPIELE
EXAMPLES

10V.2021.11.1
peyto II
PFLEGE UND WARTUNG - FÜR MATT-WEISSE PRODUKTE
CARE AND MAINTENANCE - FOR MATT WHITE PRODUCTS
REPARATUR
REPAIR
Bei Löchern, Absplitterungen oder Rissen durch äußere Kraftein-
wirkung im Material, können Sie Ihr Badobjekt im Regelfall schnell
und einfach mit dem VALLONE®-Repair-Kit instandsetzen. Das
Repair-Kit und eine genaue Anleitung zur Anwendung können Sie
direkt von uns beziehen – bitte kontaktieren Sie und dazu per E-Mail
oder telefonisch.
If holes, chipping or cracks occur in the material due to external
forces, your bathroom object can be quickly and easily repaired with
the VALLONE® repair kit. The repair kit and detailed instructions for
use can be obtained directly from us – please contact us by e-mail
or telephone.
ENTFERNEN HARTNÄCKIGER FLECKEN &
KLEINER SCHÄDEN
REMOVING STUBBORN STAINS AND
MINOR DEMAGES
Stärkere Verschmutzungen, nicht unmittelbar entfernte Rückstände,
Verbrennungen durch Zigaretten oder Glätteisen, kleine Schlagschä-
den (bis 2 mm Durchmesser und 1mm Tiefe) und Kratzer (bis 1 mm
Tiefe) können problemlos durch ein leichtes Anschleifen der Ober-
fläche entfernt werden. Nutzen Sie dazu das VALLONE®-Schleifpad
oder ein Nassschleifpapier P240 bis P360. Schleifen Sie die betroffe-
ne Stelle mit leichtem Druck in großen, kreisenden Bewegungen an.
Das Anschleifen beschädigt den VELVET STONETM-Mineralwerkstoff
nicht, hinterlässt keine Spuren und hat keine Auswirkung auf die
Festigkeit des Materials. Spülen Sie nach dem Anschleifen die be-
handelte Stelle mit klarem Wasser ab.
Heavier stains, not removed residues, burns from cigarettes or hair
straighteners, small impact damages (to a diametre of 2 mm and
depth of 1mm) as well as scratches (to a depth of 1 mm) can easily
be removed by sanding the surface carefully. For this, use the VAL-
LONE® sanding pad or a P240-P360 wet sand paper. Sand the af-
fected area using big, circular movements and slight pressure. Fine
sanding does not damage the white matt VELVET STONETM mineral
material, leaves no marks and does not affect the strength of the
material. Rinse the treated area with clear water after sanding.
BRANDFLECK
BURN MARK
KRATZER BIS 1 MM TIEFE
SCRATCHES UP TO A DEPTH OF 1 MM
KLEINE SCHLAGSCHÄDEN
MINOR IMPACT DEMAGES
MATERIALBRUCH
MATERIAL FRACTURE
GRÖSSERE SCHLAGSCHÄDEN
IMPACT DEMAGES
ABPLATZUNGEN
SPAILING
KRATZER
SCRATCHES
BEISPIELE
EXAMPLES
BEISPIELE
EXAMPLES

