Veit Brisay VEIT 8430 User manual

TD8430_i20120423.doc
Originalbetriebsanleitung
Original Operating Instructions
Blusenfinisher
VEIT 8430
Blouse Finisher
Pressing for Excellence

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 2
VEIT GmbH
Justus-von-Liebig-Str. 15
D - 86899 Landsberg am Lech
Germany
Phone +49 (81 91) 479 0
Fax +49 (81 91) 479 149
www.veit-group.com
Service Hotline
Germany: +49 (81 91) 479 133
Europe: +49 (81 91) 479 252
America: +1 (770) 868 8060
Asia: +852 2111 9795
Ersatzteile/Spare parts
Vertrieb/Sales +49 (8191) 479 176
Vertrieb Textilpflege/ +49 (8191) 479 129
Sales Textile care

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 3
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents:
1
Betriebsanleitung / Operating Instructions 4
1.1
Bildübersicht / Drawing 4
1.2
Technische Daten / Technical Data 5
1.3
Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended Use: 6
1.4
Warnhinweise / Safety Instructions 7
1.5
Funktionsbeschreibung / Functions 9
1.6
Installation / Installation 9
1.6.1
Dampf und Kondensat / Steam and Condensate 9
1.6.2
Elektrischer Anschluss / Electrical Connection 10
1.6.3
Inbetriebnahme / Commissioning 10
1.6.4
Beziehen / Covering 10
1.6.5
Bedienung / Operation 11
1.7
Täglicher Betrieb / Daily Operation 12
1.7.1
Gerät bedienen / Operate the machine 13
1.7.2
Luftmengendosierung / Air Volume Control 13
1.8
Wartung und Pflege / Maintenance and Service 14
1.8.1
Flusensieb reinigen / Cleaning the Fluff Filter 14
2
Merkblatt 8355-001 / Information Leaflet 8355-001 15
3
Ersatzteile / Spare Parts 16
3.1
Zeichnung / Drawing 16
3.2
Ersatzteilliste / Spare Parts List 17
4
Stückliste zu Schaltplan / Parts List for Circuit Diagram 18
5
Schaltplan / Circuit Diagram 19
6
EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of
Conformity 20

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 4
Schulterbreitenverstellung/
Shoulder with adjustment
Bekleidungsaufsatz / dress form
Front- u. Rückenspanner /
front- and back clamps
Seitenspanner / hem tensioner
Ärmelspanner / sleeve tensioner
Arretierung Höhenverstellung /
lock height adjustment
Luftmengendosierung/
air volume control
Zeitsteuerung für Dampf, Dampf-
Luft und Luft /
Timer control for steam, steam
and air and air
Fußschalter / foot switch
1 Betriebsanleitung / Operating Instructions
1.1 Bildübersicht / Drawing

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 5
1.2 Technische Daten / Technical Data

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 6
Elektrischer Anschluss
V 1~/N/PE/200-240
Hz 50 / 60
kW 0,9 / 1,3
A 3,95 / 5,5
Netzseitige Absicherung B16A
Anschlussart Fertige Netzanschlussleitung mit Schukostecker
Schutzart IP32
Dampfdruck 5-6 bar
Dampf- und Kondensatanschluss R ½“
Maße und Gewichte
Gewicht 105 kg / 231 lbs
Länge Siehe technische Daten (Seite 5)
Breite Siehe technische Daten (Seite 5)
Höhe Siehe technische Daten (Seite 5)
Schalldruckpegel
(gemessen in 1 m Abstand und 1,6 m Höhe) Blasen: 80 dB (A)
Dämpfen: 88 dB(A)
Electrical connection
V 1~/N/PE/200-240
Hz 50 / 60
kW 0,9 / 1,3
A 3,95 / 5,5
Fuse protection B16A
Type of connection Ready-to-use mains supply cable with safety plug
Type of protection IP32
Steam pressure 5-6 bar
Steam and condensate connections R ½“
Dimensions and weight
weight 105 kg / 231 lbs
Length See technical data (page 5)
width See technical data (page 5)
height See technical data (page 5)
Sound intensity level
(height 1.6 m, 1 m from the front edge) blowing: 80 dB (A)
steaming: 88 dB(A)
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended Use:
Der Finisher 8430 ist für das Finishen von Blusen geeignet.
Our Finisher 8430 is suitable for finishing blouses.

