Vermop JETVAC SD 7 User manual

JETVAC SD 7
1760700, 05/22
Deutsch 4
English 6
Français 9
Italiano 12
Nederlands14
Español 17
Português 19
Dansk 22
Norsk24
Svenska27
Suomi29
Ελληνικά 32
Türkçe 35
Русский 37
Magyar 40
Čeština 43
Slovenščina 45
Polski 48
Româneşte 50
Slovenčina 53
Hrvatski 55
Srpski 58
Български 60
Eesti 63
Latviešu 66
Lietuviškai 68
Українська 71

3
1
2
5
8
9
12
2
13
6
16
18
19
11 10
17
4
7
1415
A

2
4
51
3
6
“Click”
“Click”
“Click”
1.
2.
3.
4.
B

4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
●Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und
Gefahren für den Bediener und andere Personen
entstehen.
●Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
●Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
몇WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli-
cher Stäube verwenden.
ACHTUNG
Beschädigung des Geräts
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Das Gerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
●Dieser Universalsauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
●Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet, z. B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels
usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner
und im Innenausbau.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1Vliesfiltertüte
2Saugstutzen
3Saugschlauch
4Typenschild
5Tragegriff
6Schlauchhalter
7Kabelhalter
8Netzkabel
9Saugkopf
10 Verriegelung des Saugkopfs
11 Lenkrolle
12 Schmutzbehälter
13 Hauptschalter
14 Umschalter Hartfläche/Teppichboden
15 Bodendüse
16 Saugrohr
17 Krümmer
18 Hauptfilterkorb
19 Motorschutzfilter
Vorbereitung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
1. Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät eingesetzt ist.
Betriebsarten
1 Betrieb mit Filtertüte
2 Betrieb ohne Filtertüte
Filtertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Hauptfilterkorb entnehmen.
3. Vliesfiltertüte aufstecken.
4. Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Bedienung
Gerät einschalten
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Reinigungsbetrieb
1. Umschalter der Bodendüse auf Hartfläche oder Tep-
pichboden stellen.
2. Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
1. Gerät am Hauptschalter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
Allgemeine Hinweise ........................................... 4
Umweltschutz ...................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 4
Gerätebeschreibung............................................ 4
Vorbereitung ........................................................ 4
Inbetriebnahme ................................................... 4
Bedienung ........................................................... 4
Transport ............................................................. 5
Lagerung ............................................................. 5
Pflege und Wartung............................................. 5
Hilfe bei Störungen.............................................. 5
Garantie............................................................... 5
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
EU-Konformitätserklärung ................................... 5
Technische Daten................................................ 6

Deutsch 5
Nach jedem Betrieb
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi-
schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je-
weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hauptfilterkorb reinigen
ACHTUNG
Gefahr durch nassen Hauptfilterkorb
Beschädigungsgefahr des Geräts
Setzen Sie den Hauptfilterkorb nie nass ein.
1. Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Bedarf unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
Motorschutzfilter austauschen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Motorschutzfilter entnehmen.
3. Neuen Motorschutzfilter einsetzen.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Gerät schaltet während des Betriebs ab
Motor-Thermoprotektor hat angesprochen
1. Vliesfiltertüte wechseln.
2. Motorschutzfilter austauschen.
3. Alle Teile auf Verstopfungen kontrollieren.
4. Motorturbine ca. 30-40 Minuten abkühlen lassen.
Gerät wieder einschalten.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü-
fen.
2. Netzkabel und Netzstecker des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr oder Saug-
schlauch entfernen.
2. Vliesfiltertüte wechseln.
3. Hauptfilterkorb unter fließendem Wasser reinigen
und trocknen.
4. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
5. Defekten Saugschlauch austauschen.
6. Motorschutzfilter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Vliesfiltertüte wechseln.
2. Sitz der Vliesfiltertüte kontrollieren.
3. Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
4. Unbeschädigten Hauptfilterkorb einsetzen.
5. Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.vermop.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Typ: VERMOP JETVAC SD 7
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013

