Vari DSK-317.1/S User manual

GLOBAL
Malotraktor / Rotační kypřič
Univerzální převodová skříň DSK-31 .1/S s příslušenstvím
Minitractor/ Rotary tiller
Multi-purpose gearbox DSK-31 .1/S gearbox with accessories
Návod k používání
CZ Česky - původní návod k používání
EN English - translation of the original instructions

VARI GLOBAL
2
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
CZ Obsah
1 CZ Návod k používání.......................................................................................................................................................................................................4
2 EN User guide................................................................................................................................................................................................................19
3 CZ Obrázky EN ictures...................................................................................................................................................................................................34
CZ Základní informace
Vybalení stroje a instruktáž požadujte u svého prodejce jako součást předprodejního servisu!
EN Basic information
As part of the pre-sale servicing ask your dealer to unwrap the machine and give you a brief training on how to use it!
DE Basisinformation
Verlangen Sie Auspacken und Anweisung bei Ihrem Verkäufer im Rahmen des Vorverkauf-Services!
RU Исх дная инф рмация
Распокование товара и инструктаж надо требоват у своего продавца как част предпродажного сервиза!
PL Informacje podstawowe
W ramach serwisu przedsprzedażowego poproś sprzedawcę o rozpakowanie urządzenia i wstępny instruktaż obsługi urządzenia.
CZ Typové označení (Typ)
EN Type
DE Typenbezeichnung
RU Типовое обозначение
PL Typ
D K-317.1/
CZ ohonné jednotky
EN Drive unit
DE Antriebseinheit
RU Cиловая установка
PL Jednostki napędowe
PJGCV160
PJGCV190
PJXP200
CZ Identifikační číslo1 (№)
EN Identification number2
DE Identifikationsnummer3
RU Идентификационный номер4
PL Numer identyfikacyjny5
10024 _ _ _ _ _ . _ _ _ _ . _ _ _ _ _
CZ Datum dodání - prodeje
EN Delivery date - date of sale
DE Verkaufs- Lieferdatum
RU Дата поставки – продажи
PL Data dostawy-data sprzedaży
CZ Dodavatel (razítko)
EN Supplier (stamp)
DE Lieferant (Stempel)
RU Поставщик (печать)
PL Dostawca (pieczątka)
CZ Místo pro nalepení identifikačního štítku:
EN Stick the identifikation label here:
DE latz für die Identifikationsetikete:
RU Место для приклеивания идентификационного щитка:
PL Miejsce na naklejkę identyfikacyjną:
Doporučujeme Vám vyhotovit si kopii této stránky s vyplněnými údaji o koupi stroje pro případ ztráty nebo krádeže originálu
návodu.
You are advised to make a copy of this page with filled in information about the machine’s purchase in case the original manual
is lost or stolen.
Wir empfehlen Ihnen von dieser Seite eine Kopie zu machen für den Fall, dass das Original der Bedienungsanleitung verloren
geht oder gestohlen wird.
Рекомендуем Вам сделать себе копию этой страницы с заполненными данными о покупке косилки на случай потери или
кражи оригинала руководства.
Zaleca się wykonanie kopii niniejszej strony instrukcji zawierającej informacje o zakupie urządzenia na wypadek utraty lub
kradzieży oryginału instrukcji obsługi.
1
Doplňte číslo z výrobního štítku nebo nalepte identifikační štítek.
2
Fill in the plate number from the name plate or stick the indentification label.
3
Ergänzen Sie die Nummer aus dem Typenschild oder kleben Sie die Identifikationsetikette auf.
4
Внесите номер из заводского щитка или приклейте идентификационный щиток
5
Wpisz numer z tabliczki znamionowej lub przyklej naklejkę identyfikacyjną.
3
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1 CZ Návod k používání
Obsah
1 CZ Návod k používání.................................................................................4
1.1 Úvod................................................................................................4
1.1.1 Základní upozornění................................................................4
1.2 Bezpečnost provozu..........................................................................5
1.2.1 Bezpečnostní předpisy.............................................................5
1.2.2 Hodnoty hluku a vibrací...........................................................6
1.2.3 Bezpečnostní piktogramy.........................................................6
1.3 Základní informace............................................................................6
1.3.1 oužití....................................................................................6
1.3.1.1 Tažná náprava TN-GLOBAL.............................................6
1.3.1.2 Orebná kola OK-GLOBAL................................................6
1.3.1.3 Kypřící ústrojí KUK/KUR..................................................6
1.3.1.4 Ochranný kryt T-20........................................................6
1.3.2 Technické údaje......................................................................7
1.3.3 opis stroje a jeho částí...........................................................8
1.3.3.1 řevodová skříň.............................................................8
1.3.3.2 Tažná náprava...............................................................8
1.3.3.3 Orebná kola..................................................................8
1.3.3.4 Kypřící ustrojí................................................................8
1.3.3.5 Ochranný kryt................................................................8
1.3.3.6 Závěsy .........................................................................8
1.4 Sestavení stroje................................................................................8
1.4.1 řevodová skříň.......................................................................8
1.4.2 Sestavení jednoosého malotraktoru..........................................8
1.4.2.1 Závěs Z-01 ...................................................................8
1.4.2.2 Tažná náprava TN-GLOBAL.............................................8
1.4.3 Montáž přídavného vnitřního závaží..........................................9
1.4.4 říslušenství pro orbu..............................................................9
1.4.5 Orebná kola............................................................................9
1.4.6 Sestavení rotačního kypřiče......................................................9
1.4.6.1 Kypřící ústrojí KUR-70....................................................9
1.4.6.2 Kypřící ústrojí KUR-112...................................................9
1.4.6.3 Kypřící ústrojí KUK-96.....................................................9
1.4.6.4 Kypřící ústrojí KUK-125...................................................9
1.4.6.5 Kryt T-20.......................................................................9
1.4.6.6 Vodicí kolo VK-GLOBAL...................................................9
1.4.6.7 Radlička N-3................................................................10
1.5 Uvedení do provozu........................................................................10
1.5.1 Nasazení pohonné jednotky...................................................10
1.5.2 Startování motoru.................................................................10
1.6 Ovládací prvky................................................................................10
1.6.1 Řazení rychlostních stupňů.....................................................10
1.6.2 Blokace druhého a třetího rychlostního stupně........................10
1.6.3 Ovládání volnoběžek v kolech tažné nápravy...........................10
1.6.4 Otáčení malotraktoru na minimálním poloměru........................11
1.7 ráce se strojem.............................................................................11
1.7.1 Všeobecné pokyny pro pojezd stroje.......................................11
1.7.2 Všeobecné pokyny pro zastavení stroje...................................11
1.7.3 Jízda se soupravou malotraktoru s jednoosým přívěsem...........11
1.7.3.1 ojezd vzad.................................................................12
1.7.4 Jízda s malotraktorem ...........................................................12
1.7.4.1 Rozjezd a pojezd vpřed.................................................12
1.7.5 Kultivace půdy rotačním kypřičem...........................................12
1.7.5.1 Nastavení prvků rotačního kypřiče.................................12
1.7.5.2 Rozjezd a pojezd vpřed.................................................12
1.7.5.3 ojezd vzad.................................................................12
1.8 Údržba, ošetřování, skladování.........................................................13
1.8.1 Mazání stroje........................................................................13
1.8.1.1 Výměna oleje v převodové skříni...................................13
1.8.1.2 Mazací místa................................................................13
1.8.2 Tlak v pneumatikách..............................................................14
1.8.3 Servisní intervaly...................................................................14
1.8.4 roblémy a jejich řešení.........................................................14
1.8.5 Skladování............................................................................15
1.8.5.1 Mytí a čištění stroje......................................................15
1.8.6 Likvidace obalů a stroje po skončení životnosti........................15
1.8.7 okyny k objednávání náhradních dílů.....................................15
1.9 Kontakt na výrobce.........................................................................15
Výrobce i vyhrazuje právo na technické změny a inovace, které nemají vliv na funkci a bezpečnost stroje. Tyto změny se nemusí projevit v tomto návodu k používání. Tiskové chyby vyhrazeny.
1.1 Úvod
Vážený zákazníku a uživateli!
Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám prokázal koupí našeho výrobku. Stal jste se majitelem srdce stavebnicového systému
zahradní, farmářské, malé zemědělské a komunální techniky vyráběné firmou VARI, a. ..
řevodová skříň DSK-317.1/S generačně navazuje na více jak 40 let vyráběnou převodovou skříň DSK-317/S, která si získala oblibu
díky velmi dlouhé životnosti a vysoké užitné hodnotě. Nově byly některé prvky překonstruovány pro zvýšení komfortu obsluhy.
ročtěte si, prosím, důkladně tento návod k používání. okud se budete řídit pokyny zde uvedenými, bude Vám náš výrobek sloužit
spolehlivě po řadu let.
1.1.1 Základní upozornění
Jste povinen seznámit se s tímto návodem k používání a dbát všech pokynů pro obsluhu stroje, aby nedošlo k ohrožení zdraví a majetku
Vás jako uživatele, jakož i jiných osob.
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k používání nepopisují veškeré možnosti, podmínky a situace, které se mohou v praxi
vyskytovat. Bezpečnostní faktory, jako je zdravý rozum, opatrnost a pečlivost, nejsou součástí tohoto návodu, ale předpokládá se, že je má
každá osoba, která se strojem zachází, anebo na něm provádí údržbu.
S tímto strojem smí pracovat pouze osoby duševně a fyzicky zdravé. ři profesionálním použití tohoto stroje je majitel stroje povinen
zajistit obsluze, která bude stroj používat, školení o bezpečnosti práce, provést instruktáž k ovládání tohoto stroje a vést o těchto školeních
záznamy. Mu í též prové t tzv. kategorizaci prací dle pří lušné národní legi lativy.
Jestliže Vám budou některé informace v návodu nesrozumitelné, obraťte se na vého prodejce6 nebo přímo na výrobce troje7.
Návody k používání, kterými je tento stroj vybaven, jsou nedílnou součástí stroje. Musí být neustále k dispozici, musí být uloženy na
dostupném místě, kde nehrozí jejich zničení. ři prodeji stroje další osobě musí být návody k používání předány novému majiteli. Výrobce
nenese odpovědnost za vzniklá rizika, nebezpečí, havárie a zranění vzniklá provozem stroje, pokud nejsou splněny výše uvedené podmínky.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené neoprávněným použitím, nesprávnou obsluhou stroje a za škody způsobené jakoukoliv
úpravou stroje bez souhlasu výrobce a používáním neoriginálních náhradních dílů.