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 7
1.4 Warnhinweise / Safety Instructions
Gerät darf nur für die "bestimmungsgemäße Verwendung"
eingesetzt werden (siehe Punkt 1.3)
Das Gerät darf nur von unterwiesenen Personen bedient
werden
Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf sichtbare Schäden
prüfen - sind Schäden vorhanden, sofort Reparatur /
Instandsetzung veranlassen. Gerät NICHT in Betrieb
nehmen!
Das Gerät darf nur mit der Spannung und Stromart
betrieben werden, die auf dem Typenschild angegeben ist.
Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet. Der Stecker
muss frei zugänglich sein und darf nicht verbaut werden.
Ein Direktanschluss ohne Stecker ist nicht zulässig.
Die Netzanschlussleitung muss so verlegt sein, dass ein
größtmöglicher Schutz gegen eine mechanische
Beschädigung gegeben ist und dass die Leitung keine
Stolperschwelle darstellt
Ein Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch
einen Servicemitarbeiter der Firma VEIT oder durch eine
von der Firma VEIT beauftragte und unterwiesene Person
vorgenommen werden
Der Netzanschluss muss betreiberseitig abgesichert sein.
Vorschriften örtlicher Verteilungsnetzbetreiber sind zu
beachten
Störungen an der elektrischen Anlage dürfen nur durch
Elektrofachkräfte behoben werden.
Vor Öffnen des Gerätes Netzstecker ziehen, Dampf- und
Kondensatleitung sperren und das Gerät abkühlen lassen !
Vor der Durchführung von Reinigungs- / Wartungs- und
Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen, Dampf- und
Kondensatleitung sperren und das Gerät abkühlen lassen !
Im Gefahrenfall durch Ziehen des Netzsteckers oder durch
Betätigen des Netzschalters das Gerät stillsetzen.
Dampfanschluss und Kondensatleitung müssen mit einem
Absperrventil versehen sein.
Grundsätzlich besteht an diesem Gerät Verbrennungsgefahr
durch heißen Dampf.
Deshalb:Vorsicht bei Probedämpfungen ohne
Kleidungsstück!
Gerät darf nicht ohne den Grundbezug betrieben werden.
Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf ! (Siehe 1.6.4)
Abstand halten!
Nicht in den Raum unterhalb der Büste greifen!
Dampf- und Kondensatleitungen nicht berühren!
Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alle
Verkleidungen und Abdeckungen ordnungsgemäß
angebracht sind !
Unit may only be used according to the “Intended Use”, see
point 1.3
Only authorized / trained personnel may handle the unit.
Before each usage of the unit check for damages. If there
are any damages unit must be repaired. Do NOT start unit!
Use only the voltage and the type of current shown on the
machine-plate.
The unit is supplied with a plug. The plug must be easily
accessible and must not be covered by any components. Do
not connect without a plug.
Mains supply cable must be laid in such a way that
maximum protection against mechanical damage is ensured
and that no one will trip over the cable
Exchange of mains supply connection may only be carried
out by customer’s service personnel of VEIT or by a person
assigned and instructed by VEIT.
The mains supply must be secured by the customer. Note
the regulations of the local electric suppliers.
Electrical faults must only be repaired by authorized
personnel.
Before opening the machine disconnect the power supply,
shut off the steam- and condensat line and let cool off the
machine !
Before cleaning, maintenance work and repair work
disconnect the power supply, shut off the steam- and
condensat line and let cool off the machine !
In an emergency, the operation can be stopped by pulling
out the mains plug or by actuating the mains switch.
Steam and condensate lines must have a stop valve.
Danger from burning by hot steam.
Take special care when testing the steam without using a
garment!
Unit may not be operated without cover. Danger of burning
due to hot steam (see 1.6.4)
Maintain a safe distance!
Don't reach into the area below the form!
Don't touch steam and condensate lines!
The unit may only put into operation, if all sheathings and
covers are correctly fixed !