6English
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht der Geschäftsführung.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
D - 82205 Gilching
Gilching, 2022/02/01
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Read these original instructions and the
enclosed safety instructions before us-
ing the device for the first time. Act in ac-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future own-
ers.
●If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
●Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
●Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Intended use
몇WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are
harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of humidity
Only use and store the device indoors.
●This universal vacuum cleaner for carpets is intend-
ed for dry cleaning floor and wall surfaces.
●This device is suitable for commercial use, e.g.
cleaning of buildings (offices, hotels, etc.), for work-
men on construction sites, for carpenters and for in-
terior work.
Robert Auer
Managing Director
Dr. Konstantin
Kernschmidt
Head of Research &
Development
JETVAC
SD 7
Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240
Phase ~ 1
Netzfrequenz Hz 50-60
Schutzklasse II
Nennleistungsaufnahme W 850
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 7
Luftmenge (max.) l/s 40
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
23,5
(235)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 375 x
285 x
310
Typisches Betriebsgewicht kg 3,5
Durchmesser Saugschlauch mm 35
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 62
Unsicherheit KpA dB(A) 1
Schallleistungspegel LwA dB(A) 75
Hand-Arm-Vibrationswert m/s2<2,5
Unsicherheit K m/s20,2
Netzkabel
Typ Netzkabel mm2H05VV-
F 2x1,0
Teilenummer (EU) 176 07
76
Kabellänge m 7,5
General notes...................................................... 6
Environmental protection .................................... 6
Intended use ....................................................... 6
Description of the unit ......................................... 7
Preparation.......................................................... 7
Initial startup........................................................ 7
Operation ............................................................ 7
Transport............................................................. 7
Storage................................................................ 7
Care and service ................................................. 7
Troubleshooting guide......................................... 7
Warranty.............................................................. 8
Accessories and spare parts............................... 8
Declaration of Conformity.................................... 8
Technical data ..................................................... 9

English 7
Description of the unit
Illustration A
1Fleece filter bag
2Suction hose port
3Suction hose
4Type plate
5Carrying handle
6Hose holder
7Cable clips
8Mains cable
9Suction head
10 Suction head lock
11 Steering roller
12 Dirt receptacle
13 Main switch
14 Hard surface/carpet switch
15 Floor nozzle
16 Suction pipe
17 Angle piece
18 Main filter basket
19 Motor protection filter
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
1. Check if the main filter basket is inserted in the de-
vice.
Operating modes
1 Operation with the filter bag
2 Operation without the filter bag
Installing the filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the main filter basket.
3. Fit the fleece filter bag.
4. Insert the main filter basket.
5. Fit and lock the suction head.
Operation
Switching on the device
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the main switch.
Cleaning mode
1. Set the floor nozzle switch to hard surface or carpet.
2. Perform cleaning.
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Each time after use
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
clean with a moist cloth.
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respective valid guidelines.
Storage
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Cleaning the main filter basket
ATTENTION
Danger from wet main filter basket
Risk of damage to the device
Never insert the main filter basket when wet.
1. If necessary, clean the main filter basket (washable)
under running water.
Replacing the motor protection filter
1. Unlock and remove the suction head.
2. Remove the motor protection filter.
3. Fit the new motor protection filter.
4. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
The device stops during operation
The motor thermo-protector has triggered
1. Changing the fleece filter bag.
2. Replace the motor protection filter.
3. Check all parts for clogging.
4. Allow the engine turbine to cool for approx. 30-40
minutes. Switch on the device.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable and the mains plug of the de-
vice.
3. Switch on the device.

8English
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle,
suction pipe or suction hose.
2. Changing the fleece filter bag.
3. Clean the main filter basket under running water and
dry.
4. Position/lock the suction head correctly.
5. Replace the defective suction hose.
6. Replace the motor protection filter.
Escaping dust when vacuuming
1. Changing the fleece filter bag.
2. Check the fit of the fleece filter bag.
3. Position/lock the suction head correctly.
4. Insert the undamaged main filter basket.
5. Insert the motor protection filter correctly.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run safely and fault-
free.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.vermop.com.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: VERMOP JETVAC SD 7
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2009/125/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Commission Regulation(s)
666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
82205 Gilching, Germany
Gilching, 2022/02/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Dry vacuum cleaner
Type: VERMOP JETVAC SD 7
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2010/2617 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
National standards used
-
Commission Regulation(s)
(EU) No 666/2013
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
82205 Gilching, Germany
Gilching, 2022/02/01
EU Declaration of Conformity
Robert Auer
Managing Director
Dr Konstantin
Kernschmidt
Head of Research &
Development
Declaration of Conformity (UK)
Robert Auer
Managing Director
Dr Konstantin
Kernschmidt
Head of Research &
Development