ři práci je zejména nutné řídit se bezpečnostními předpisy, abyste se vyvarovali nebezpečí zranění vlastní osoby, osob v okolí nebo
způsobení škody na majetku. Tyto pokyny jsou v návodu k používání označeny tímto výstražným bezpečnostním symbolem:
Pokud uvidíte v návodu tento ymbol, pečlivě i přečtěte ná ledující dělení!
Tento mezinárodní bezpečno tní ymbol indikuje důležitá dělení, jež e týkají bezpečno ti. Když uvidíte tento
ymbol, buďte o tražití. Hrozí nebezpečí úrazu Vaší o oby nebo jiných o ob. Pečlivě pročtěte ná ledující dělení.
Tabulka 1: Symboly
6
Adresu prodejce si doplňte do tabulky na začátku tohoto návodu (pokud není od prodejce již vyplněna).
7
Adresa výrobce je uvedena na konci tohoto návodu
4
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.2 Bezpečnost provozu
Stroj je vybaven ochrannými pasivními a aktivními bezpečnostními prvky. Žádný z těchto prvků neodstraňujte. Vystavujete se riziku zranění.
1.2.1 Bezpečnostní předpisy
Obsluha stroje musí být starší 18 let. Je povinna seznámit se s návody k používání stroje a mít povědomí o obecných zásadách
bezpečnosti práce a musí vlastnit řidičský průkaz skupiny „A“ nebo vyšší.
Před každým použitím troje zkontrolujte, zda některá část (zvláště pak pracovní ústrojí nebo jeho krytování) není poškozena
nebo uvolněna. Zjištěné závady mu í být ihned od traněny! ři opravách používejte pouze originální náhradní díly.
Nestartujte motor, není-li nasazen na převodovku! Nesnímejte pohonnou jednotku z převodovky pokud je motor v chodu!
Nestartujte motor v uzavřených prostorách! Výfukové plyny obsahují jedovaté látky, které mohou zapříčinit ztrátu vědomí a smrt.
ozor! Stroj má automatickou odstředivou spojku. ři otáčkách vyšších než minimálních dojde vždy k přenosu energie do
převodovky. Nestartujte proto motor se zařazenou rychlostí, ale vždy mějte zařazenu neutrální rychlost „0“ !
Řazení převodových stupňů provádějte pouze při volnoběžných otáčkách motoru a za klidu stroje!
Dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci s pohonnou jednotkou - po vypnutí motoru zůstane tlumič výfuku motoru horký! Dbejte
na to, aby při doplňování paliva nedošlo k jeho úniku a k potřísnění částí motoru! V opačném případě osušte potřísněné části,
nebo vyčkejte na odpaření benzínu.
Než budete provádět jakoukoliv činnost v blízkém okolí stroje, vypněte vždy motor a vyčkejte, než se pracovní nástroj zastaví!
řed opuštěním stroje vždy vypněte motor!
Ochranná zařízení kypřícího ústrojí rotávátoru odpovídají požadavkům normy ČSN EN 709. Tato norma zohledňuje hlavně
bezpečno t ob luhy. ři normálním pojíždění hrozí obsluze zasažení předměty vymrštěnými pracovním nástrojem stroje. roto
se obsluha stroje musí vždy nacházet v běžné poloze řízení (tzn. za strojem). Oběma rukama musí pevně držet rukojeti.
Je zakázáno odstraňovat veškerá ochranná zařízení a kryty ze strojů.
Všechna pracovní zařízení musí být přepravována na návěsu.
Za snížené viditelnosti je zakázáno provozovat sestavu na všech veřejných komunikacích. Za nesnížené viditelnosti je zakázán
provoz na komunikacích I. a II. třídy s výjimkou jejich kolmého přejetí. Za nesnížené viditelnosti je povolen provoz na silnicích
III. třídy, místních komunikacích III. a IV. třídy a na účelových komunikacích.
ři použití orebných návleků nebo orebných kol je zakázáno provozovat soupravu na pozemních komunikacích.
Na pozemních komunikacích je zakázáno provozovat soupravu v sestavě se shrnovací radlicí.
Maximální povolená rychlost soupravy s jednoosým přívěsem je 15 km/hod.
okud sjíždíte z kopce, nevyřazujte rychlost, nesnižujte otáčky motoru pod ½ MAXima a přibržďujte soupravu nožní brzdou na
návěsu, aby nedošlo k rozjetí soupravy vysokou rychlostí, a tím ke snížení ovladatelnosti.
Soupravy jsou schváleny Ministerstvem dopravy ČR, č.osvědčení o schválení technické způsobilosti 4322.
ři couvání se sestavou jednoosého malotraktoru s přívěsnými nářadími, která se zapojují do zadního závěsu, dbejte zvýšené
opatrnosti. ři rozjezdu stroje vzad by mohlo dojít při špatném vedení stroje obsluhou k naklopení. ři couvání dbejte na to, aby
za Vámi byl dostatečný manipulační prostor. očítejte s určitou setrvačností soupravy po ubrání otáček motoru na volnoběh. ři
couvání používejte bezpečnostní vypínač zapalování v nezaaretované poloze, aby bylo v případě kritické situace možno ihned
zastavit stroj vypnutím motoru!
Vzhledem k překročení doporučených hodnot hluku a vibrací dodržujte při práci se strojem tyto pokyny:
1. chraňte sluch vhodnými ochrannými pomůckami dle ČSN EN 352-1 (
mušlové chrániče sluchu
) nebo ČSN EN 352-2
(
zátkové chrániče sluchu
). Tyto pomůcky žádejte u svého prodejce.
2. práci se strojem po maximálně 20 minutách přerušujte přestávkami v délce minimálně 10 minut. Obsluha nesmí být při
těchto přestávkách vystavena působení jiného zdroje hluku nebo vibrací.
ři práci používejte pracovní pomůcky schválené dle ČSN EN 166 nebo ČSN EN 1731 (přiléhavý oděv, pevnou obuv, pracovní
rukavice a ochranné brýle). Dodržujte bezpečný odstup od stroje daný rukojetí.
Bezpečná8 svahová dostupnost stroje je 7°. Maximální náklon motoru při práci je dlouhodobě 20°, krátkodobě9 30°.
Veškeré opravy, seřizování, mazání a čištění stroje provádějte za klidu stroje při odpojeném kabelu zapalovací svíčky.
ři práci s mazivy a při mytí stroje dodržujte základní pravidla hygieny, dodržujte předpisy a zákony o ochraně životního
prostředí.
8
Nepoužívejte stroj na vlhkém povrchu. Vždy se musíte pohybovat na bezpečném terénu. racujte při chůzi, nikdy ne v běhu. Buďte opatrní zejména při změně směru na svazích.
Nepracujte na silně se svažujících svazích. ři eventuálním pádu stroj nedržte, ale pusťte jej.
9
Krátkodobě = do jedné minuty.
5
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.2.2 Hodnoty hluku a vibrací
Typ troje Malotraktor10 Rotavátor11
Popi Pohonná jednotka PJGCV160 PJGCV190 PJGCV160 PJGCV190
Časově průměrovaná emisní hladina akustického tlaku A
na místě obsluhy12 LpAeq,T 85 dB 84 dB 86 dB 83 dB
Hladina akustického výkonu stroje13 LWA 98 dB neměřeno 99 dB neměřeno
Souhrnná hodnota zrychlení vibrací přenášených na
ruku-paži obsluhy14 ahv 6,7 m. -2 3,7 m. -2 5,1 m. -2 7,9 m. -2
Tabulka 2: Naměřené hodnoty hluku a vibrací
1.2.3 Bezpečnostní piktogramy
Uživatel je povinen udržovat piktogramy na stroji v čitelném stavu a v případě jejich poškození zajistit jejich výměnu.
Umí tění: Čí lo: Popi :
Sdružená samolepka, která
je nalepena na krytu
rotavátoru
(
viz Obr. 29
)
1 řed použitím stroje prostuduj návod k používání.
2 ři údržbě stroje odpoj vodič od svíčky zapalování.
3 Zákaz sahat rukou nebo šlapat nohou do pracovního prostoru stroje – nebezpečí pořezání.
4 Nebezpečí zásahu odletujícími úlomky, odřezky, vymrštěnými předměty atp.. Dodržuj bezpečnou
vzdálenost od stroje danou vodicími rukojetěmi.
5 Zákaz šlapat nohou do pracovního prostoru za chodu stroje – nebezpečí úrazu.
Tabulka 3: Bezpečno tní piktogramy
1.3 Základní informace
1.3.1 Použití
řevodová skříň DSK-317.1/S při použití v sestavě s tažnou nápravou tvoří jednoosý malotraktor, který lze doplnit jednoosým brzděným
přívěsem pro přepravu nákladu. ro pasivní kultivaci půdy lze převodovou skříň doplnit závěsným zařízením pro připojení pasivního nářadí.
Kola malotraktoru lze snadno vyměnit za kypřicí ústrojí pro kypření půdy, nebo lze kola nahradit orebnými koly pro orbu s pluhem.
Výstupní hřídel je uložen ve valivých ložiscích a skříň je v tomto místě zatěsněna speciálním sedmibřitým těsněním, které brání vnikání
nečistot do převodové skříně a úniku oleje ze skříně. řevodová skříň je ve spodní části vodotěsná a může pracovat ponořena až po dělící
rovinu ve vodě nebo v bahně. Této vlastnosti se dá využít např. při obdělávání zaplavených rýžových polí.
řevodová skříň DSK-317.1/S má inovovanou výstupní hřídel, která neumožňuje použití náprav a kypřících ústrojí s osovým čepem
(tažné nápravy TN-01 až TN-05, kypřiče AKY-357 a AKY-358). ro tuto převodovou skříň lze použít pouze nápravy TN-GLOBAL a kypřicí
ústrojí KUK/KUR. Ostatní příslušenství k převodové skříni je shodné s původními malotraktory TERRA/VARI. Jako hnací agregát lze připojit
všechny pohonné jednotky dodávané VARI, a.s. se čtyřtaktním motorem.
