Varta Professional Deep Cycle AGM User manual

585 545
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Instruções de uso
Användarinstruktioner
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Kezelési útmutató
Navodila za uporabo дЕ 01

Johnson Controls Power Solutions EMEA
Johnson Controls Autobatterie GmbH
Am Leineufer 51 D - 30419 Hannover
Tel. +49 511 975 02
Fax +49 511 975 1680
Johnson Controls Batteries Ltd.
Aston House, 3rd Floor
62 - 68 Oak End Way
Gerrards Cross, SL9 8BR
United Kingdom
Tel: ++44 (0)1753 480610
Fax: ++44 (0)1753 480611
Johnson Controls Autobatterie S.A.S.
46–48 Avenue Kleber
BP9
FR - 92702 Colombes Cedex
Tel : 01.70.48.05.49
Fax : 01.70.48.05.53
Johnson Controls Autobaterías S.A.
C/Hermanos Pinzón, 4; 1º
E - 28036 Madrid
Tel. +34 / 91 426 35 40
Johnson Controls Autobatterie S.p.A.
Via Cefalonia n. 49 I - 25124 Brescia
Tel. +39 030 2435 811
Fax +39 030 2435 810
Johnson Controls Autobatteri AB
Box 613
SE - 169 26 Solna
Tfn. 08-622 3220
VARTA Autonakut
Johnson Controls Autobatteri AB
sivuliike Suomessa
Karapellontie 8
FI - 02610 Espoo
Puh.: +358 92765060
Fax: +358 92767101
Johnson Controls Akumulatory Sp. z o.o.
ul.Ceglana 4
PL - 40-514 Katowice
Tel. +48 32 608 69 50
Tel. +48 32 608 69 51
Fax +48 32 209 55 83
Адрес в Германии:
Johnson Controls Autobatterie GmbH
Gilyarovskogo 4/5
Russia - 129090 Moscow
Tel: 007 49 593 719 13
Fax: 007 49 593 378 01
Johnson Controls Autóakkumulátor
Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
1133 Budapest
Váci út 110.
Tel.: +36 1 450 2820
Fax: +36 1 450 2829 / 2830
Johnson Controls Autobatterie GmbH
Export
Am Leineufer 51 Germany - 30419 Hannover
Tel.: +49 (0) 511 975 - 0
Fax: +49 (0) 511 975 - 1544
www.varta-automotive.com

HerzlicHen GlückwunscH!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser VARTA Professional Deep Cycle AGM Batterie. Sie haben genau die richtige Wahl
getroffen. Johnson Controls produziert stets innovative und hochwertige Batterien für Marine und Caravan und bietet
mit der Marke VARTA als Marktführer hochtechnologische Batterielösungen für die neueste Generation von Fahrzeugen.
Das Sortiment der VARTA Professional Marine & Caravan ist perfekt abgestimmt auf
die hohen Leistungsansprüche und die Komplexität heutiger Boote und Wohnwagen,
bei denen eine immer stärkere zuverlässige Energieversorgung unabdingbar ist. Es
ist entscheidend, die Batterie zu wählen, die genau zu Ihren Bedürfnissen passt. Ihre
Entscheidung für eine VARTA Professional Deep Cycle AGM Batterie gibt Ihnen genau
diese Sicherheit.
Weitere Informationen hält Ihr Händler vor Ort bereit.
Oder besuchen Sie unsere Website unter www.varta-automotive.com

Deutsch WARNHINWEISE und Sicherheitsbestimmungen
Warnungen und Sicherheitsrichtlinien für gefüllte, verschlossene Bleibatterien mit gebundenem Elektrolyt.
Bitte lesen Sie sich die gesamte Betriebsanleitung durch, bevor Sie die Batterie in Betrieb nehmen.
Erste Hilfe:
- Spülen Sie Augen, die mit Säure in Kontakt gekommen sind,
für einige Minuten mit klarem Wasser und suchen Sie danach
unverzüglich einen Arzt auf.
- Säuretropfen auf der Kleidung oder der Haut sollten sofort
mit Säureneutralisator oder Seifenlauge neutralisiert und mit
viel Wasser gespült werden.
- Bei verschluckter Säure suchen Sie unverzüglich einen Arzt
auf.
Warnung:
Das Gehäuse wird mit der Zeit brüchig, daher gilt:
- Setzen Sie die Batterie nicht direktem Sonnenlicht aus.
- Entladene Batterien können einfrieren, lagern Sie die Batterie
deshalb an einem frostsicheren Ort.
Entsorgung:
Entsorgen Sie die Batterie ausschließlich an autorisierten
Sammelstellen. Entsorgen Sie alte Batterien nie über den Haus-
müll! ecosteps ist eine Recycling-Initiative von Johnsons
Controls, die Batterien fachgerecht und umweltfreundlich ent-
sorgt. Weitere Informationen über autorisierte Sammelstellen
erhalten Sie über Ihre Johnson Controls Power Solutions
Regionalvertretung – Adresse und Kontaktdaten sind beigefügt.
Beachten Sie die Informationen auf der Batterie, in deren Betriebsanleitung
und in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
zusammen mit der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs auf.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie an der Batterie arbeiten.
Lagern Sie Säure und Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten:
- Vermeiden Sie Funkenbildung sowohl beim Umgang mit Kabeln und elektrischer
Ausrüstung als auch bei elektrostatischer Entladung.
- Säubern Sie die Batterie mit einem feuchten Tuch und tragen Sie angemessene
Kleidung.
- Vermeiden Sie Kurzschlüsse.
Explosionsgefahr:
Beim Laden der Batterie kann eine explosive Knallgasmischung entstehen.
Verätzungsgefahr:
- Batteriesäure ist extrem ätzend. Unter normalen Betriebsbedingungen kommt
es nicht zum Kontakt mit dem Elektrolyt (verdünnte Schwefelsäure). Bitte beach-
ten Sie aber bei beschädigtem oder zerstörtem Gehäuse, dass der gebundene
Elektrolyt genauso ätzend ist wie flüssiger Elektrolyt. Daher gilt:
- Tragen Sie stets Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.