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 8
Es dürfen nur von VEIT zugelassene Zubehör- und
Ersatzteile verwendet werden.
Unterpunkt 1.8 (Wartung und Pflege) beachten!
Eigenmächtige Veränderungen an dem Produkt sind
verboten. Sie schließen eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Unfälle / Schäden aus.
Es ist darauf zu achten, dass die Abdeckung des
Lüfterrades (Kühlung des Motors) nicht abgedeckt wird und
auch der Bereich um diese Abdeckung frei bleibt bzw. nicht
unnötig erwärmt wird. Es muss ebenfalls beachtet werden,
dass das Gitter der Lüfterradabdeckung stets frei von Staub
und Flusen ist, damit eine ausreichende Kühlung
gewährleistet ist.
Use only VEIT spare parts and accessories.
Note point 1.8 (Maintenance and Service)!
Any unauthorized changes of the unit are prohibited.
Resulting accidents/damages lead to exclusion of liability
by the manufacturer.
Please note that cover of fan impeller (cooling the motor) is
not capped and that also the area around this cover must
remain clear resp. not heated unnecessarily. Please also
note that fence of fan impeller must always be free of dust
and fluff so that sufficient cooling is guaranteed.

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 9
1.5 Funktionsbeschreibung / Functions
Die Bluse wird über das Schulterteil gezogen. Der Saum und die
Ärmel werden in den Spannvorrichtungen manuell eingebracht
und die Bluse optimal eingerichtet. Die gewünschten Parameter
werden mittels Programmsteuerung eingestellt. Nach Betätigung
des Fußschalters läuft das Programm Dampf - Dampf/Heißluft -
Heißluft nacheinander ab. Der Dampfstrom wird mit einem
Magnet- Dampfventil ausgelöst, und mittels Sprüheinheit in die
Finishteile gebracht.
Nach Ablauf der 3 eingestellten Laufzeiten schalten Dampf und
Gebläse ab. Danach können die Saumspannklappen gelöst
werden, die Ärmel aus den Ärmelspannern gezogen werden und
die Bluse kann abgenommen werden.
Pull the buttoned blouse over the form. Position the hem, close
the clamps and slightly tension the hem. Take the sleeves and
put them onto the sleeve tensioners. Preset your machine by
using the clock timer for steam, steam-hot air and hot air. Once
the pedal switch has been actuated, steam, steam-hot air and
hot air programmes will run sequentially. The steam is started by
a solenoid valve, and is blown into the part by a spray-unit.
After operating the three sequences steam and hot air fan will
stop. After stopping, unclamp the hemp clamps, take out the
sleeve out of the sleeve tensioners and take the blouse off.
1.6 Installation / Installation
1.6.1 Dampf und Kondensat / Steam and Condensate
Anschluss nur durch Fachpersonal !
Die Dampfinstallation muss gemäß den dafür geltenden
technischen Regeln ausgeführt werden.
Dampfanschluss und Kondensatleitung müssen mit einem
Absperrventil versehen sein.
Für den Anschluss an das Gerät empfehlen wir unsere
Anschlusseinheit, siehe S.15.
Installation only by qualified personnel !
Make sure that your steam installations are designed in
accordance with applicable engineering rules and regulations.
Steam and condensate lines must have a stop valve.
We recommend the use of our connection unit, see p.15.