1.3.1.1 Tažná náprava TN-GLOBAL
Tažná náprava TN-GLOBAL slouží k zajištění pojezdu po zpevněných a v omezené míře i po nezpevněných cestách. oloosy nápravy se
nasazují na výstupní hřídel převodové skříně a zajišťují se zajišťovacím čepem s pojistkou. Tažná náprava se dodává standardně osazená
pouze vnějšími závažími. ro zvýšení adheze je možné namontovat přídavné vnitřní závaží. ři užívání tažné nápravy dále doporučujeme
převodovou skříň osadit veškerým možným závažím (33kg na spodním závěsu BZN-002 + 2ks 5kg na nosiči závaží NZ-5/317). Zvýší se tím
tažná síla nápravy a zlepší se průchodnost terénem.
1.3.1.2 Orebná kola OK-GLOBAL
Orebná kola OK-GLOBAL jsou zvláštní příslušenství určené pro orbu. Nasazují se stejně jako tažná náprava na výstupní hřídel převodové
skříně. Orebná kola se montují na volnoběžné náboje nápravy místo ráfkových traktorových šípových kol. Jejich průměr je takový, aby při
použití se spodním závěsem bylo připojené příslušenství ve správné výšce nad zemí. K dovážení a vyvážení stroje použijte přídavná závaží.
1.3.1.3 Kypřící ústrojí KUK/KUR
Kypřící ústrojí KUK/KUR se nasazuje místo tažné nápravy na výstupní hřídele převodové skříně vždy tak, aby ostří na každé hvězdici
vyznačovalo směr otáčení. Ke zpomalení dopředného pohybu a určování hloubky kypření slouží nosič radličky N-3 s radličkou, který se
připojuje do horního závěsu Z-01 a zajišťuje se kolíkem. ro snadnou přepravu sestavy s kypřicím ústrojím slouží vodící kolo VK-GLOBAL.
Vodící kolo je namontováno pomocí šroubů do otvorů v přední části odlitku převodové skříně. Vodící kolo slouží pouze k přepravě sestavy
rotačního kypřiče na pole. ři práci se vodící kolo demontuje nebo se do držáku nasadí obráceně tak, aby směřovalo vzhůru.
1.3.1.4 Ochranný kryt T-20
K ochraně obsluhy před zpracovávanou půdou a k zamezení vniknutí nečistot do prostoru spojky slouží bezpečnostní kryty. Montují se
z boku převodové skříně pod šrouby horního závěsu a vodícího kola.
10
provozní podmínky dle ČSN EN 1553
11
provozní podmínky dle ČSN EN 709
12
podle normy ČSN EN ISO 11201
13
podle ČSN ISO 3744
14
zkušební metoda dle ČSN EN 1033
6
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.3.2 Technické údaje
Převodová kříň DSK-317.1/S Jednotka Hodnota
Délka x šířka x výška mm 978 x 398 x 464
Hmotnost kg 29
očet rychlostí -3+R
Otáčky hřídele na 1.r.s. min-1 29,1
Otáčky hřídele na 2.r.s. min-1 97,1
Otáčky hřídele na 3.r.s. „P“ min-1 127,8
Otáčky hřídele na zpětný chod „R“ min-1 31,7
Maximální tažná síla na závěsném zařízení15 kN 4,7
Objem olejové náplně v převodovce l (litr) 1,5
Jakost oleje A I / SAE GL-4 (GL-5) / 90H (80W-90)
Hmotnost přídavných závaží (dle počtu a typu závaží, vč. držáků) kg až 53
Tabulka 4: Technické údaje - převodovka
Tažná náprava TN-GLOBAL Jednotka Hodnota
Hmotnost tažné nápravy16 kg 92
Rozměr a typ desénu pneumatiky inch / mm / - 5.00-12“ / ø570-š.130 / VARI FARM TRACK
Maximální tlak v pneumatice k a 2,0
ojezdová rychlost na 1.r.s. km/h 3,1
ojezdová rychlost na 2.r.s. km/h 10,5
ojezdová rychlost na 3.r.s. „P“km/h 13,8
ojezdová rychlost zpětného chodu „R“km/h 3,4
Hlavní rozměry malotraktoru17 (délka x šířka x výška) mm 1660 x 740 x 1330
Hlavní rozměry soupravy18 (délka x šířka x výška) mm 3380 x 1190 x 1300
Rozchod kol malotraktoru / jednoosého přívěsu mm 610 / 930
Rozvor kol soupravy mm 2200
Užitečná hmotnost jednoosého přívěsu19 kg 400
Tabulka 5: Technické údaje - tažná náprava
Tažná náprava orebnými koly OK-GLOBAL Jednotka Hodnota
Hlavní rozměry malotraktoru vč. závěsů20 (délka x šířka x výška) mm 1660 x 1160 x 735
Hmotnost tažné nápravy kg 35
Rozchod kol malotraktoru mm 610
růměr kola vnější/pracovní mm 565/475
ojezdová rychlost na 1.r.s. km/h 2,6
ojezdová rychlost na 2.r.s. km/h 8,7
ojezdová rychlost na 3.r.s. „P“km/h 11,4
ojezdová rychlost zpětného chodu „R“km/h 2,8
Tabulka 6: Technické údaje - orebná kola
Kypřící ú trojí KUK/KUR Jednotka Hodnota
Hlavní rozměry rotavátoru vč. krytů a radličky21 (délka x šířka x výška) mm 1620 x 1250 x 1200
Hmotnost rotavátoru22 s KUK-96 / KUK-125 / KUR-70 / KUR-112 kg 61 / 66 / 59 / 69
Šířka záběru KUK-96 / KUK-125 / KUR-70 / KUR-112 cm 96 / 125 / 70 / 112
Maximální hloubka záběru cm 30
Tabulka 7: Technické údaje - rotační kypřiče
15
Maximální tažná síla je vypočtena s motorem HONDA GCV190 a za ideálních provozních podmínek.
16
Hmotnost nápravy je uvedena se všemi závažími.
17
Rozměry malotraktoru jsou udávány včetně všech závěsů a s pohonnou jednotkou s řídítky v optimální pracovní poloze..
18
Rozměry soupravy jsou udávány včetně všech závěsů a přívěsu.
19
Maximální zatížení jednoosého přívěsu ANV-400 včetně obsluhy.
20
Rozměry jsou udávány s pohonnou jednotkou s řídítky v optimální pracovní poloze.
21
Rozměry jsou udávány s pohonnou jednotkou s řídítky v optimální pracovní poloze a s KUK-125. Šířka se mění dle použité šíře záběru kypřícího ústrojí.
22
Hmotnost kompletního stroje vč. krytů, vodícího kola a radličky – bez pohonné jednotky
7
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.3.3 Popis stroje a jeho částí
1.3.3.1 Převodová skříň
řevodová skříň DSK-317.1/S
(Obr. 2)
je tvořena dvěma odlitky, v nichž jsou ve valivých ložiscích uložena ozubená kola převodů.
V horní skříni jsou uložena kola řazení včetně mechanizmu pro řazení, ve spodní skříni je uložen šnekový hřídel a šnekové kolo s výstupní
šestihrannou hřídelí. řesouvání jednotlivých rychlostních stupňů se provádí řadicí pákou 1 , umístěnou na levé straně převodové skříně.
Aretace řazení jednotlivých převodových stupňů je zajištěna odpruženou kuličkou, která zapadá do zahloubení v řadicí kulise. V horní části
horního odlitku je připojovací příruba 2 s upínacími nýty. Na levé straně horního odlitku v otvoru v zadní části skříně je umístěna zajišťovací
klička 3 . Ve spodním odlitku jsou otvory pro připojení závěsného zařízení 4 pro veškeré pasivní polní práce. Závěs pro připojení přívěsu se
připojuje do otvorů kolem dělící roviny. říslušenství, poháněné výstupní hřídelí převodovky (tažná náprava, orebná kola, rotační kypřič....),
se připojuje na výstupní šestihranný hřídel 5 a zajišťuje se zajišťovacím čepem s pojistkou.
1.3.3.2 Tažná náprava
Tažnou nápravu TN-GLOBAL
(Obr. 4)
tvoří poloosa 1 se šestihranným unášečem, která je nasunuta do volnoběžného náboje kola.
Volnoběžka náboje kola je vybavena aretačním palcem pro čtyři funkce volnoběžky (viz v textu dále). Aretační palec se ovládá pomocí
ovládací rukojeti 2 s šipkou, vyznačující směr otáčení kola. Kola mají pneumatiky 4 s traktorovým šípovým vzorem a jsou přišroubována
čtyřmi šrouby na volnoběžný náboj. Kola mohou být v závislosti na provedení osazena sadou vnějších 5 a vnitřních 6 závaží. Tažná
náprava se připojuje nasazením poloos 1 na výstupní hřídel převodové skříně a zajišťěním zajišťovacími čepy s pojistkou 3 .
1.3.3.3 Orebná kola
Orebná kola OK-GLOBAL
(Obr. 5)
jsou přišroubována stejně jako kola u tažné nápravy na volnoběžný náboj 1 . Orebné kolo 2 je
svařenec z ocelové připojovací desky a dvou zakroužených profilů spojených navařenými záběrovými destičkami. Levé a pravé kolo se od
sebe liší pouze úhlem navaření záběrové destičky. řipojení na výstupní hřídel převodovky je totožné s tažnou nápravou.
1.3.3.4 Kypřící ustrojí
Kypřící ústrojí 1 se připojuje na výstupní hřídel převodovky 2
(Obr. 13)
místo poloos tažné nápravy a zajišťuje se pomocí zajišťovacích
čepů s pojistkou 3 . Kypřící ústrojí s úhlovými noži má základní typové označení KUR
(Obr. 16),
s kopinatými noži má základní typové
označení KUK
(Obr. 17)
. Základní šířka u obou kypřících ústrojí se skládá ze dvou trojhvězdic 1 , totožných pro levou a pravou stranu.
Trojhvězdice je svařena z unašecí šestihranné trubky s navařenými přírubami, na které jsou přišroubovány kypřící nože 2 . Nože jsou
vyrobeny z ploché oceli a mají na jedné straně vykované ostří. Trojhvězdice se stejně jako tažná náprava nasazují na výstupní hřídel
převodové skříně a zajišťují se zajišťovacími čepy s pojistkou 3 . ro rozšíření šířky záběru kypřícího ústojí se používají krajové
jednohvězdice 4 , 5 . Hvězdice je svařena z unašecí šestihranné trubky s navařenou přírubou, na které jsou přišroubovány kypřící nože.