1. Transport
Die VARTA PROFESSIONAL DC AGM (mit AGM-Technologie) erfüllt die
Anforderungen an Auslaufsicherheit der UN2800. Daher gilt eine AGM-Batterie
nicht als gefährlichesTransportgut. Dessen ungeachtet muss die Batterie
gegen Kippen, Kurzschluss, Verrutschen und Beschädigung gesichert werden.
Kurzschlüsse sind zu vermeiden, da die Batterien eine extrem hohe Leistung
haben und die Gefahr der Entzündung besteht.
Lassen Sie die Anschlussabdeckungen an Ort und Stelle.
Lassen Sie die Entgasungsöffnung offen.
2. Einbau in das Fahrzeug und Ausbau aus dem Fahrzeug
- Richten Sie sich immer nach der Betriebsanleitung des Fahrzeugs.
- Batterien, die gefüllt ausgeliefert werden, sind gebrauchsfertig.
- Achtung! Unterbrechung der Spannung kann zur Fehlfunktion diverser
elektrischer Komponenten führen (Wegfahrsperre, Radio etc.).
- Bauen Sie nur ausreichend geladene Batterien ein (Minimum 12,50 Volt
Ruhepannung).
- Schalten Sie vor Ausbau der Batterie alle elektrischen Systeme aus.
- Trennen Sie bei Ausbau der Batterie zuerst den negativen Anschluss (–), dann
den positiven Anschluss (+).
- Säubern Sie vor Einbau der Batterie den Batteriehalter des Fahrzeugs.
- Säubern Sie nach Vorgabe des Fahrzeugherstellers die Batterieanschlüsse und
die Anschlussklemmen und/oder tragen Sie säurefreies Fett auf.
- Verankern Sie die Batterie fest; verwenden Sie dazu die
Befestigungsvorrichtung des Fahrzeugherstellers.
- Entfernen Sie nach Befestigen der Batterie im Fahrzeug die Schutzkappe vom
positiven Anschluss und setzen Sie sie auf den Anschluss der ausgetauschten
Batterie, um Kurzschluss und Funkenbildung zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussklemmen gut befestigt sind.
- Entfernen Sie Komponenten wie Anschlussabdeckungen, Winkelstücke,
Entgasungsbehälteranschlüsse und Kontakthalterungen (wenn vorhanden)
von der ausgetauschten Batterie und bringen Sie sie an den entsprechenden
Stellen wieder an.
- Lassen Sie die Entgasungsöffnung offen.
3. Externes Laden
Hinweise zur Ladung sind in der EN 50342-1 aufgeführt.
Verwenden Sie nur ein passendes Gleichstrom-Ladegerät. Beachten Sie seine
Anwendungshinweise.
- Empfehlung:
a.) Standardladen: Ladestrom mit IU-Kennlinie bei 25 % der Nennkapazität.
Die maximale Ladespannung beträgt 14,1 bis 14,8 Volt.
b.) Dauerladen: Begrenzen Sie die Ladespannung auf 13,65 bis 13,8 Volt.
Bei einer Ladespannung unter 13,2 Volt (2,20 Volt/Zelle) sind zusätzliche
Ladevorgänge mit einer höheren Spannung in regelmäßigen Abständen
notwendig, damit die vollständige Ladung der Batterie gewährleistet ist.
Alternativ kann ein Ladegerät mit IUoU-Kennlinie verwendet werden, das
mit I= 10% der Nennkapazität lädt.
- Die Ladeschlussspannung sollte 12,7 bis 12,8 Volt betragen.
- Pro 0,1 Volt Differenz zu 12,7/12,8 Volt sollte die Batterie für eine Stunde gelad-
en werden.
- Laden Sie niemals eine eingefrorene Batterie oder Batterien mit einer
Temperatur über 40 °C oder Batterien, die sich bei Berührung warm anfühlen.
- Schließen Sie den positiven Anschluss (+) der Batterie an den positiven
Anschluss des Ladegerätes an und den negativen Anschluss der Batterie an
den negativen Anschluss des Ladegerätes.
- Schalten Sie das Ladegerät nicht ein, bevor die Batterie vollständig ange-
schlossen ist.
- Wenn die Batterie vollständig geladen ist, schalten Sie zuerst das Ladegerät
aus.
- Brechen Sie den Ladevorgang ab, wenn die Batterie heiß wird oder Säure
austritt!
- Die Batterie ist vollständig geladen, wenn (siehe Hinweis in der
Betriebsanleitung des Ladegerätes) bei Verwendung von spannungsgeregelten
Ladegeräten Stromstärke und Spannung konstant bleiben; oder wenn bei
Verwendung von stromgeregelten Ladegeräten die Ladespannung nicht weiter
ansteigt, das automatische Ladegerät ausgeschaltet wird oder es auf
Ladeerhaltung umschaltet.
- Sorgen Sie während des Ladens für gute Belüftung.