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 10
1.6.2 Elektrischer Anschluss / Electrical Connection
Das Gerät besitzt eine fertige Netzanschlussleitung mit
Schukostecker. Dieser Stecker ist auch zugleich die Netz-
Trenneinrichtung!
ACHTUNG:
Der Stecker muss frei zugänglich bleiben und darf nicht
verbaut werden. Ein Direktanschluss ohne Stecker ist nicht
zulässig!
Der Netzanschluss muss betreiberseitig abgesichert sein.
Vorschriften örtlicher Verteilungsnetzbetreiber (VNB) sind zu
beachten. Angaben zur Absicherung sind den elektr. Anschluss-
daten unter Punkt 1.2 zu entnehmen
Gerät darf nur mit der Spannung und Stromart sowie nur mit der
Frequenz betrieben werden, welche auf dem Typenschild
angegeben ist
Die Netzanschlussleitung muss so verlegt werden, dass sie nicht
mit heißen Dampfleitungen in Berührung kommen kann und
möglichst geschützt ist gegen mechan. Gefährdungen !
Im Gefahrenfall Gerät am Geräteschalter abschalten oder
Netzstecker ziehen!
Unit has a ready-to-use mains supply cable with safety plug. This
plug is also the electrical disconnection.
Attention:
The plug must be easily accessible and must not be covered
by any components. Do not connect without a plug.
The mains supply must be secured by the customer. Note the
regulations of the local electric suppliers. Details regarding fuse
protection can be found in point 1.2 (electrical connection)
Use only the voltage and the type of current shown on the
machine-plate.
Mains supply cable must be laid in such a way that it has no
contact to hot steam lines and is protected against mechanical
damages!
Switch off unit or pull mains plug In case of an emergency!
1.6.3 Inbetriebnahme / Commissioning
Dampfzufuhr und Kondensatrücklauf öffnen. Geräteschalter
betätigen. Nach der Aufheizzeit von ca. 15 Minuten ist das Gerät
betriebsbereit. Leitungen auf Dichtheit prüfen.
Achtung!
Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf!
Bei Probedämpfungen ohne Kleideraufsatz Abstand halten!
Open steam supply and condensate reflow. Press main switch.
After approx. 15 minutes' heating time, the unit will be ready for
operation. Check lines for leaks.
Caution:
Danger of burning caused by hot steam!
Keep distance when steaming for trial without garment
form!
1.6.4 Beziehen / Covering
Schulterweiten auf kleinste Breite einstellen. Bezug vom Saum
her über beide Arme streifen, über Schulterform ziehen und
dabei auf richtigen Sitz der Verstärkung achten.
Bezug bis unter den umlaufenden Wulst an der Oberkante des
Drehkranzes ziehen und dort mit Zugband fest verschnüren.
Adjust shoulders to the minimum width. Pull over the cover over
to the shoulder form. Take care to obtain correct position of
reinforcements.
Pull the cover down until the top edge of the rotating ring.
Tighten pull strap and knot it.
Schulterweitenverstellung
Shoulder-width adjustment
Hier Bezug unter Oberkante des
Drehkranzes festbinden. Tie down
cover under top edge of rotation
ring.

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 11
1.6.5 Bedienung / Operation
Schulterweiten-Verstellung: Mit einem Kreuzgriff kann die Schulterbreite für das zu bearbeitende Kleidungsstück
eingestellt werden.
Frontspanner: Mit einem Kugelgriff wird die vordere Andruckleiste an die Kleidung gedrückt bis die
Arretierung einrastet und das Kleidungsstück eingespannt ist.
Rückenspanner: Mit einem Kugelgriff wird die hintere Andruckleiste an die Kleidung gedrückt bis die
Arretierung einrastet und das Kleidungsstück eingespannt ist.
Seitenspanner: Die Weite kann durch Verschieben der Seitenspanner eingestellt werden.
Hierzu den Feststellhebel gedrückt halten und den Seitenspannerschlitten in Position
schieben, Hebel wieder loslassen um Position zu arretieren.
Ärmelspanner: Ärmelspanner zusammendrücken, in Ärmelenden platzieren und loslassen. Position der
Arme über flexible Träger der Ärmelspanner einstellen.
Höhenspanner: Der Trägerrahmen der Spanner kann vertikal verfahren und arretiert werden.
Hiermit wird das Kleidungsstück abschließend straff gespannt.
Shoulder-width adjustment: Using the star handle, adapt the shoulder width for any garment to be processed.
Front clamp: Use the levers fitted with a spherical knob to press the front clamp against the garment until
the mechanic locks.
Rear clamp: Use the levers fitted with a spherical knob to press the rear clamp against the garment until
the mechanic locks.
Side clamp: The width can be adjusted by moving the waist fixture. Therefore pull the fixing- lever and
move the slide with waist fixture in position. Release the lever to fix the position.
Sleeve clamp: Compress clamp and put into sleeve. Bend flexible mount in right position for arms.
Hight adjustment clamp Frame with clamps can be moved vertically and locked. So the garment is getting stretched
tight finally.
Höhenverstellung
Height adjustment
Seitenspanner
hem tensioner
Feststellhebel
Fixing lever
Front-/Rückenspanner
Front-/Rear clamp
Ärmelspanner mit flexiblem Träger
Sleeve clamp with flexible support