Unášecí čep se zasunuje do protikusu a zajišťuje se zajišťovacím čepem s pojistkou 3 .
1.3.3.5 Ochranný kryt
Bezpečnostní ochranný kryt 4
(Obr. 12)
je svařen z naohýbaného plechu a ocelových patek, kterými se pomocí šroubů přišroubuje
z boku převodové skříně pod šroub horního závěsu.
1.3.3.6 Závěsy
(Obr. 7)
Horní závěs Závě Z-01 1 je svařen ze dvou ocelových desek mezi nimiž jsou navařeny patky tvořící vidlici pro oj návěsu.
Součástí závěsu je i kolík s pojistnou závlačkou. Závěs je ke skříni přišroubován dvěma šrouby s maticemi a pružnými podložkami.
Spodní závěs Závě né zařízení BZN-002) 2 se skládá ze závěsu a závaží. Vlastní rameno závěsu slouží k připojení veškerého
pasivního příslušenství a jako nosič 33 kg závaží 3 . Závěs je svařen ze dvou plochých ramen na jejichž konci je navařena vidlice s otvory
pro zapojení nastavovacího tělesa nebo jiného pasivního nářadí. V přední části závěsu je vytvořen prolis pro nasunutí 33 kg závaží.
ro vyvážení malotraktoru je určen Nosič závaží NZ-5/317 4 . Je tvořen ocelovou tyčí, na kterou je přivařena vidlice, za kterou se nosič
závaží montuje na převodovou skříň. Na ocelovou tyč se nasazují 5 kg závaží 5 , která se na tyč upevní dotažením utahovací kličky.
1.4 Sestavení stroje
Sestavení stroje a instruktáž, jak stroj používat, požadujte od svého prodejce jako součást předprodejního servisu!
Vzhledem k hmotnosti stroje doporučujeme sestavování provádět za asistence druhé osoby.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: še tihranné unášecí plochy na vý tupní hřídeli převodové kříně ani vnitřní še tihrany v
poloo ách nebo kypřících hvězdicích nikdy nemažte! Olej polečně neči totami vytváří vr tvu velmi odolné
hmoty (podobné tmelu), která brání nadné demontáži rozpěrek tažné nápravy nebo kypřícího ú trojí!
1.4.1 Převodová skříň
Nejprve nasaďte dle
(Obr. 6)
na čtyřhran 1 řadící kulisy plechovou šipku 2 značící zařazenou rychlost a řadící páku 3 , kterou následně
zajistěte proti vypadnutí závlačkou 4 . Zkontrolujte, zda je utahovací klička ( 3 na
Obr. 2
) dostatečně vyšroubovaná a její závitový konec
nebrání nasazení pohonné jednotky.
1.4.2 Sestavení jednoosého malotraktoru
1.4.2.1 Závěs Z-01
1 na
Obr. 7 :
montuje se pomocí 2 ks šroubů s maticemi a podložkami do otvorů v zadní části převodové skříně. Šroubové spoje pevně
dotáhněte! Jednoosý přívěs se připojuje do vidlice závěsu pomocí kolíku s pojistnou závlačkou. Kolík je nutné vždy proti vypadnutí
poji tit závlačkou.
1.4.2.2 Tažná náprava TN-GLOBAL
Obr. 9
: nastavte páčku palce volnoběžky do polohy ZÁVĚRNÁ (viz
Obr. 27
A
). Šetihranné unášecí čepy rozpěrek 1 tažné nápravy
TN-GLOBAL nasaďte do šestihranných otvorů v náboji kola 2 , nasaďte podložku 3 , našroubujte pojistnou korunovou matici 4 a řádně
ji dotáhněte – utahovací moment 200 Nm. Vložte závlačku 5 a její konce rozehněte.
8
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
Obr. 10:
tažná náprava se nasazuje na šestihran 1 výstupního hřídele převodové skříně. ři nasazování dbejte na to, aby se otvor
v rozpěrce poloosy 2 kryl s otvorem v hřídeli převodové skříně a těmito otvory šel prostrčit zajišťovací čep s pojistkou 3 . ojistku vždy
zaklapněte okolo čepu, aby nedošlo v provozu k ztrátě čepu! Šípy na vzorku pneumatik musí při jízdě vpřed směřovat po směru jízdy stroje.
Tažnou nápravu na malotraktor nasaďte následujícím postupem:
1. oložte levé kolo 5 na pevnou rovnou plochu, rozpěrka směřuje směrem vzhůru.
2. řevodovou skříň 6 otočte do vodorovné polohy. Nasuňte levou část výstupní hřídele převodovky do rozpěrky kola. Zajistěte
čepem s pojistkou 3 .
3. Nasaďte pravé kolo 7 s rozpěrkou na pravou část výstupní hřídele převodovky. Zajistěte čepem s pojistkou 3 .
4. Malotraktor převraťte na kola. řed montáží dalšího příslušenství použijte opěrnou nohu ON-1 nebo připojte malotraktor
k jednoosému přívěsu pro zajištění jeho stability.
1.4.3 Montáž přídavného vnitřního závaží.
ro zvýšení adheze a zvýšení celkové hmotnosti malotraktroru při úpravě půdy se do kol mohou namontovat přídavná vnitřní závaží. ři
montáži vnitřních závaží nejprve demontujte dvě (z původních čtyř) šroubových spojení vnějšího závaží, náboje a ráfku kola. Nasaďte jedno
přídavné vnitřní závaží 3 na vnitřní část 2 ráfku kola 1 a šrouby M10x140 4 s maticemi M10 5 a pojistnými podložkami 6 (jsou
součástí dodávky přídavných vnějších závaží) závaží přišroubujte na ráfek. Šrouby zatím nedotahujte. oté totéž proveďte s druhým
přídavným vnějším závažím pro stejné kolo. Nakonec všechny šrouby utáhněte utahovacím momentem 48 Nm, nejlépe postupem „do
kříže“. Opakute tento postup i u druhého kola tažné nápravy.
1.4.4 Příslušenství pro orbu
ro úpravu půdy pomocí pasivního příslušenství je nutné doplnit malotraktor Závěsným zařízením BZN-002 ( 2 na
Obr. 7
) Spodní závěs
montujte pomocí dvou šroubů M12 do otvorů ve spodní skříni. atky závěsu s otvory směřují dozadu směrem k obsluze. Šroubové spoje
pevně dotáhněte! Ramena závěsu jsou vybavena více otvory pro připevnění. ro pasivní příslušenství namontujte spodní závěs dle
vyobrazení tak, aby otvory ve vidlici závěsu byly při pohledu shora za horním závěsem. asivní příslušenství se připojuje do nastavovacího
tělesa23 NT-3.
ro vyvážení stroje aby pracoval ve správné poloze se používá přídavný Nosič závaží NZ-5/317 ( 1 na
Obr. 8
). Montuje se pomocí dvou
šroubů M10 2 do patek s otvory v přední horní části převodové skříně.
1.4.5 Orebná kola
Orebná kola OK-GLOBAL se montují na volnoběžné náboje tažné nápravy pomocí čtyř šroubů M10 s maticemi a podložkami místo
ráfkových traktorových kol. Kola se montují z vnitřní strany náboje tzn. ze strany od převodovky
(Obr. 5)
. Šroubové spoje pevně dotáhněte!
1.4.6 Sestavení rotačního kypřiče
okud byla na malotraktor namontována Závěsná zařízení BZN-002 a NZ-5/317, je nutné je pro použití kypřících ústrojí demontovat.
Vždy demontujte závě né zařízení ( podní závě )! Hrozí poškození převodové kříně a nožů kypřícího ú trojí.
ři sestavování kypřících ústrojí dodržujte několik důležitých doporučení:
Ostří nožů montujte na výstupní hřídel převodovky tak, aby bylo vždy vpředu ve směru otáčení24.
Špičky nožů u převodové skříně musí být vždy proti sobě! okud tomu tak není, rotavátor poskakuje a je špatně ovladatelný.
Hvězdice a nože na nich jsou vůči sobě potočeny vždy o 45° od předchozí řady. Špičky nožů tak tvoří plynulou spirálu pro snažší
vnikání do půdy. Dodržte proto toto pootočení o 45° i při montáži přídavných krajních hvězdic u širších šířek kypřících ústrojí.
1.4.6.1 Kypřící ústrojí KUR-70
Obr. 18
:
Kypřicí ústrojí
se skládá ze dvou totožných polovin 1 , které nasaďte na výstupní hřídele 2 převodové skříně a zajistěte čepem
s pojistkou 3
(viz Obr. 13)
.
1.4.6.2 Kypřící ústrojí KUR-112
Obr. 19
:
Na základní trojhvězdice 1 z KUR-70 nasaďte krajové hvězdice: krajní levou úhlovou 3 , krajní levou rovnou 5 , krajní pravou
úhlovou 2 , krajní pravou rovnou 4 . Hvězdice zajistěte čepem s pojistkou 3
(viz Obr. 16)
.
1.4.6.3 Kypřící ústrojí KUK-96
Obr. 20
:
Kypřicí ústrojí se skládá ze dvou totožných polovin 1 , které se nasaďte na výstupní hřídele 2 převodové skříně a zajistěte
čepem s pojistkou 3
(viz Obr. 13)
.
1.4.6.4 Kypřící ústrojí KUK-125
Obr. 21
:
Na základní trojhvězdice 1 z KUK-96 se nasaďte krajové hvězdice: krajní levou 2 a krajní pravou 3 . Hvězdice se zajistěte
čepem s pojistkou 3
(viz Obr. 17)
.
1.4.6.5 Kryt T-20
Kypřicí ústrojí 3 je nutné vybavit kryty 4
(Obr. 12)
. Kryt T-20 1 namontujte dle
Obr. 14
na bok převodové skříně pod horní šroub 2
horního závěsu Z-01 3
.
Bez namontovaných krytů je zakázáno provozovat rotační kypřiče!
1.4.6.6 Vodicí kolo VK-GLOBAL
Vodicí kolo VK-GLOBAL namontujte dle
(Obr. 15)
do otvorů 1 v přední části převodové skříně. Vysuňte rameno kola 2 do potřebné
výšky a pomocí kličky 3 ho upevněte. ro snadné nastavení polohy je vedle kličky kontrolní otvor 4 , kterým je vidět zahloubení na rameni
kola. Aby šla klička utáhnout, musí se otvor se zahloubením překrývat (viz detail na
Obr. 15
).