4. Wartung
VARTA PROFESSIONAL DC AGM Batterien sind zu 100% wartungsfrei.
Die Entgasungsverschlüsse dürfen nicht geöffnet werden und es darf während
des gesamten Verwendungszeitraums kein Wasser nachgefüllt werden. Halten
Sie die Oberfläche der Batterie sauber und trocken und verwenden Sie zur
Reinigung ausschließlich ein feuchtesTuch.
5. Außerbetriebnahme
- An kühlem, trockenem Ort lagern.
- Prüfen Sie die Batteriespannung alle 9 Monate und laden Sie die Batterie
wieder auf, wenn die Spannung weniger als 12,50 Volt beträgt.
- Verbleibt die Batterie im Fahrzeug, klemmen Sie den negativen Anschluss ab.
6. Batteriebank
- Es wird empfohlen, nicht mehr als 4 Batterien seriell/parallel miteinander zu
verbinden.
- Verbinden Sie stets ausschließlich Batterien miteinander, deren Typ, Kapazität,
Alter und Ladezustand identisch sind.
a.) Reihenschaltung
für 24 V, 75 Ah (Beispiel)
Gesamtspannung =
Summe der Einzelspannungen
Gesamtkapazität =
Einzelkapazität
b.) Parallelschaltung
für 12 V, 150 Ah (Beispiel)
Gesamtspannung =
Einzelspannung
Gesamtkapazität =
Summe der Einzelkapazitäten
c.) Reihenparallelschaltung
für 24 V, 150 Ah (Beispiel)
Gesamtspannung =
Summe der 2 Einzelspannungen
Gesamtkapazität =
Summe der 2 Einzelkapazitäten
7. Qualität
VARTA PROFESSIONAL DC AGM Batterien werden gemäß folgenden
Qualitäts- und Umweltstandards hergestellt: ISO 9001.
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah

conGratulations!
Congratulations on purchasing this VARTA Professional Deep Cycle AGM battery.You have made the right choice.
Johnson Controls supplies innovative, top-quality Marine and Caravan batteries and as market leader, consistently
provides technologically superior batteries for the latest generation of vehicles under the premium brand VARTA.
The VARTA Professional Marine and Caravan battery range is perfect for marine and
caravan applications, where today's increased electrical demand and complexity
means that an ever more powerful and reliable power supply is a must. Fitting the
correct battery to meet your energy requirements is essential. By opting for a VARTA
Professional Deep Cycle AGM battery you can be assured of a reliable battery which
will meet your needs.
For more information, please contact your local retailer
or visit our website at ww.varta-automotive.com

English WARNING Notes and Safety regulations
Warnings and safety guidelines for filled, sealed lead batteries with absorbed electrolyte.
Carefully read the entire operating instructions before starting any operations regarding the battery.
First aid:
- Drops of acid coming into contact with the eyes should be
rinsed for several minutes using clear water. Then consult a
doctor immediately.
- Drops of acid on the skin or clothes should be neutralised
immediately using acid neutraliser or soap suds and rinsed
with plenty of water.
- If acid is ingested, consult a doctor immediately.
Warning:
The battery casing becomes brittle with time, therefore:
- Do not expose batteries to direct sunlight.
- Discharged batteries can freeze so store in a place where
they are protected from frost.
Disposal:
Dispose of old batteries at an authorised collection point only.
Never dispose of old batteries in household waste! ecosteps
is an environmentally friendly battery disposal and recycling
initiative from Johnson Controls. For more information on
authorised disposal outlets please contact your local Johnson
Controls Power Solutions office – address and contact details
enclosed.
Always adhere to battery instructions, in both the operating instructions and in the
vehicle operating instructions. Keep these operating instructions with the vehicle
manual.
Wear goggles for protection when working with the battery.
Keep acid and batteries out of the reach of children.
Fire, sparks, naked lights and smoking prohibited:
- Avoid the formation of sparks when handling cables and electrical equipment
as well as those caused by electrostatic discharge.
- Clean with a damp cloth only and wear appropriate clothing.
- Avoid short-circuits.
Danger of explosion:
An explosive oxyhydrogen gas mixture is formed when batteries are charged.
Corrosive hazard:
- Battery acid is extremely corrosive. Under normal operating conditions, there
should be no contact with the electrolyte (diluted sulphuric acid). Please note
however, that when the battery casing is destroyed or damaged, electrolyte in
its fixed state is just as corrosive as when liquid.Therefore:
- Wear protective gloves and goggles.