11V.2021.11.1
peyto II
PFLEGE UND WARTUNG - FÜR FARBIGE PRODUKTE
CARE AND MAINTENANCE - FOR COLOURED PRODUCTS
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
USUAL CLEANING
Haushaltsübliche Flecken und Verschmutzungen der Ober-
fläche lassen sich mit Wasser und Seife oder handelsüblichen
Reinigungsmitteln entfernen. Ein weiches Baumwolltuch und
Gel-, Flüssig- oder Sprühreiniger sind für die Reinigung besonders
geeignet. Anschließend sollte das Produkt mit klarem Wasser
abgespült werden, um Schmutz- und Kalkreste zu vermeiden.
Die Verwendung von möglicherweise aggressiven oder abrasiven
Reinigungsmitteln sollte vorab in einem kleinen, nicht sichtbaren
Bereich getestet werden.
Common household stains and soiling of the surface can be re-
moved with water and soap or commercially available detergents.
A soft cotton cloth and gel, liquid or spray cleaners are particularly
suitable for cleaning. After cleaning the product should be rinsed
with clear water to avoid dirt and lime residues. The use of possi-
bly aggressive or abrasive detergents should be tested beforehand
in a small, non-visible area.
EMPFOHLENE PRODUKTE
RECOMMENDED PRODUCTS
Für die regelmäßige Reinigung können folgende Produkte ver-
wendet werden: Ace Creme-Gel, Glassex, Viakal Classic, verdünnte
Bleiche. Die Reinigung sollte mit einem weichen Schwamm oder
Tuch erfolgen. Nach der Reinigung ist die Oberfläche gründlich ab-
zuspülen und abzutrocknen, um eventuelle Schlieren zu vermeiden.
The following products can be used for regular cleaning: Ace
cream gel, Glassex, Viakal Classic, diluted bleach. The cleaning
should be done with a soft sponge or cloth. After cleaning, rinse
and dry the surface thoroughly to avoid possible streaks.
PRÄVENTION VON SCHÄDEN
PREVENTION OF DAMAGE
Die Oberfläche hat eine hohe Beständigkeit gegen Flecken.
Der Kontakt mit aggressiven Chemikalien wie Aceton, Trichlor-
ethylen, starken Säuren oder Basen sowie Abflussreinigern ist zu
vermeiden. Die Verwendung von möglicherweise aggressiven oder
abrasiven Reinigungsmitteln sollte vorab in einem kleinen, nicht
sichtbaren Bereich getestet werden.
Der Kontakt mit stark färbenden Substanzen wie Tinte, Kosmeti-
ka, Haarfärbemitteln oder Farbstoffen ist zu vermeiden.
Für die Reinigung sollten keine scharfen Gegenstände wie Metall-
schaber, Eisen- oder Metallbürsten, Klingen oder Cutter ver-
wendet werden. Von der Verwendung abrasiver Reinigungsmittel
wie Scheuermittel mit Mikrogranulat, Scheuerschwämmen oder
Schleifpapier ist abzusehen.
Hohe Krafteinwirkung durch Stöße oder herabfallende Gegen-
stände können die Oberfläche des Materials beschädigen. Eine
starke thermische Belastung des Produkts ist zu vermeiden: die
Verwendung von kochendem Wasser (über 55°C/130°F), heißen
oder kochenden Ölen, Wasserdampf und anderen kochenden
Flüssigkeiten kann zu Beschädigungen führen. Der Kontakt mit
direkter Hitze, glühenden Gegenständen, Zigaretten oder offenem
Feuer ist zu vermeiden.
The surface has a high resistance to stains. The contact with
aggressive chemicals such as acetone, trichloroethylene, strong
acids or bases, and drain cleaners should be avoided. The use
of possibly aggressive or abrasive detergents should be tested
beforehand in a small, non-visible area.
The contact with strong coloring substances such as ink, cos-
metics, hair dyes or other dyes should be avoided. Sharp objects
such as metal scrapers, iron or metal brushes, blades or cutters are
unsuitable for cleaning. The use of abrasive detergents such as
scouring agents with micro-granules, scouring sponges or sandpa-
per should be avoided.
High force impact or falling objects may damage the surface of
the material. High thermal stress on the product should be avoi-
ded: the use of boiling water (above 55°C/130°F), hot or boiling oils,
steam and other boiling liquids may cause damage. Avoid contact
with direct heat, glowing objects, cigarettes or open fire.

KONTAKT
CONTACT
+49. 201. 806 943 0
PHONE
VALLONE®
TECHNICAL SUPPORT
www.vallone.de/support
WEB
Table of contents
Other Vallone Kitchen & Bath Fixture manuals
Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

THE BOLD LOOK OF KOHLER
THE BOLD LOOK OF KOHLER Hose Service Kit Instructions

Toto
Toto STD TELS10 Series Installation and owner's manual

Glacier bay
Glacier bay F51A0074CP Installation and care guide

Elkay
Elkay LK2478CR Installation & owner's manual

Kraus
Kraus Nolen KPF-1673SFSMB installation manual

TICOR
TICOR Geyser GF75-S owner's manual

Axor
Axor Citterio Select 39862 1 Series Assembly instructions/Instructions for use

AM.PM
AM.PM Bliss L F5310064 manual

Geberit
Geberit Chicago Faucet 1905-CP installation instructions

Clou
Clou flush 2 CL/03.03020 installation instructions

Grohe
Grohe 33 780 manual

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR Starck Semi-Pro 10820000 Instructions for use/assembly instructions