23
řipojení a nastavení viz příslušný návod k používání.
24
ři pohledu na převodovou skříň z levé strany od řadící páky, se výstupní hřídel při jízdě vpřed otáčí proti směru hodinových ručiček (doleva).
9
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.4.6.7 Radlička N-3
Radlička s držákem N-3 5 se připojte pomocí kolíku 6 s pojistnou závlačkou do závěsu Z-01 7
(Obr. 12).
Nastavení hloubky se
provádí pomocí závlačky 8 zasunuté do otvoru v držáku a procházející zářezem v radličce 5 .
1.5 Uvedení do provozu
Přečtěte i nejprve důkladně návody k používání25 všech pří lušen tví! Zejména pak čá ti týkající e bezpečno ti
provozu, e tavení a používání.
Před každým použitím troje zkontrolujte dotažení všech šroubových pojů zvláště těch, které připevňují závě ná
zařízení.
řevodová skříň je dodávána s plnou náplní oleje. řesto zkontrolujte její hladinu kontrolním a plnícím otvorem na pravém boku
převodovky.
1.5.1 Nasazení pohonné jednotky
Viz návod k používání pohonné jednotky. Čep na pohonné jednotce musí zapadnout do otvoru v zadní části převodovky.
1.5.2 Startování motoru
Startování motoru je popsáno v návodech k používání pohonné jednotky a motoru.
Pozor! Stroj má automatickou od tředivou pojku. Při otáčkách vyšších než minimálních dojde vždy k přeno u
energie do převodovky. Ne tartujte proto motor e zařazenou rychlo tí, ale vždy mějte zařazenu neutrální
rychlo t „0“ !
1.6 Ovládací prvky
1.6.1 Řazení rychlostních stupňů
řevodová skříň má tři rychlosti vpřed a jednu rychlost vzad. Řazení rychlostních stupňů se provádí řadicí pákou umístěnou na levé straně
převodové skříně. Ukazatel na řadicí páce ukazuje na písmena odlitá na skříni převodovky
(Obr. 3)
.
Označení na
převodovce Popi Použití
Pojezdová rychlost
(3. rychlostní stupeň)
ojezd soupravy po zpevněných cestách v rovinatém terénu.
Rotační kultivace půdy – rozmělnění půdy na velmi jemno, finální prokypření .
RZpětná rychlost
(zpátečka) Jízda vzad.
0Neutrál Startování motoru.
1rvní rychlostní
stupeň
Orba, pasivní příprava půdy, pojezd s návěsem mimo cesty a přes terénní nerovnosti.
Rotační kultivace půdy – první rozrušení panenské nebo tvrdé půdy, velké hroudy.
2Druhý rychlostní
stupeň ojezd s návěsem v lehkém terénu bez terénních nerovností.
Rotační kultivace půdy – půdy lehčího typu, rozmělnění těžších půd při následném přejíždění.
Tabulka 8: Označení rychlo tních tupňů
Řazení provádějte pouze při volnoběžných otáčkách motoru za klidu troje, nikdy ne za jízdy!
okud má motor vyšší otáčky než jsou volnoběžné, odstředivá spojka na motoru je ve spojení s kotoučem spojky na převodové skříni,
ozubená kola řazení se otáčí a nejde zařadit. okud nelze přeřadit z neutrálu „0“ na jinou rychlost, krátce zvyšte otáčky motoru (při
zařazeném neutrálu), aby se soukolí v převodové skříni pootočila a zkuste znovu zařadit.
1.6.2 Blokace druhého a třetího rychlostního stupně
omůckou a bezpečno tním prvkem při práci s pasivním nářadím je aretace první a zpětné rychlosti na převodové skříní. Toto řešení
zabraňuje zařadit třetí rychlostní stupeň místo zpětného chodu a druhý rychlostní stupeň místo prvního. Aretační táhlo je na levé straně
převodové skříně před řadící pákou. okud je kolíček zasunutý v hlubším zářezu pouzdra (viz
Obr. 24
), lze zařadit pouze převodové stupně
1,0 a R. okud je kolíček zasunutý mělčím zářezu (viz
Obr. 23
) , lze zařadit všechny převodové stupně 2,1,0,R a P.
Aretaci rychlo tních tupňů provádějte pouze za klidu troje a při zařazeném neutrálu „0“.
1.6.3 Ovládání volnoběžek v kolech tažné nápravy
Kola mají volnoběžné náboje, přičemž aretační palec volnoběžky umožňuje čtyři polohy volnoběžky. Ovládací páčka je na
Obr. 27
označena číslem 1 . Na páčce je šipka označující směr otáčení kola pro polohy VOLNOBĚŽNÁ VPŘED a VOLNOBĚŽNÁ VZAD.
25
rostudujte zejména návody k používání motoru, vodicích rukojetí a pohonné jednotky.
10
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
Obrázek č.27 Poloha Použití
ZÁVĚRNÁ
V této poloze palce je kolo pevně spojeno s nábojem. Šipka na ovládácí páčce směřuje buď do
středu nebo ze středu kola ven.
Tato poloha slouží pro přímou jízdu vpřed nebo vzad. ři této poloze se však se soupravou
obtížně zatáčí.
VOLNOBĚŽNÁ VPŘED
V této poloze palce při otáčení kola vpřed je kolo pevně spojeno s nábojem. ři otáčení kola vzad
nebo při situaci, kdy se kolo otáčí rychleji než osa, šikmá plocha na palci umožní povyskočení
palce ze zářezu v náboji. Navenek se toto projevuje klapavým zvukem. Šipka na ovládácí páčce
směřuje ve směru otáčení kola (velká kruhová šipka na
Obr. 27
).
Tato poloha se používá při polních pracích a při jízdě s jednoosými návěsy.
VOLNOBĚŽNÁ VZAD
V této poloze palce při otáčení kola vzad je kolo pevně spojeno s nábojem. ři otáčení kola vpřed
nebo při situaci, kdy se kolo otáčí pomaleji než osa, šikmá plocha na palci umožní povyskočení
palce ze zářezu v náboji. Šipka na ovládácí páčce palce směřuje ve směru otáčení kola (velká
kruhová šipka na
Obr. 27
).
Tato poloha se používá při polních pracích.
VOLNÁ
alec je vytažen ze záběru a ovládací páčka je v šikmé drážce na nálitku diskového kola. Kolo se
může volně otáčet.
Tato poloha se používá při ruční přepravě stroje.
Tabulka 9: Polohy volnoběžného náboje
Aby palec západky zapadl do potřebné polohy, je třeba se strojem popojet a případně s ním pohybovat pomocí řídítek ze strany na stranu,
až palec zapadne. V případě, že nejde palec vytáhnout, popojeďte se strojem, aby se palec dostal ze záběru.
1.6.4 Otáčení malotraktoru na minimálním poloměru
Výše popsané ovládání volnoběžných nábojů lze využít k otočení stroje na minimálním poloměru při polních pracích (orba atp.).
Na
Obr. 28
je zobrazen postup při otáčení. ro pojezd použijte na obou kolech buď polohu ZÁVĚRNÁ A (nebo VOLNOBĚŽNÁ
VPŘED B , pokud potřebujete při práci výrazně korigovat směr jízdy) - viz
Obr. 27
. V místě, kde se budete chtít otočit zastavte, přesuňte
na jednom kole ovládací páčku palce volnoběžky do polohy VOLNÁ D . Zvolte kolo na té straně, kam se budete chtít otočit: levé při
otáčení vlevo nebo pravé při otáčení vpravo. řidejte mírně otáčky motoru až se malotraktor pamalu rozjede a otočte se do protisměru.
Zastavte. řesuňte ovládací páčku palce volnoběžky zpět do polohy ZÁVĚRNÁ A nebo VOLNOBĚŽNÁ VPŘED B .
Při otáčení na minimálním poloměru NIKDY NECOUVEJTE ! Dbejte zvýšené opatrno ti při otáčení, zvláště pak
v mí tech pevnými překážkami nacházejícími e v blízko ti pro toru otáčení.
1.7 Práce se strojem
1.7.1 Všeobecné pokyny pro pojezd stroje
latí pro všechny varianty malotraktoru a rotavátoru.
Řazení provádějte pouze při volnoběžných otáčkách motoru a za klidu troje!
Pozor! Stroj má automatickou od tředivou pojku. Při otáčkách vyšších než minimálních dojde vždy k přeno u
energie do převodovky. Ne tartujte motor e zařazenou rychlo tí ale mějte zařazenu neutrální rychlo t „0“ !
Při couvání dbejte zvýšené opatrno ti. Dbejte na to, aby za Vámi byl do tatečný manipulační pro tor. Počítejte e
etrvačno tí oupravy po ubrání otáček motoru na volnoběh. Při couvání používejte bezpečno tní vypínač
zapalování v nezaaretované poloze, aby te v případě kritické ituace mohli ihned za tavit troj vypnutím motoru!
1.7.2 Všeobecné pokyny pro zastavení stroje
latí pro všechny varianty malotraktoru a rotavátoru.
Stroj se zastavuje:
1. snížením otáček na MIN imální (volnoběžné)
2. v krizové situaci, kdy hrozí nebezpečí vypnutím motoru pomocí bezpečnostního vypínače zapalování26
1.7.3 Jízda se soupravou malotraktoru s jednoosým přívěsem
Pokud jíždíte z kopce, nevyřazujte rychlo t, ne nižujte otáčky motoru pod 1/2 MAX ima a přibrzďujte oupravu
nožní brzdou na návě u, aby nedošlo k rozjetí oupravy vy okou rychlo tí a tím ke nížení ovladatelno ti.
Soupravu nepřetěžujte. Brzdy návě u j ou dimenzovány pro celkovou hmotno t oupravy (malotraktor + návě +
užitečné zatížení) maximálně 695 kg.
Za nížené viditelno ti je zakázáno provozovat e tavu na všech veřejných komunikacích. Za ne nížené viditelno ti
je zakázán provoz na komunikacích I. a II. třídy výjimkou jejich kolmého přejetí. Za ne nížené viditelno ti je
povolen provoz na ilnicích III. třídy, mí tních komunikacích III. a IV. třídy a na účelových komunikacích.
26
olohy bezpečnostního vypínače zapalování viz návod k používání pohonné jednotky.