1. Transportation
The VARTA PROFESSIONAL DC AGM (AGMTechnology battery) complies with
the ‘leak-proof’ requirement as per UN2800, as such for transportation the
AGM battery is not regarded as a hazardous substance. However the battery
must be secured against falling over, short circuiting, sliding and damage.
Short circuits must be avoided as the batteries have an extremely high full
load output which can lead to ignition.
Leave the protective terminal covers in place.
Leave the vent of the battery open.
2. Installation in the vehicle and removal from the vehicle
- Always refer to the vehicle's owners manual.
-Batteries that are delivered ready-filled with acid are ready for use.
-Attention! Interruption of the voltage can lead to malfunction of various
electronic components (vehicle immobilisation systems, radio, etc.).
- Only install sufficiently charged batteries (minimum 12.50 V open-circuit
voltage).
- Prior to removal of the battery switch off all electrical systems.
- When removing the battery, first disconnect the negative terminal (–), then
the positive terminal (+).
- Prior to installation of the battery, clean the vehicle’s battery tray.
- Clean the battery terminals and terminal connection and/or apply acid free
grease in accordance with the instructions of the vehicle manufacturer.
- Secure the battery firmly; use the equipment supplied for securing the
original battery.
- After having fitted the battery in the vehicle, remove the protective cap from
the positive terminal and place it on the terminal of the replaced battery in
order to avoid short circuits and sparks.
- Make sure the terminal clamps are firmly secured.
- Take components such as terminal covers, elbow fittings, vent pipe connec-
tion and terminal holders (when present) from the battery being replaced and
place them in their corresponding positions on the new battery.
- Leave the vent of the battery open.
3. External charging
Charging operations are described in EN 50342-1.
Only use a suitable direct current charger. Follow its instructions for use.
- Recommendation:
a.) Standard charging method:
IU charging characteristics with I = 25 % of nominal capacity.
The maximum charging voltage should be 14.1– 14.8 V.
b.) Permanent charge:
Limit charging voltage to 13.65–13.8 V.
If charging voltage is below 13.2 V (2.20 V/cell) an additional charge with
higher voltage is necessary at regular intervals to ensure the battery is
completely charged.
In alternative use charger with IUoU charging characteristics with
I = 10% of nominal capacity.
- The open-circuit voltage after charge should be 12.7 – 12.8 V.
- For every 0.1 V difference to 12.7/ 12.8 V the battery should be charged for
1 hour.
- Never charge frozen batteries or batteries with a temperature above 40 °C
or warm to the touch.
- Connect the positive battery terminal (+) with the positive charger terminal,
and the negative battery terminal with the negative charger terminal.
- Do not turn on the charger until the battery has been fully connected.
- When charging is complete, first turn off the charger.
- Stop charging if the battery becomes hot or acid escapes!
- The battery is fully charged when (see indication in the operating manual for
the charger) in the case of voltage regulated chargers current and voltage
remain constant; in the case of current regulated chargers when the charging
voltage has stopped rising, the automatic charger shuts off or switches it over
to charge maintenance.
- When charging, ensure good ventilation.

4. Maintenance
VARTA PROFESSIONAL DC AGM are 100% maintenance free.
The battery lid must not be openend and no water shall be added for their
entire period of use. Keep the surface of the battery clean and dry and use a
damp cloth only for wiping.
5. Taking out of operation
- Store in a cool dry place.
- Check battery voltage every 9 months and recharge if it is below 12.50 volts.
- If the battery is left on the vehicle, disconnect the negative terminal.
6. Battery bank
- It is recommended to connect not more than 4 batteries in a seriel/parallel
connection.
- Always connect only batteries of the same type, capacity, age and state of
charge.
a.) Seriell connection
for 24 V, 75 Ah (example)
Total voltage =
sum of single voltages
Total capacity =
single capacity
b.) Parallel connection
for 12V, 150 Ah (example)
Total voltage =
single voltage
Total capacity =
sum of single capacities
c.) Seriell-parallel connection
for 24 V, 150 Ah (example)
Total voltage =
sum of 2 single voltages
Total capacity =
sum of 2 single capacities
7. Quality
The VARTA PROFESSIONAL DC AGM batteries are manufactured according to
the following quality and environmental standards: ISO 9001
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah

Félicitations!
Nous vous félicitons pour l'achat de cette batterie VARTA Professional Deep Cycle AGM : vous avez fait le bon choix.
En tant que leader du marché des batteries innovantes de haute qualité pour bateaux et caravanes, Johnson Controls
propose avec la marque premium VARTA des batteries à la pointe de la technologie pour les toutes nouvelles
générations de véhicules.
La gamme de batteries VARTA pour caravanes et bateaux a été spécialement conçue
pour répondre à la complexité et aux besoins croissants de ce type de véhicules qui
nécessitent une source d'alimentation toujours plus sûre et plus puissante. Il est donc
particulièrement important de choisir une batterie correspondant exactement à vos be-
soins. Et une batterie VARTA Professional Deep Cycle AGM vous en donne la certitude.
Pour plus d'informations, veuillez contacter votre revendeur local
ou vous rendre sur notre site ww.varta-automotive.com.