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 12
1.7 Täglicher Betrieb / Daily Operation
A: Gelbe LED: Betriebsspannung EIN / Yellow LED: operating voltage ON
B: Rote LED: Zeit läuft (C) / Red LED: time running (C)
C: Gewählte Zeitskala / selected timescale
D: Zeitskalenfaktor-Schalter / Switch for timescale-factor
E: Fenster der gewählten Funktion / display for selected function
F: Funktionsschalter / Function-switch
G: Fenster der gewählten Zeiteinheit / display for selected time unit
H: Zeitbereichsschalter / Switch for changing the time unit
Geräteschalter
Main switch
Zeitschalter: Dampf
Timer: steam Zeitschalter: Dampf / Heißluft
Timer: steam / hot air Zeitschalter: Heißluft
Timer: hot air
A
B
C
D
E
F
G
H

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 13
1.7.1 Gerät bedienen / Operate the machine
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den korrekten Anschluss
von Dampf- und Kondensatleitung, sowie Strom sicherstellen.
Einstellung der 3 Zeitschaltuhren für die Programmabläufe von
Dampf, Dampf/Heißluft, Heißluft überprüfen, gegebenenfalls
ändern.
Geräteschalter auf Ein stellen.
Bekleidungsstück über das Schulterteil ziehen und in Front u.
Rückenspanner festklemmen, Schulterbreite einstellen.
Feststellhebel gedrückt halten und die Seitenspanner
ausfahren um die Taille zu spannen.
Höhenverstellung bis zur gewünschten Spannung des
Kleidungsstückes nach unten schieben,
dann Arretierung setzen.
Fußschalter betätigen um Programmablauf zu starten.
Nach Programmablauf Front-/Rückenspanner und Arretierung
der Höhenverstellung lösen, evtl. Seitenspanner einfahren, dann
Kleidungsstück von der Büste abnehmen.
Before bringing the machine into service, make sure of correct
connection of steam- and condensate lines, also electrical
connection.
Check the adjustment the three timers for steam, steam/hot air
and hot air, if necessary change adjustment.
Switch on appliance switch.
Put garment over shoulder and fix it in front- and rear clamp,
adjust shoulder width.
Hold fixing lever pressed to move side clamp outside for
tightening the hem and waist.
Push the height adjustment down until required tension of
garment is reached, then lock the height adjustment clamp.
Activate foot switch to start program.
After finish of the program release front-/rear clamps and unlock
the height adjustment, if necessary loosen the waist clamps.
Then take the garment off.
1.7.2 Luftmengendosierung / Air Volume Control
An der Seite des Grundgerätes befindet sich ein Schieber zur
stufenlosen Regulierung der Luftmenge.
Befindet sich der Schieber in der hinteren Endlage, so ist die
maximale Luftmenge eingestellt; in der vorderen Endlage ist die
Luftmenge minimal.
Die Luftmenge ist je nach Material und gewünschter
Finishqualität einzustellen.
Use the adjusting lever at both sides of the base module to
obtain continuous regulation of the air quantity.
Pushing the rod to the rear position will provide for maximum
airflow. Pulling the rod to the front position will provide the
minimum airflow.
Adjust the air quantity according to material and finishing quality
required.
Warnhinweise:
Arbeiten am Gerät, besonders an der elektrischen Anlage,
dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen!
Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen, sowie Dampf-
versorgung abstellen.
Gerät abkühlen lassen!
Verbrennungsgefahr!
CAUTION!
Electrical faults must only be repaired by authorized
personnel!
Disconnect the power supply before repairing the machine.
Cut off the steam supply.
Wait until the machine cooled down.
Danger from burning!
Zu / close
Auf / open

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 14
1.8 Wartung und Pflege / Maintenance and Service
1.8.1 Flusensieb reinigen / Cleaning the Fluff Filter
Zur Reinigung das Flusensieb nach Bedarf von außen mit
Staubsauger absaugen. Ebenso nach Bedarf den Innenraum
des Gerätes reinigen.
Serviceanschrift:
Siehe beiliegende Garantiekarte.
Achtung:
Es dürfen nur Original VEIT Ersatzteile verwendet werden.
If necessary maintain the fluff filter by suction cleaning from
outside, also clean the machine inside.
Service:
Please contact your local VEIT agency.
Caution:
Only original VEIT spare parts may be used.