11
A
B
C
D
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
Výrobce vystavuje technický průkaz, určený pro první majitele malotraktoru max. do šesti měsíců od prodeje nového stroje27.
rovozovatel soupravy je povinen vyžádat si na odboru dopravy povolení, které stanoví další podmínky provozu soupravy na
pozemních komunikacích a sjednat pojištění odpovědnosti za provoz motorového vozidla (tyto požadavky se mohou lišit dle
příslušné národní legislativy země uživatele).
řed jízdou se soupravou vždy nastavte vodící rukojeti do takové polohy, abyste mohli bez potíží ovládat páčku akcelerátoru a
bezpečnostní vypínač zapalování28 na madlech vodících rukojetí pohonné jednotky a to i při maximálním zatočení.
ři jízdě se soupravou používejte převodové stupně podle zatížení a stavu vozovky nebo terénu. latí, že čím je terén horší nebo sklon
větší, a také čím je větší zatížení soupravy, tím nižší převodový stupeň je nutno použít.
1.7.3.1 Pojezd vzad
okud je potřeba se strojem couvnout, lze zařadit zpětný chod a popojet na mírně zvýšené otáčky motoru – cca 2/3 MAX ima.
Při couvání dbejte zvýšené opatrno ti. Při rozjezdu oupravy vzad může dojít ke „zlomení“ oupravy v čepu
závě u jednoo ého přívě u a tím k možné ztížené kontrole ovládacích páček.
Při couvání mu í být všechny o tatní o oby (zvláště pak děti) a zvířata mimo pro tor troje a zvláště pak
v pro toru za a vedle jednoo ého přívě u. Ob luha může pokračovat v práci až po jejich vykázání do bezpečné
vzdáleno ti.
1.7.4 Jízda s malotraktorem
1.7.4.1 Rozjezd a pojezd vpřed
řed jízdou s malotraktorem vždy nastavte vodící rukojeti do takové polohy, abyste mohli bez potíží ovládat páčku akcelerátoru a
bezpečnostní vypínač zapalování29 na madlech vodících rukojetí pohonné jednotky a zároveň měli plnou kontrolu nad strojem při vlastní
práci s pracovním příslušenstvím.
1.7.5 Kultivace půdy rotačním kypřičem
1.7.5.1 Nastavení prvků rotačního kypřiče
Ovládání rotačního kypřiče má určité zákonitosti. Bez jejich znalosti a jejich osvojení v praxi bude práce s kypřičem zbytečně namáhavá.
Základem správného ovládání rotačního kypřiče je správně zvolená hloubka nastavení brzdící radličky
(
5
na Obr. 12)
vzhledem ke
kvalitě (bonitě) půdy a k požadované hloubce prokypření. Čím výš je radlička zasunuta do držáku, tím větší bude hloubka prokypření půdy.
Důležitá je také výška nastavení řídítek pohonné jednotky. Nastavte řídítka spíše výš než je výška uchopení madel na pevné ploše. Rotační
kypřič se totiž snadno „zahrabe“ do půdy a výška madel se sníží až o 25 cm. Také je nutné mít dostatečný prostor pro zvedání při
vytahování kypřícího ústrojí ze záběru.
1.7.5.2 Rozjezd a pojezd vpřed
1. Zařaďte požadovanou rychlost dle typu půdy, viz
Tabulka 8
.
2. evně uchopte obě madla rukojetí a páčkou akcelerátoru na řídítkách pohonné jednotky rychle (ale plynule) přidejte otáčky
motoru až na MAX imum. Kypřící ústrojí se začně otáčet a postupně se zahrabávat do půdy.
Pozor! Pokud kypříte půdu panen kou, tvrdou nebo velkými hroudami, rotační kypřič začne výrazně
po kakovat. Držte proto madla řídítek opravdu pevně a používejte vždy 1. rychlo tní tupeň.
3. ohybu rotačního kypřiče směrem vpřed se dosáhne současným působením na řídítka ve dvou směrech: lehkým přizvedáváním
řídítek dochází k odlehčení brzdící radličky a mírným tlakem na rukojeti ve směru jízdy tlačíte stroj vpřed.
Nedoporučujeme kypřit panenskou nebo tvrdou půdu na maximální hodnoty hloubky hned při prvním kypření, protože se tím
výrazně snižuje ovladatelnost rotačního kypřiče a je značně ztížena možnost ovlivnit pohyb stroje vpřed.
ro lepší propracování půdy je možno pohybovat se strojem mírně do stran, přičemž středem otáčení je brzdící radlička, zabořená
dostatečně do půdy.
okud se stane, že se kypřící ústrojí rotačního kypřiče vnikne příliš hluboko do půdy (téměř na plný průměr kypřících nožů), lze rotační
kypřič vyprostit povytažením brzdící radličky z půdy (= řídítka zvednout co nejvíce nahoru) a stroj pokračuje v jízdě vpřed.
1.7.5.3 Pojezd vzad
okud nelze uvízlý rotační kypřič vyprostit výše popsaným způsobem nebo je potřeba se strojem couvnout, lze zařadit zpětný
chod a popojet na mírně zvýšené otáčky motoru – cca 2/3 MAX ima.
Při couvání dbejte zvýšené opatrno ti. Při rozjezdu troje vzad dochází k výraznému naklopení troje měrem
vpřed, čímž může dojít k totální ztrátě kontroly nad ovládacími páčkami.
27
Toto platí pouze pro Českou republiku. Tato podmínka se navíc může změnit při změně legislativy, která ovšem nemůže být známa při vydání tohoto návodu k používání. Informujte
se proto na aktuální stav u svého prodejce nebo přímo u výrobce.
28
Viz návod k používání motoru a pohonné jednotky, který je součástí vodicích rukojetí.
29
Viz návod k používání motoru a pohonné jednotky, který je součástí vodicích rukojetí.
12
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.8 Údržba, ošetřování, skladování
Vzhledem k hmotnosti stroje doporučujeme sestavování provádět za asistence druhé osoby.
K zajištění dlouhodobé spokojenosti s naším výrobkem je nutné věnovat náležitou péči údržbě a ošetřování. ravidelnou údržbou stroje
zamezíte jeho rychlému opotřebení a zajistíte správnou funkci všech jeho částí.
Dodržujte všechny pokyny, které se týkají intervalů údržby a seřizování stroje. Doporučujeme Vám vést si záznam o počtu pracovních
hodin stroje a o podmínkách, při kterých pracoval (pro potřebu servisů). osezónní údržbu doporučujeme svěřit některému z našich
autorizovaných servisů, stejně tak i běžnou údržbu, pokud si nejste jisti svými technickými schopnostmi.
Před každým použitím troje zkontrolujte dotažení šroubů upevňujících pracovní ná troj a také všechny
šroubové poje ochranných prvků, krytů a motoru.
Ztracené šroubové poje doplňte originálními díly, které byly pro dané mí to navrženy. Použitím neoriginálních
nekvalitních dílů e vy tavujete nebezpečí zranění případně může dojít k poškození troje!
Kotouč spojky udržujte čistý a suchý. Jakékoliv stopy oleje snižují účinnost přenosu kroutícího momentu.
Dobrým pomocníkem pro sledování provozních motohodin je VARI PowerMeter.
1.8.1 Mazání stroje
Při práci mazivy dodržujte základní pravidla hygieny a dodržujte předpi y a zákony o ochraně životního
pro tředí.
okud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
1.8.1.1 Výměna oleje v převodové skříni
řevodová skříň je naplněna převodovým olejem určeným pro vysoce zatížené ozubené převody, specifikace SAE 80W-90.
Olej vyměňujte teplý, lépe vyteče z převodové skříně. Vypouštěcí zátka je ve spodní části převodové skříně
(
1
na Obr. 22)
, nalévací na
pravém boku převodové skříně při pohledu z místa obsluhy
(
2
na Obr. 22)
.
Nalévací otvor lze použít jako kontrolní. Hladina oleje v převodovce musí dosahovat ke spodní hraně závitu šroubu.
1. Demontujte vypouštěcí olejovou zátku (klíč č.17).
2. Nakloňte skříň a olej vylijte do připravené nádoby.
3. řevodovou skříň položte na levý bok. Zašroubujte vypouštěcí zátku, vyšroubujte nalévací zátku. Naplňte převodovou skřÍň novým
olejem, objem náplně je 1,5 litru. ro snadné naplnění doporučujeme použít injekční stříkačku typu JANETTE o objemu 150 ml.
4. Vyměňte těsnění pod zátkou a zátku našroubujte zpět, dotáhněte.
1.8.1.2 Mazací místa
K zajištění bezproblémového a snadného pohybu všech mechanických částí věnujte mazání dostatečnou pozornost. Ze široké škály olejů
je k mazání vhodný jakýkoliv olej ve spreji nebo olej pro jízdní kola. Z plastických maziv (mazací tuk) je plně dostačující jakékoliv mazivo
určené pro mazání vodních čerpadel. K jeho aplikaci je však nutné většinou příslušné kluzné uložení demontovat.
Na volnoběžné náboje kol nepoužívejte pla tické mazivo přímě í grafitu. Grafit ob ažený v mazivu po tupně
ucpává drážky pro aretační palec a volnoběžný náboj nebude polehlivě fungovat. Pokud palec neza kočí do
drážky v náboji, hrozí nebezpečí havárie a zranění. Volně e otáčející kolo může nečekaně trhnout malotraktor
do trany!
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: še tihranné unášecí plochy na vý tupní hřídeli převodové kříně ani vnitřní še tihrany v
poloo ách nebo kypřících hvězdicích nikdy nemažte! Olej polečně neči totami vytváří vr tvu velmi odolné
hmoty (podobné tmelu), která brání nadné demontáži rozpěrek tažné nápravy nebo kypřícího ú trojí!
Mazací mí to Interval v ezóně Po ezóně Mazivo Obrázek č. Poznámka
řevodová skříň ano převodový olej 22
Výměna po prvních 10 hod. (záběh převodové
skříně), dále pak po 100 hod. provozu nebo po
sezóně
Volnoběžné náboje kol –
kluzné uložení 1x měsíčně ano plastické
mazivo 25 oužijte ruční mazací lis s nástavcem pro kulové
maznice
Volnoběžné náboje kol –
dřík aretačního čep palce 1x měsíčně ano olej / plastické
mazivo 26 lastické mazivo lze aplikovat pouze při
rozebraném náboji kola.