Français MISES EN GARDE et consignes de sécurité
Mises en garde et consignes de sécurité pour batteries au plomb étanches et remplies à électrolyte absorbé.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant toute manipulation de la batterie.
Premiers secours :
- En cas de projection d’acide dans les yeux, rincez immédiate-
ment à l’eau claire pendant plusieurs minutes, puis consultez
un médecin sans attendre.
- En cas de projection d’acide sur la peau ou les vêtements,
utilisez immédiatement un neutraliseur d’acide ou une solu-
tion savonneuse puis rincez abondamment à l’eau claire.
- Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion
d’acide.
Mise en garde :
Le bac de la batterie devient cassant avec le temps,
c’est pourquoi:
- Ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
- Une batterie déchargée peut geler, il est donc recommandé
de la stocker à l’abri du gel.
Élimination des batteries usagées :
Remettre les batteries usagées uniquement à un centre de
collecte autorisé. Ne jamais les jeter avec les ordures ménagè-
res! ecosteps est une initiative de collecte et de recyclage des
batteries respectueuse de l’environnement mise en œuvre par
Johnson Controls. Pour de plus amples informations concer-
nant les centres de collecte autorisés, veuillez contacter votre
représentant régional de Johnson Controls Power Solutions –
vous trouverez ci-joint les adresses et contacts.
Lisez attentivement les informations figurant sur la batterie, son mode d'emploi et
le manuel du véhicule. Conservez ce mode d'emploi avec le manuel du véhicule.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous manipulez la batterie.
Conservez l’acide et la batterie hors de portée des enfants.
Tenir la batterie éloignée de tout feu, flamme ou étincelleet interdiction de fumer:
- Évitez la formation d’étincelles lorsque vous manipulez câbles et équipements
électriques et lors de décharges électrostatiques.
- Nettoyez-la uniquement avec un chiffon humidifié et portez des vêtements
appropriés.
- Évitez tout court-circuit.
Danger d'explosion :
Lorsque les batteries se chargent il y a formation d’un gaz explosif appelé
oxyhydrogène.
Risque de brûlure:
- L’acide que contient la batterie est extrêmement corrosif. Dans des conditions
d’utilisation normales il n’y a aucun contact avec l’électrolyte (acide sulfurique
dilué). Veuillez cependant noter, en cas d’endommagement ou de destruction
du bac de la batterie, que l’électrolyte qui en est issu est tout aussi corrosif que
l’électrolyte liquide. C'est pourquoi :
- Portez toujours des gants et des lunettes de protection.

1. Transport
Les VARTA PROFESSIONAL DC AGM (batteries à technologie AGM) répondent
aux exigences d'étanchéité de la norme UN2800. Les batteries AGM ne sont
donc pas considérées commes des substances dangereuses à transporter.
Elles doivent cependant être protégées contre tout renversement, court-circuit,
glissement ou endommagement. Éviter tout court-circuit car ces batteries sont
très puissantes et présentent un risque d’inflammation.
Laisser les capuchons de protection en place.
Laisser un orifice de dégazage ouvert.
Si possible fermer l’autre avec un bouchon borgne.
2. Montage et démontage
- Toujours suivre les indications figurant dans le manuel du véhicule.
- Les batteries livrées remplies sont prêtes à l’emploi.
- Attention !Toute interruption de tension peut entraîner le dysfonctionnement
de divers composants électriques (système antidémarrage, radio, etc.).
- La batterie doit être suffisamment chargée (minimum 12,5 V en circuit ouvert)
avant d’être montée.
- Couper le moteur et tous les systèmes électriques avant d’enlever la batterie.
- Pour enlever la batterie, déconnecter d’abord la borne négative (–), puis la
borne positive (+).
- Nettoyer le logement de la batterie dans le véhicule avant de la monter.
- Nettoyer les bornes de la batterie et les raccords et/ou appliquer dessus une
fine couche de graisse sans acide en suivant les instructions du constructeur
automobile.
- Fixer fermement la batterie en utilisant les accessoires d’origine.
- Après avoir monté la batterie, retirer le capuchon de protection de la borne
positive et le placer sur celle de la batterie usagée afin d’éviter tout court-cir-
cuit ou étincelle.
- Assurez-vous que les cosses soient bien fixées.
- Réutilisez les accessoires de la batterie usagée tels que capuchons de protec-
tion, raccords angulaires, tuyaux de dégazage et dispositifs de fixation (s’il y
en a) et fixez-les aux endroits correspondants.
- Laisser un orifice de dégazage ouvert. Fermer l’autre à l’aide du bouchon
borgne fourni avec la batterie ou prenez celui de la batterie usagée. Ceci, afin
d’éviter tout risque d’explosion.
3. Charge externe
La procédure de charge est décrite par la norme EN 50342-1.
Utiliser uniquement un chargeur approprié à courant continu et suivre le
mode d’emploi. Retirer la batterie du véhicule avant de la charger ou s’assu-
rer qu’elle est bien déconnectée.
- Recommandations :
a) Charge standard
Caractéristique de charge IU avec 25% de la capacité nominale.
La tension de charge maximale doit être située entre 14,1 et 14,8 V.
b) Charge permanente
Tension de charge maximale : 13,65–13,8 V
Si la tension de charge est inférieure à 13,2 V (2,20 V/élément), recharger la
batterie à intervalles réguliers avec une tension plus élevée pour être sûr
qu'elle est entièrement rechargée. Ou utiliser un chargeur IUoU avec 10%
de la capacité nominale.
- La tension en circuit ouvert après charge doit être située entre 12,7 et 12,8 V.
- Pour combler chaque écart de 0,1 V par rapport à la valeur optimale de
12,7/12,8 V, la batterie doit être rechargée pendant une heure.
- Ne jamais charger des batteries gelées, des batteries dont la température
dépasse 40 °C ou vous paraissent chaudes au toucher.
- Connecter la borne positive de la batterie (+) avec la borne positive (+) du char-
geur et la borne négative de la batterie avec la borne négative du chargeur.
- Ne pas mettre le chargeur sous tension avant d’avoir entièrement connecté
la batterie.
- Quand la batterie est entièrement rechargée, mettre tout d'abord le chargeur
hors tension.
- Interrompez la procédure de charge si la batterie chauffe ou si de l’acide
s’écoule!