Français 9
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins-
tructions original et les consignes de sé-
curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
●Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
●Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
●Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Utilisation conforme
몇AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières
nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air élevée
Utiliser et stocker l'appareil uniquement en intérieur.
●Cet aspirateur universel est conçu pour le nettoyage
à sec de surfaces de sols et murales.
●Cet appareil est adapté pour un usage industriel, par
exemple nettoyage des bâtiments (bureaux, hôtels,
etc.), pour les artisans sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans le cadre de travaux d'intérieur.
JETVAC
SD 7
Electrical connection
Mains voltage V 220-240
Phase ~ 1
Power frequency Hz 50-60
Protection class II
Rated power input W 850
Device performance data
Tank content l 7
Air quantity (max.) l/s 40
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
23,5
(235)
Dimensions and weights
Length x width x height mm 375 x
285 x
310
Typical operating weight kg 3,5
Diameter of the suction hose mm 35
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 62
Uncertainty KpA dB(A) 1
Sound power level LwA dB(A) 75
Hand-arm vibration value m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Mains cable
Power cord type mm2H05VV-
F 2x1,0
Part number (EU) 176 07
76
Cable length m 7,5
Remarques générales......................................... 9
Protection de l'environnement............................. 9
Utilisation conforme............................................. 9
Description de l'appareil...................................... 10
Préparation.......................................................... 10
Mise en service ................................................... 10
Commande.......................................................... 10
Transport............................................................. 10
Stockage ............................................................. 10
Entretien et maintenance .................................... 10
Dépannage en cas de défaut.............................. 10
Garantie .............................................................. 11
Accessoires et pièces de rechange .................... 11
Déclaration de conformité UE ............................. 11
Caractéristiques techniques................................ 11

10 Français
Description de l'appareil
Illustration A
1Filtre en feutre
2Tubulure d'aspiration
3Tuyau d'aspiration
4Plaque signalétique
5Poignée de transport
6Porte-flexible
7Porte-câble
8Câble secteur
9Tête d’aspiration
10 Verrouillage de la tête d'aspiration
11 Roue directionnelle
12 Collecteur d'impuretés
13 Interrupteur principal
14 Commutateur surface dure / tapis
15 Buse pour sol
16 Tube d'aspiration
17 Coude
18 Panier filtre principal
19 Filtre de protection moteur
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
1. Vérifiez si le panier de filtre principal est inséré dans
l'appareil.
Modes
1 Fonctionnement avec sac aspirateur
2 Fonctionnement sans sac aspirateur
Monter le sac aspirateur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le panier de filtre principal.
3. Insérer le sac de filtre en feutre.
4. Insérer le panier de filtre principal.
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Commande
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Opération de nettoyage
1. Réglez l’interrupteur de la buse de sol sur une sur-
face dure ou un tapis.
2. Réaliser le nettoyage.
Mise hors tension de l'appareil
1. Eteindre l'appareil à l'interrupteur principal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Transport
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Nettoyer le panier principal
ATTENTION
Danger dû au panier de filtre principal humide
Risque d'endommager l'appareil
Ne jamais mouiller le panier de filtre principal.
1. Si nécessaire, nettoyez le panier-filtre principal (la-
vable) à l'eau courante.
Remplacement du filtre de protection moteur
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Retirez le filtre de protection du moteur.
3. Mettre un filtre de protection du moteur neuf en
place.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement
Le thermoprotecteur moteur a répondu
1. Remplacer le sac du filtre en feutre.
2. Remplacer le filtre de protection moteur.
3. Contrôler l'absence de colmatage sur toutes les
pièces.
4. Laissez la turbine du moteur refroidir pendant envi-
ron 30-40 minutes. Remettre l'appareil sous tension.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
2. Contrôler le câble d’alimentation électrique et la
fiche secteur de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.

Français 11
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du
tube d'aspiration ou du tuyau d'aspiration.
2. Remplacer le sac du filtre en feutre.
3. Nettoyer le panier-filtre principal sous l'eau courante
et le sécher.
4. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
5. Remplacez le flexible d'aspiration défectueux.
6. Remplacer le filtre de protection moteur.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Remplacer le sac du filtre en feutre.
2. Vérifier l'ajustement du sac du filtre en feutre.
3. Placer/verrouiller la tête d'aspiration correctement.
4. Insérer le panier de filtre principal non endommagé.
5. Insérez le filtre de protection du moteur correcte-
ment.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s'appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de re-
change d'origine. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site www.vermop.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : Aspirateur de poussières
Type : VERMOP JETVAC SD 7
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Ordonnance(s) appliquée(s)
666/2013
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction de l'entreprise.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
D - 82205 Gilching
Gilching, 2022/02/01
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Robert Auer
Directeur général
Dr. Konstantin
Kernschmidt
Responsable de la Re-
cherche et
Développement
JETVAC
SD 7
Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240
Phase ~ 1
Fréquence du secteur Hz 50-60
Classe de protection II
Puissance nominale absorbée W 850
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 7
Débit d’air (max.) l/s 40
Dépression (max.) kPa
(mbar)
23,5
(235)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 375 x
285 x
310
Poids opérationnel typique kg 3,5
Diamètre du tuyau d'aspiration mm 35
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique
LpA
dB(A) 62
Incertitude KpA dB(A) 1
Niveau de puissance acoustique
LwA
dB(A) 75
Valeur de vibrations main-bras m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm2H05VV-
F 2x1,0
Référence de pièce (EU) 176 07
76
Longueur de câble m 7,5