Tabulka 10: Intervaly mazání
13
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.8.2 Tlak v pneumatikách
ro správnou funkci a pro zajištění dlouhé životnosti pojezdových kol, zvláště plášťů, je nutné kontrolovat tlak v pneumatikách. Kontrolu
provádějte před započetím práce se strojem. Udržujte stejný tlak30 v levém i v pravém kole – stroj lépe drží přímou stopu.
řed delším odstavením stroje dohustěte pneumatiku na MAX (viz níže).
Nepřekračujte maximální tlak v pneumatikách – hrozí exploze pneumatiky!
Pokud je tlak v pneumatice nízký, hrozí u třihnutí ventilku duše.
MAX imální (doporučený) tlak v pneumatikách: 23 PSI (160 kPa nebo 1,6 bar nebo 1,57 atm nebo 0,16 Mpa)
MIN imální31 dovolený tlak v pneumatikách: 18 PSI (124,1 kPa nebo 1,24 bar nebo 1,22 atm nebo 0,124 Mpa)
V případě trvalého úniku tlaku v pneumatikách zkontrolujte, zda nevznikl defekt na duši – případně opravte.
okud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
1.8.3 Servisní intervaly
Činno t Interval v ezóně Po ezóně
Kontrola stavu oleje Kontrola dle potřeby nebo vždy, když se objeví jakákoliv
netěsnost převodové skříně.
Kontrola a případně doplnění na MAX imální výšku
hladiny.
Kontrola spojkového kotouče ři každém nasazování motoru nebo 1x za měsíc.
ři znatelném opotřebení zkontrolovat spojkové obložení
na pohonné jednotce.
Kontrola, vyčištění a odmaštění.
Čištění výstupního hřídele Vždy po každém použití výstupní hřídel očistit drátěným
kartáčem.
Výstupní hřídel očistit drátěným kartáčem.
Konzervace – pouze slabá vrstva antikorozního oleje.
řed sezonou odmastěte nakonzervované plochy
výstupního hřídele !
Dotažení šroubových spojů
Kontrola před každým použitím.
V případě opotřebení (poškození) šroubový spoj vyměňte
za nový. oužívejte originální spojovací komponenty. Dotažení.
Čištění připojovací příruby ři každém nasazování motoru nebo 1x za měsíc. Odmaštění.
Odstraňování nečistot a zbytků o každém použití Ano
Mazání - Viz
Tabulka 10
Tabulka 11: Servi ní intervaly
1.8.4 Problémy a jejich řešení
Problém Příčina Řešení
Výstupní hřídel se netočí není zařazen rychlostní stupeň zařadit
odstředivá spojka motoru prokluzuje - odmastit kotouč spojky v převodovce a zkontrolovat zatěsnění
převodovky a klikové hřídele motoru
- kontrola celistvosti obložení spojky
- návštěva servisu
porucha uložení kotouče spojky návštěva servisu
jiná závada návštěva servisu
Malotraktor při jízdě vpřed
táhne do strany
rozdílný tlak v pneumatikách zkontrolovat, dohustit na stejný tlak
příliš mnoho maziva pod hlavou aretačního
palce volnoběžky
vyčistit a znovu namazat volnoběžný náboj
opotřebené drážky volnoběžného náboje návštěva servisu
Nefunkční volnoběžný náboj
kola aretační čep palce se v uložení neposouvá vyčistit, namazat
opotřebené drážky volnoběžného náboje návštěva servisu a výměna dílů
kluzné uložení náboje kola je nefunkční demontovat, očistit a namazat;
v případě, že uložení nejde demontovat a je zadřené, je nutná
návštěva servisu a výměna dílů
jiná závada návštěva servisu
Olej vzlíná okolo výstupní
hřídele poškozené těsnící kroužky návštěva servisu
Olej vzlíná do prostoru
kotouče spojky
poškozené těsnění pod kotoučem spojky návštěva servisu
Jiná závada návštěva servisu
Tabulka 12: Problémy a jejich řešení
30
Hodnota tlaku je dána výrobcem pláště a je uvedena na boku pláště. Nepřekračujte maximální hodnotu tlaku.
31
okud bude v pneumatikách tlak nižší než minimální, dochází k poškozování konstrukce pláště a výrazně se tím snižuje jeho životnost.
14
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
1.8.5 Skladování
řed delším skladováním (např. po sezoně) očistěte stroj od veškerých nečistot a rostlinných zbytků. Zamezte nepovolaným osobám
v přístupu ke stroji. Chraňte stroj proti povětrnostním vlivům, ale nepoužívejte neprodyšnou ochranu kvůli možnosti zvýšené koroze stroje.
o sezóně doporučujeme nechat připravit stroj na další sezónou v některém z našich autorizovaných servisů. řed sezónou bývá servisní
síť plně vytížená.
Zvláště pak doporučujeme:
Nakonzervovat opotřebená místa na pracovním nástroji.
Odstranit ze stroje všechny nečistoty a zbytky rostlin.
Opravit poškozená místa na barvených dílech.
rovést namazání stroje dle doporučení viz
Tabulka 10.
1.8.5.1 Mytí a čištění stroje
ři čištění a mytí stroje postupujte tak, abyste dodrželi platná ustanovení a zákony o ochraně vodních toků a jiných vodních zdrojů před
jejich znečištěním nebo zamořením chemickými látkami.
Pokud je na azena pohonná jednotka k mytí troje nepoužívejte tlakovou myčku. Použijte pouze ruční mytí za
pomoci kartáče nebo hadru.
1.8.6 Likvidace obalů a stroje po skončení životnosti
Po vybalení troje je uživatel povinen prové t likvidaci obalů dle národních zákonů a vyhlášek o nakládání
odpady.
ři likvidaci stroje po skončení životnosti doporučujeme postupovat následujícím způsobem:
1. Ze stroje demontujte všechny díly, které se dají ještě využít.
2. Z převodové skříně vypusťte olej do vhodné uzavíratelné nádoby a odevzdejte ho do sběrného dvora32.
3. Demontujte díly z plastů a barevných kovů.
4. Odstrojený zbytek stroje a demontované díly zlikvidujte dle národních zákonů a vyhlášek o nakládání s odpady.
1.8.7 Pokyny k objednávání náhradních dílů
Součástí tohoto návodu k používání není seznam náhradních dílů.
ro správnou identifikaci Vašeho stroje musíte znát Typové označení (Typ), výrobní Identifikační číslo (№) a Objednací číslo (C№)
uvedené na výrobním štítku stroje, nebo na krabici, nebo v záručním listě. ouze s těmito informacemi lze přesně dohledat označení
příslušného náhradního dílu u Vašeho prodejce nebo v autorizovaném servisu. Seznam autorizovaných servisů najdete na našich
internetových stránkách http://www.vari.cz .
ro dohledání náhradních dílů v elektronickém katalogu náhradních dílů na adrese http://katalognd.vari.cz postačí prvních 10 znaků
z Identifikačního čísla №. Pokud nemáte přístup k internetu, můžete požádat o zaslání katalogu v tištěné podobě na dobírku.
Pole Popi
Typ Typové označení stroje:
DSK-317.1/S
№Jednoznačné výrobní identifikační číslo:
1002400004.0312.00001 (výrobek.období.pořadí)
C№ Obchodní (objednací) číslo:
4224
Tabulka 13: Výrobní štítek - příklad
1.9 Kontakt na výrobce
VARI, a. . Telefon: (+420) 325 607 111
http://www.vari.cz http://katalognd.vari.cz/
Opolanská 350 Fax: (+420) 325 607 264
Libice nad Cidlinou (+420) 325 637 550
z/
Seznam autorizovaných servisů najdete na našich internetových stránkách www.vari.cz
32
Místo k odevzdání Vám sdělí místně příslušný úřad.
15
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
16
Revize 04/2015

Záruční li t CZ
Prodávající
Firma:
Sídlo:
IČ:
Mí to prodeje:
Specifikace výrobku
Název výrobku:
Typ:
Identifikační čí lo* №: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Výrobní čí lo motoru:
Jiný záznam:
Údaje o kupujícím
Firma / Jméno Příjmení:
Sídlo / Bydliště:
IČ / Datum narození:
Telefon:
E-mail:
rodávající prohlašuje, že zakoupené zboží bude po dobu záruky způsobilé pro použití ke sjednanému účelu a že si podrží sjednané vlastnosti,
a nejsou-li sjednány, vztahuje se záruka na účel a vlastnosti obvyklé. Záruka činí 24 měsíců ode dne předání a převzetí.
Záruka zaniká, tj. i nárok na záruční opravu (zdarma) zaniká, je tliže:
a) výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k používání nebo byl poškozen jakýmkoli neodborným zásahem uživatele,
b) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen,
c) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální součástí nebo byla poškozena neodbornou manipulací,
d) k poškození výrobku nebo nadměrnému opotřebení došlo z důvodu nedostatečné údržby,
e) výrobek havaroval nebo byl poškozen vyšší mocí,
f) byla provedena změna na výrobku bez souhlasu výrobce,
g) vady byly způsobeny neodborným nebo nevhodným skladováním výrobku,
h) vady vznikly přirozeným a běžným provozním opotřebením výrobku či jeho částí,
i) ve stanovené době nebyla provedena předepsaná garanční prohlídka výrobku (platí pouze pro výrobky s prodlouženou záruční
dobou). U vybraných výrobků s prodlouženou záruční dobou musí být provedeny garanční prohlídky dle podmínek stanovených
výrobcem (www.vari.cz),
j) výrobek byl spojen nebo provozován se zařízením, které nebylo odsouhlaseno výrobcem.
Reklamaci uplatňuje kupující u prodávajícího. K reklamaci je nutno připojit záruční list nebo doklad o koupi zboží, popis vady a předat
výrobek.
Kupující poskytuje prodávajícímu souhlas se shromažďováním, zpracováváním a uchováváním a využitím jeho osobních údajů, zejména pro
účely evidence prodeje zboží a reklamní využití dle zák. č. 101/2001Sb., o ochraně osobních údajů.
Prodávající
odpis, razítko a datum prodeje.
*
Chybějící pole _ doplňte z výrobního štítku. okud je ke stroji dodán samolepící identifikační štítek, nalepte ho na záruční list.
Místo pro nalepení identifikačního štítku!