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 15
2 Merkblatt 8355-001 / Information Leaflet 8355-001
Dampfeingang / steam inlet
Kondensatausgang / condensate outlet
Anschlusseinheit CR Finish
Art. Nr.: 283 552 000 0 (1000 mm) und
283 552 002 0 (2000 mm)
Connection Unit CR Finish
Art. No. 283 552 000 0 (1000 mm) and
283 552 002 0 (2000 mm)
Pos.
Item
Artikel Nummer
Article Number
Benennung Designation Stück
QTY.
1 9290650380 Kapselkondensatableiter R1/2" capsule condensate drain R1/2" 1
2 4232110190 Schmutzfänger 1/2" dirt trap 1/2" 1
3 9411010620 Doppelnippel Nr. 280 1/2" 6KT S double nipple no.280 1/2" SZ 1
4 a 2140110090 Panzerschlauch m. Iso 1/2" X 1000 reinfor.hose w/insul.1/2"X1000 2
4 b 8250000850 Panzerschlauch m. Iso 1/2" X 2000 reinfor.hose w/insul.1/2"X2000 2
5 2191110100 Anschlussadapter 1/2“ I-A M Sikon Connection fitting part 1/2" ins.-outs. MS
inside conic 1
6 4310010170 Doppelnippel 1/2“ 6kt. MSikon Double nipple 1/2" hexagon
brass inside conical 3
7 4310010040 Dichtband Teflon Sealing tape teflon 1
8 Merkblatt 8355-001 Information leaflet 8355-001
5 4 6
2 3
1
6 4 6
Durchflussrichtung / direction of fluid
Durchflussrichtung / direction of fluid

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 16
3 Ersatzteile / Spare Parts
3.1
Zeichnung / Drawing
01
02
03
03a
04
05
06
05b
05a
15
0707a
08
09
13
10 11
12
14
16
17
18
19
21
22
20

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 17
3.2 Ersatzteilliste / Spare Parts List
Pos.
Artikel-Nummer
Article-No. Benennung Designation
119681
Blusenfinisher 8430
Blouse Finisher 8430
01
02
03
03a
04
05
05a
05b
06
07
07a
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
124462
120691
4831530170
4283210000
120688
109748
108877
108878
119734
114180
4841010470
4841010170
114297
119754
110337
5835010150
120699
119741
119680
114285
120696
120697
124640
124641
120698
124639
Heizregister mit Verrohrung 8430
Sprühring / 8430
Dampfventil (Magnetventil)
Spule
Federzug
Führungsring
Führungsrolle konzentrisch
Führungsrolle exzentrisch
Seitenspanner-Schiene u. Wagen
Schiene Vertikalführung
Wagen Vertikalführung
Federzug-Umlenkrolle
Bundbuchse Arretierung
Flusensieb
Rückschlagklappe
Ärmelfix (paar)
Druckfeder Arretierung
Druckfeder Seitenspanner
Blattfeder Frontspanner
Zugfeder Frontspanner
Bezug Büste 8430
Bezug Frontspanner innen/außen
Schaumstoff Frontsp.innen 8430
Schaumstoff Frontsp.außen 8430
Bezug Seitenspanner
Schaumstoff Seitensp. 8430
Heating register with tubing 8430
Steam valve (solenoid operated)
Solenoid
Balancer
Ring-guide rail
Guiding roller concentric
Guiding roller excentric
Side fixture rail and cart
Rail vertical guide
Cart vertical guide
Spring-type pulley
Flange sleeve catch
Fluff filter
Check valve
Sleevefix (pair)
Pressure spring catch
Pressure spring side fixture
Flat spring front fixture
Tension spring front fixture
Cover bust 8430
Cover front fixture inside/outside
Foam front fixture inside 8430
Foam front fixture outside 8430
Cover side fixture
Foam side fixture 8430