- La batterie est entièrement rechargée lorsque, avec un chargeur à régulateur
de tension, le courant et la tension demeurent constants (voir le mode d’em-
ploi du chargeur); ou, avec un chargeur à régulateur de courant, lorsque la
tension de charge n’augmente plus, le chargeur automatique s’éteint ou passe
en maintien de charge.
- Veillez à une bonne aération lors de la charge.
4. Maintenance
Les VARTA PROFESSIONAL DC AGM ne requièrent absolument aucun entretien.
Ne pas ouvrir les soupapes de dégazage et ne pas rajouter d’eau durant
toute la durée d’utilisation. Maintenir la surface de la batterie propre et sèche,
la nettoyer uniquement avec un chiffon humidifié.
5. Mise hors service
- Entreposer la batterie au frais et au sec
- Contrôler la tension de la batterie tous les 9 mois et rechargez-la si elle est
inférieure à 12,5 V.
- Débrancher la borne négative si la batterie reste dans le véhicule.
6. Rangée de batteries
- Il est recommandé de ne jamais connecter plus de 4 batteries en série/parallèle.
- Uniquement connecter des batteries de type, de capacité, d'âge et de niveau
de charge identiques.
a.) Connexion en série
pour 24 V, 75 Ah (exemple)
Tension totale =
somme des tensions
individuelles
Capacité totale =
capacité individuelle
b.) Connexion en parallèle
pour 12V, 150 Ah (exemple)
Tension totale =
tension individuelle
Capacité totale =
sommes des capacités
individuelles
c.) Connexion série-parallèle
24V, 150Ah (exemple)
Tension totale =
somme de 2 tensions
individuelles
Capacité totale =
somme de 2 capacités
individuelles
7. Qualité
Les batteries VARTA PROFESSIONAL DC AGM sont fabriquées conformément
à la norme qualitative et environnementale ISO 9001.
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah

enHorabuena!
Enhorabuena por adquirir esta batería VARTA Professional Deep Cycle (AGM); ha tomado una decisión acertada.
Johnson Controls suministra baterías innovadoras de alta calidad para navegación y caravanas, y como líder del
mercado, ofrece siempre baterías tecnológicamente superiores para los vehículos más avanzados, bajo la marca
premium VARTA.
La gama de baterías profesionales VARTA para navegación y caravanas es perfecta
para aplicaciones en estos campos, en los que el aumento de la demanda eléctrica y su
mayor complejidad obligan a disponer de un suministro eléctrico más potente y fiable.
Montar la batería adecuada para cubrir sus necesidades de energía es un aspecto esen-
cial. Al elegir una batería VARTA Professional Deep Cycle (AGM), puede estar seguro de
disponer de una batería fiable capaz de satisfacer sus necesidades.
Si desea más información, le rogamos que se ponga en contacto con su distribuidor
local o visite nuestra página web en www.varta-automotive.com

Español Notas de ADVERTENCIA y regulaciones de seguridad
Advertencias y directivas de seguridad para baterías de ácido llenas y selladas con electrolito absorbido.
Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento completas antes de iniciar cualquier operación relacionada con la batería.
Primeros auxilios:
- Si alguna gota de ácido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua corriente durante varios minutos.
A continuación, consulte sin demora a un médico.
- Si cae alguna gota de ácido en la piel o en la ropa, se
debe neutralizar inmediatamente con neutralizador de ácido
o espuma de jabón, y enjuagarse con abundante agua.
- Si se ingiere ácido, acuda inmediatamente al médico.
Advertencia:
La carcasa se vuelve frágil con el tiempo, por tanto:
- No exponga las baterías a la luz directa del sol.
- Las baterías descargadas se pueden congelar; así pues,
almacénelas en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación:
Deseche las baterías viejas únicamente en puntos de recogida
autorizados. Nunca tire las baterías viejas a la basura domésti-
ca. Ecosteps es una iniciativa de Johnson Controls para la eli-
minación y el reciclaje de baterías de un modo ecológico. Para
más información sobre puntos de eliminación autorizados,
póngase en contacto con su oficina local de Johnson Controls
Power Solutions (se adjuntan datos de dirección y contacto).
Tenga en cuenta toda la información relacionada con la batería, tanto en las
instrucciones de funcionamiento de la propia batería como en las del vehículo.
Mantenga estas instrucciones de funcionamiento junto con el manual del vehículo.
Al realizar trabajos en la batería se deben utilizar gafas de protección.
Mantenga el ácido y las baterías fuera del alcance de los niños.
Está prohibido fumar, así como el fuego, las chispas y las fuentes de luz abiertas:
- Evite que salten chispas al manipular cables y equipos eléctricos, así como
las provocadas por descargas electrostáticas.
- Limpie la batería únicamente con un paño húmedo, y utilice ropa adecuada.
- Evite los cortocircuitos.
Peligro de explosión:
Cuando se cargan las baterías, se forma una mezcla explosiva de gas detonante.
Riesgo de corrosión:
- El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. En condiciones de funciona-
miento normales, no debería producirse ningún contacto con el electrolito (ácido
sulfúrico diluido). Sin embargo, tenga en cuenta que, cuando la carcasa de la
batería está destruida o dañada, el electrolito en estado fijado es tan corrosivo
como en estado líquido. Por lo tanto:
- Utilice guantes y gafas de seguridad.