Záruční li t CZ

VARI GLOBAL
2 EN User guide
Content
2 EN User guide..........................................................................................19
2.1 Introduction....................................................................................19
2.1.1 Basic warning........................................................................19
2.2 Operational safety...........................................................................20
2.2.1 Safety Regulations.................................................................20
2.2.2 Noise and vibration values.....................................................21
2.2.3 Safety pictographs.................................................................21
2.3 Basic information............................................................................21
2.3.1 Use.......................................................................................21
2.3.1.1 Drive axle TN-GLOBAL..................................................21
2.3.1.2 loughing wheels OK-GLOBAL.......................................21
2.3.1.3 Tiller implements KUK/KUR...........................................21
2.3.1.4 rotective T-20............................................................22
2.3.2 Technical data.......................................................................22
2.3.3 Description of the machine and its parts.................................23
2.3.3.1 Gearbox ....................................................................23
2.3.3.2 Drive axle....................................................................23
2.3.3.3 loughing wheels.........................................................23
2.3.3.4 Tiller implement...........................................................23
2.3.3.5 rotective cover...........................................................23
2.3.3.6 Hitches and attachments..............................................23
2.4 Machine assembly...........................................................................23
2.4.1 Gearbox ...............................................................................24
2.4.2 Small one-axle tractor assembly.............................................24
2.4.2.1 Hitch Z-01 ..................................................................24
2.4.2.2 Drive axle TN-GLOBAL..................................................24
2.4.3 The additional inner weights assembly....................................24
2.4.4 loughing accessories............................................................24
2.4.5 loughing wheels ...............................................................24
2.4.6 Rotary cultivator assembly.....................................................24
2.4.6.1 Tiller implement KUR-70...............................................25
2.4.6.2 Tiller implement KUR-112.............................................25
2.4.6.3 Tiller implement KUK-96...............................................25
2.4.6.4 Tiller implement KUK-125.............................................25
2.4.6.5 Cover T-20..................................................................25
2.4.6.6 Guiding wheel VK-GLOBAL............................................25
2.4.6.7 Share N-3....................................................................25
2.5 utting in operation.........................................................................25
2.5.1 Connecting the driving unit....................................................25
2.5.2 Starting the engine................................................................25
2.6 Controls..........................................................................................25
2.6.1 Shifting gears........................................................................25
2.6.2 Latching the second and third gear.........................................26
2.6.3 Control of freewheels in the drive axle wheels.........................26
2.6.4 Making a minimum radius turn with the tractor ......................26
2.7 Work with the machine....................................................................27
2.7.1 General instructions for the machine travel..............................27
2.7.2 General instructions for stopping the machine.........................27
2.7.3 Travel with the assembly of small one-axle tractor and one-axle
trailer............................................................................................27
2.7.3.1 Travel back..................................................................27
2.7.4 Travel with small one axle tractor............................................28
2.7.4.1 Take off and travel forward...........................................28
2.7.5 Soil cultivation with rotary tiller...............................................28
2.7.5.1 Setting the elements of the rotary tiller..........................28
2.7.5.2 Take off and travel forward...........................................28
2.7.5.3 Travel back..................................................................28
2.8 Maintenance, care and storage........................................................28
2.8.1 Machine lubrication................................................................29
2.8.1.1 Gearbox oil change......................................................29
2.8.1.2 Lubrication points........................................................29
2.8.2 Tyre pressure........................................................................29
2.8.3 Service intervals....................................................................30
2.8.4 roblems and their solutions..................................................30
2.8.5 Storage.................................................................................30
2.8.5.1 Machine washing and cleaning......................................31
2.8.6 Disposal of packaging and the machine at the end of lifetime...31
2.8.7 Instructions for ordering spare parts.......................................31
2.9 Manufacturer’s contact information..................................................31
2.10 icture appendix...........................................................................32
The manufacturer reserves the right to make technical changes and innovations that do not affect the function and safety of the machine. These changes may not be reflected in these Instructions for use. rinting errors reserved.
2.1 Introduction
Dear customer and user!
Thank you for the confidence you have shown by purchasing our product. You became the owner of the heart of the modular system of
gardening, farming, small agricultural and municipal equipment manufactured by VARI, a. ..
Gearbox DSK-317.1/S is the next generation gearbox of the DSK-317/S gearbox line which continues in more than 40 year old tradition
and which has gained popularity due to its very long lifetime and high utility value. Some elements were newly redesigned to enhance operator
control.
lease read the instructions for use thoroughly. If you adhere to instructions presented herein, you will have our product performing a reliable
work for you for years.
2.1.1 Basic warning
You are obliged to get acquainted with the Instructions for use and to follow all instructions for machine operation so that the user’s and other
persons’ health and property do not suffer any harm.
Safety instructions contained in this manual do not describe all situations or conditions possibly occurring in practical use. Safety factors such as
common sense, caution and scrupulousness are not included in these Instructions for use; it is assumed, however, that all persons authorized to
operate or maintain the machine are sufficiently apt and in possession of such faculties.
Only persons of good mental and physical health can operate the machine. For the professional use of the machine the machine owner is obliged
to ensure work safety training and provide instructions on machine control for operators and to keep records on these trainings and briefings. It
mu t al o carry out a o-called categorization of work according to relevant national legi lation.
If you find any information in this guide incomprehensible, contact your dealer33 or directly the manufacturer of the machine34.
Instructions for use supplied with the machine are an integral part of the machine. They have to be available at any time, placed at a well
accessible place with no risk of their damage. In the case that the machine is sold to another person, the Instructions for use must be given to the
new machine owner. If the above conditions are not met, the manufacturer bears no responsibility for incurred risks, accidents and injuries
resulting from the machine operation.
The manufacturer is not liable for damages caused by unauthorized use, improper machine operation, and damages caused by any machine
modifications without the consent of the manufacturer, and by using other than original parts.
During work with the machine it is especially important to follow the safety instructions to avoid the risk of injury to yourself, bystanders or
damage to property. These instructions are in the Instructions for use market with the safety warning symbol:
If you ee thi ymbol in the In truction for u e, read the accompanying advice carefully!
Thi international afety ymbol indicate important me age concerning afety. When you ee thi ymbol, be
alert. There i a ri k of injury to you or other per on . Read the following information carefully.
Table 14: Symbol
33
Fill in the dealer address in the table at the beginning of these Instructions for use (unless the dealer has already completed it).
34
Manufacturer's address is listed at the end of these Instructions for use.
19
Revize 04/2015

VARI GLOBAL
2.2 Operational safety
The machine is equipped with protective passive and active safety elements. Do not remove any of these elements. You run the risk of injury.
2.2.1 Safety Regulations
The machine operator must be 18 years or older. He/she must be familiar with the Instructions for use of the machine and have
knowledge of general principles of occupational safety and must possess a driving license class “A” or higher.
Before each u e of the machine check if any of its parts (especially the working mechanism or its casing) are not damaged or loose.
Di covered defect mu t be rectified immediately! For repairs use only original spare parts.
Do not start the engine if it is not connected to the gearbox! Do not remove the driving unit from the gearbox while the engine is
running!
Do not start the engine in enclosed spaces! Exhaust fumes contain poisonous substances that can cause loss of consciousness and death.
Attention! The machine is fitted with an automatic centrifugal clutch. At speeds above the minimum the energy will always transmit to
the gearbox. Hence do not start the engine with engaged gear but keep it always in the neutral gear “0”!
Shift gears only when the engine is idling and with the machine standstill!
ay increased attention when handling the driving unit - after the engine has been switched off the exhaust silencer remains hot! Make
sure that there are no leakages and spills on engine parts when refuelling! Should that happen dry the stained parts or wait until the
petrol evaporates.
Before starting any activity near the machine, always turn off the engine and wait until the implement stops working! Before leaving the
machine, always turn off the engine!
rotective devices of the rotary cultivator meet the requirements of standard ČSN EN 709. This standard mainly covers the operator
afety. During normal travel the operator is at risk of being hit with objects ejected by the implement of the machine. Therefore, the
machine operator must always be in the normal operating position (i.e. behind the machine). Using both hands to hold the handle firmly.
It is forbidden to remove any protective devices and covers from the machines.
All implements must be transported on a trailer.
In reduced visibility it is forbidden to operate the assembly on all public roads. Under normal visibility it is prohibited to travel on Class I.
and Class II. roads except in case of their perpendicular crossing. Under normal visibility it is permitted to travel on Class III. roads and
Class III. and Class IV. local and tertiary roads.
It is prohibited to travel with the unit on roads when using ploughing girdles or ploughing wheels.
It is prohibited to travel on roads with the unit fitted with dozer blade.
The speed limit of the unit with a single axle trailer is 15 km/h.
When travelling downhill do not disengage the gear, do not reduce the engine speed below 1/2 of the MAX and use the trailer foot brake
to prevent the build up of speed beyond control.
The units technical approval as fit for use has been endorsed by the Ministry of Transport under certificate No. 4322.
Exercise caution when reversing with the small one-axle tractor fitted with add-on implements attached to the rear attachment. oorly
steered machine during the initial reversing movement could tip over. When reversing make sure that there is sufficient handling space.
Expect some inertia of the unit after reducing the engine speed to idle. When reversing have the safety ignition switch in the unlatched
position to allow you to stop the machine immediately in the event of a critical situation by switching off the engine!
With respect to the exceeded recommended values of noise and vibrations, observe the following instructions when working with the
machine:
1. rotect your hearing with suitable hearing protectors according to ČSN EN 352-1 (ear muffs) or ČSN EN 352-2 (ear plugs).
Request these aids from your dealer.
2. Take at least 10 minute long breaks after each 20 minute work with the machine. At these breaks the operator must not be
exposed to other sources of noise or vibration.
During work wear work aids approved in accordance with ČSN EN 166 or ČSN EN 1731 (tight clothes, sturdy shoes, working gloves
and safety goggles). Keep a safe distance from the machine given by handlebars.
Safe35 slope accessibility by the machine is 7°. Maximum tilt of the engine during work: long-term 20°, short-term36 30°.
All repairs, adjustments, greasing and cleaning are to be carried out when the machine is at standstill with disconnected spark plug cable.
Observe basic hygiene rules, regulations and legislative acts on environmental protection when working with lubricants and when you
washing the machine.
35
Do not use the machine on a wet surface. You must always move on safe ground. Walk during work, never run. Be particularly careful when changing direction on slopes. Do not
work on heavily sloping hills. If you fall, do not hold onto the machine but release it.
36
Short term = up to one minute.
20
Revize 04/2015
Table of contents
Languages:
Other Vari Tractor Accessories manuals