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 18
4 Stückliste zu Schaltplan / Parts List for Circuit Diagram
Pos. Benennung Designation Artikel-Nummer
Article Number
EBM
QTY
S1 Drucktastschalter 16A 2pol. Operating switch 16A 2pol. 123554 1
S2 ENDEINSCHALTER TS 236-11Z Switch TS 236-11Z 9290650280 1
KT1,
KT2,
KT3
Zeitrelais 24-230V Timerelay 24-230V 4814050130 3
KT1,
KT2,
KT3
SOCKEL/ZEITRELAIS Socket/time relay 481405006C 3
X2 KLEINSTECKDOSE SPEZ. 4-
POLIG Plug 4-pol. 4400000370 1
M1 Motor 0,55KW 200-240V/50-60HZ Motor 0,55KW 200-240V/50-60HZ 9290950060 1
C1 KONDENSATOR 30µF / 450V Capacitor 30µF / 450V 9280151100 1
Z4 RC-Glied 3phasig RC-Glied 3hase 123550 1
K1 L-SCHÜTZ 3 RT10 16- 1AP 01 Contactor 3 RT 10 16- 1AP 01 4230550070 1
Z1, Z2,
Z3 RC-Glied 0,22µF 100 OHM RC-Glied 0,22µF 100 OHM 9280150140 3
F1, F2 Sicherungsklemme 4mm² Fuse clamp 4mm² 9230350850 2
F1, F2 SICHERUNG 6,3A MTR 5X20 Fuse 6,3A mtr 9290550060 2
K2 Finder Relaissockel 8pol. Socket for relay 8pol. 9290750720 1
K2 Finderrelais 40.52,230VAC,2S/Ö Relay 40.52, 230VAC, 2NO/2NC 9290750650 1

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 19
5 Schaltplan / Circuit Diagram
L
N
PE
-X1
-Y1
-X3
1 2 PE
2 - A1
7 - A2
-KT1
AI
b
2 - A1
7 - A2
-KT2
AI
b
2 - A1
7 - A2
-KT3
AI
b
A1
A2
-K1
1 2
(.1) 3 4
5 6
11
12 14
-KT3
(.6)
21
22 24
-KT1
(.3)
21
22 24
-KT2
(.5)
21
22 24
-KT3
(.6)
2
1 3 5
4 6
-K1
(.5)
-M1
U1 U2
Z1
Z2
PE
(4)
(3)
(1) (2) (gnye)
PE321
-X2
-F1
MTR 6,3
-F2
MTR 6,3
a
b
-C1
30 µF
-S1
2
1
5
4
(5)
(6)
-M1
(.1)
13
14
-S2-s
5
-X4
3
-X4
2
-X4
4
-X4
7
-X4
-Z2
L
-X4
NPE
-Z4
3 ~
UVW
-Z3
1
-X4
2
-X4
-W1
bn bu gny e
-Z1
-W3
bn bu gnye
A1
A2
-K2
12
14 11
(.3)
22
24 21
VW
11
12 14
-K2
(.3)
6
-X4
-Z5 -Z6 -Z7
-W2
bn
-W2
bu
Netzseitige Absicherung: 16A, Typ B
Motor Gebläse
motor fan
Steckdose Handfinisher
socket hand finisher
fuses of power supply: 16A, Typ B
Zeit Dampf
time steam Zeit Dampf / Luft
time steam / air Zeit Luft
time air
8430 - 1~/N/PE 200-240V / 50-60Hz
620 1 3 54
A
B
C
D
E
001 Blatt +:Von:
Gerät: Blusenfinisher
8430
Stromlaufplan
Blattbeschreibung:
Bearb.:
Gepr.:
Norm:
Erstellt:
Index Datum Geprüft von Prüfvermerk
Blatt: 1Blatt -:
10.03.09
PA
- Projektnr.:
Kunde: Version 1.2 620 1 3 54
A
B
C
D
E

Blusenfinisher VEIT 8430
VEIT 8430 Blouse Finisher
23.04.2012 20
6 EG-Konformitätserklärung / EC Declaration of Conformity
Table of contents
Other Veit Brisay Iron manuals