1. Transporte
La batería VARTA PROFESSIONAL DC AGM (con tecnología AGM) cumple el
requisito de estar diseñada “a prueba de derrames” tal como establece la
norma UN2800, por lo que, a efectos de transporte, la batería AGM no está
considerada una sustancia peligrosa. No obstante, la batería se debe asegurar
contra caídas, cortocircuitos, deslizamientos y daños. Se deben evitar los
cortocircuitos, pues las baterías cuentan con una salida de plena carga extre-
madamente alta, lo que puede provocar su ignición.
Deje colocadas las cubiertas protectoras de los bornes.
Deje un orificio de ventilación de la batería abierto.
Si procede, cierre el otro orificio de ventilación con un tapón ciego.
2. Instalación en el vehículo y extracción del mismo
- Consulte siempre el manual de instrucciones del vehículo.
- Las baterías que se entregan llenas están listas para su uso.
- Atención: La interrupción del voltaje puede provocar el funcionamiento
incorrecto de diversos componentes electrónicos (sistemas de inmovilización
del vehículo, radio, etc.).
- Instale únicamente baterías suficientemente cargadas (voltaje de circuito
abierto como mínimo de 12,50 V).
- Antes de retirar la batería, apague todos los sistemas eléctricos.
- Al retirar la batería, desconecte primero el terminal negativo (–) y después
el positivo (+).
- Antes de instalar la batería, limpie la bandeja de la batería que se encuentra
en el vehículo.
- Limpie los terminales de la batería y la conexión del terminal y/o aplique
grasa sin ácido de acuerdo con las instrucciones del fabricante del vehículo.
- Ancle la batería firmemente; utilice el equipamiento de anclaje original.
- Tras montar la batería en el vehículo, retire la tapa protectora del borne
positivo y colóquela en el borne de la batería reemplazada para evitar
cortocircuitos y chispas.
- Asegúrese de que las pinzas de los terminales están asentadas firmemente.
- Retire de la batería reemplazada componentes como las cubiertas de los
terminales, los codos de sujeción, la conexión del tubo de ventilación y los
soportes de los terminales (si están presentes), y colóquelos en sus posicio-
nes correspondientes.
- Deje un orificio de ventilación abierto. Cierre el otro orificio de ventilación
con el tapón ciego suministrado con la batería, o utilice el tapón ciego de la
batería reemplazada. De lo contrario, existe riesgo de explosión.
3. Carga externa
Las operaciones de carga se describen en la norma EN 50342-1.
Utilice únicamente un cargador de corriente continua adecuado. Siga sus
instrucciones de uso.
Retire la batería del vehículo para cargarla, o asegúrese de desconectar
los cables de la batería.
- Recomendación:
a.) Método de carga estándar:
Características de carga IU con I=25% de la capacidad nominal.
El voltaje de carga máximo deberá ser 14,1 –14,8 V.
b.) Carga permanente:
Limite el voltaje de carga a 13,65– 13,8 V.
En caso de que el voltaje de carga esté por debajo de 13,2 V (2,20 V/celda)
será necesaria una carga adicional con un voltaje superior a intervalos
regulares para asegurarse de que la batería esté completamente cargada.
Como alternativa utilice un cargador con características de carga IUoU con
I= 10% de la capacidad nominal.
- El voltaje de circuito abierto tras la carga deberá ser de 12,7–12,8 V.
- Por cada 0,1 V de diferencia respecto a 12,7/12,8 V, la batería deberá cargarse
durante 1 hora.
- Nunca cargue baterías congeladas, ni baterías con temperaturas superiores a
los 40º C ni calientes al tacto.
- Conecte el terminal positivo de la batería (+) con el terminal positivo del carga-
dor, y el terminal negativo de la batería con el terminal negativo del cargador.
- No encienda el cargador hasta que se haya conectado completamente la batería.
- Cuando se haya completado la carga, desconecte en primer lugar el cargador.
- Detenga la carga si la batería se calienta o si se escapa ácido.

- La batería está totalmente cargada (véase indicación en el manual de fun-
cionamiento del cargador) cuando, en el caso de cargadores regulados
por voltaje, la corriente y el voltaje permanecen constantes; en el caso de
cargadores regulados por corriente, cuando el voltaje de carga deja de
aumentar, se apaga el cargador automático o pasa a mantenimiento de carga.
- Durante la carga, asegúrese de que existe una buena ventilación.
4. Mantenimiento
VARTA PROFESSIONAL DC AGM no requieren absolutamente ningún
tipo de mantenimiento.
No se deben abrir los tapones de los orificios de ventilación ni añadirse
agua en todo su período de uso. Mantenga la superficie de la batería limpia
y seca, y utilice únicamente un paño húmedo.
5. Puesta fuera de servicio
- Almacene la batería en un lugar fresco y seco.
- Compruebe el voltaje de la batería cada nueve meses, y recárguela si
es inferior a 12,50 voltios.
- Si la batería se deja en el vehículo, desconecte el terminal negativo.
6. Banco de baterías
- Se recomienda no conectar más de cuatro baterías en una conexión en
serie/paralelo.
- Conecte únicamente baterías del mismo tipo, capacidad, antigüedad y
estado de carga.
a) Conexión en serie
de 24 V, 75 Ah (ejemplo)
Voltaje total =
suma de los voltajes individuales
Capacidad total =
capacidad individual
b) Conexión en paralelo
12V, 150Ah (ejemplo)
Voltaje total =
voltaje individual
Capacidad total =
Suma de las capacidades
individuales
c) Conexión en serie - paralelo
24 V, 150Ah (ejemplo)
Voltaje total =
suma de 2 voltajes
independientes
Capacidad total =
suma de 2 capacidades
independientes
7. Calidad
Las baterías VARTA PROFESSIONAL DC AGM se fabrican conforme
a los siguientes estándares medioambientales y de calidad: ISO 9001
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah
12V 75Ah 12V 75Ah

conGratulazioni!
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto della batteria VARTA Professional Deep Cycle AGM: ha fatto la scelta giusta.
Johnson Controls produce batterie innovative e di alta qualità per i settori Marine e Caravan; inoltre, leader sul
mercato, fornisce batterie tecnologicamente superiori a marchio VARTA per veicoli di ultima generazione.
La gamma di batterie VARTA Professional Marine and Caravan è perfetta per
le imbarcazioni e i camper di oggi, che richiedono un’alimentazione sempre più
potente e affidabile per via dell’assorbimento e della complessità crescenti dei
componenti elettrici. Per far fronte al fabbisogno energetico è essenziale montare
la batteria giusta. Optando per una batteria VARTA Professional Deep Cycle AGM
avrà la certezza di avere scelto una batteria affidabile che soddisferà le sue esigenze.
Per ulteriori informazioni la invitiamo a contattare il rivenditore di zona
o a visitare il sito www.varta-automotive.com

Italiano AVVERTENZE e norme di sicurezza
Avvertenze e linee guida per la sicurezza delle batterie al piombo riempite e sigillate, con elettrolito fissato.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualunque operazione con la batteria.
Primo soccorso:
- Nel caso in cui gocce d’acido vengano a contatto con gli
occhi, sciacquare con acqua per vari minuti. Quindi consulta-
re immediatamente un medico.
- Le gocce di acido sulla pelle o sugli abiti vanno neutralizzate
immediatamente con un neutralizzante per acido o acqua
saponata, e sciacquate abbondantemente con acqua.
- In caso di ingestione di acido, consultare subito un medico.
Avvertenza:
Con il tempo l’involucro diventa fragile, perciò:
- Non esporre le batterie alla luce diretta del sole.
- Le batterie scariche possono gelarsi, quindi vanno conser-
vate al riparo dal gelo.
Smaltimento:
Smaltire le batterie esauste soltanto in un punto di raccolta
autorizzato. Non smaltire mai le batterie esauste insieme ai
rifiuti domestici! ecosteps è un’iniziativa ecologica di Johnson
Controls per lo smaltimento e il riciclaggio delle batterie. Per
ulteriori informazioni sui punti di smaltimento autorizzati con-
tattare l’ufficio locale di Johnson Controls Power Solutions –
indirizzi e contatti in allegato.
Attenersi alle informazioni riportate sulla batteria, alle istruzioni per l’uso della
batteria e al manuale del veicolo. Conservare le istruzioni per l’uso della batteria
insieme al manuale del veicolo.
Indossare occhiali di protezione quando si lavora con la batteria.
Tenere l’acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Tenersi lontani da fuoco, scintille, lampade a fiamma libera e sigarette accese:
- Evitare la formazione di scintille quando si maneggiano cavi ed equipag-
giamento elettrico, oltre alle scintille provocate da scarica elettrostatica.
- Pulire solo con un panno umido e indossare indumenti adeguati.
- Evitare corti circuiti.
Pericolo di corrosione:
Durante la carica delle batterie si forma una miscela ossidrica esplosiva.
Corrosive hazard:
- -L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. In condizioni d’uso normali non
si dovrebbe venire a contatto con l’elettrolito (acido solforico diluito).Tuttavia
bisogna tenere presente che, quando l’involucro della batteria è rotto o danneg-
giato, l’elettrolito fissato è corrosivo quanto quello allo stato liquido. Perciò:
- Indossare guanti e occhiali di protezione.
Table of contents
Languages:
Other Varta Camera Accessories manuals