12 Italiano
Indice
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, leggere le presenti istruzioni
per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle
istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
●In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan-
ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al-
tre persone.
●Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
●Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Impiego conforme alla destinazione
몇AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri
dannose per la salute.
ATTENZIONE
Danneggiamento dell’apparecchio
In presenza di umidità d'aria elevata può verificarsi un
cortocircuito
Utilizzare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
chiusi.
●Questo apparecchio universale è destinato alla pu-
lizia a secco di superfici a pavimento e a parete.
●Questo apparecchio è adatto per uso commerciale,
ad es. pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per operai
nei cantieri, per carpentieri e lavori di rifacimento de-
gli interni.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1Sacchetto filtro in vello
2Raccordo di aspirazione
3Tubo flessibile di aspirazione
4Targhetta
5Maniglia di trasporto
6Supporto per tubo flessibile
7Reggicavo
8Cavo di alimentazione
9Testina aspirante
10 Bloccaggio della testina aspirante
11 Ruota pivottante
12 Vano raccolta sporco
13 Interruttore principale
14 Commutatore superficie dura / moquette
15 Bocchetta per pavimenti
16 Tubo di aspirazione
17 Tubo curvo
18 Cesto del filtro principale
19 Filtro di protezione motore
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
1. Controllare che il cesto del filtro principale sia inse-
rito nell’apparecchio.
Modi operativi
1 Esercizio con sacchetto filtro
2 Esercizio senza sacchetto filtro
Montare il sacchetto filtro
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il cesto del filtro principale.
3. Inserire il sacchetto filtro in vello.
4. Inserire il cesto del filtro principale.
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Uso
Accensione dell’apparecchio
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore principa-
le.
Operazione di pulizia
1. Posizionare il commutatore della bocchetta per pa-
vimenti su una superficie dura o una moquette.
2. Effettuare la pulizia.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi-
pale.
2. Togliere la spina.
Avvertenze generali............................................. 12
Tutela dell'ambiente............................................. 12
Impiego conforme alla destinazione.................... 12
Descrizione dell’apparecchio............................... 12
Preparazione ....................................................... 12
Messa in funzione ............................................... 12
Uso ...................................................................... 12
Trasporto ............................................................. 13
Stoccaggio........................................................... 13
Cura e manutenzione .......................................... 13
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 13
Garanzia.............................................................. 13
Accessori e ricambi ............................................. 13
Dichiarazione di conformità UE ........................... 13
Dati tecnici........................................................... 14

Italiano 13
Dopo ogni utilizzo
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver-
so l'aspirazione e con un panno umido.
Trasporto
몇PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
Pulizia del cesto del filtro principale
ATTENZIONE
Pericolo a causa del cesto del filtro principale ba-
gnato
Pericolo di danneggiamento all’apparecchio
Non bagnare mai il cesto del filtro principale.
1. Se necessario, pulire il cesto del filtro principale (la-
vabile) sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro di protezione motore
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Rimuovere il filtro di protezione motore.
3. Inserire il nuovo filtro di protezione motore.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Staccare la spina.
L’apparecchio si spegne durante l’esercizio
È scattato il termoprotettore del motore
1. Sostituire il sacchetto filtro in vello.
2. Sostituire il filtro di protezione motore.
3. Controllare la presenza di eventuali ostruzioni all’in-
terno di tutti i componenti.
4. Lasciare raffreddare la turbina del motore per circa
30-40 minuti. Accendere di nuovo l’apparecchio.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di
corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione e la spina
dell’apparecchio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione,
dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira-
zione.
2. Sostituire il sacchetto filtro in vello.
3. Pulire il cesto del filtro principale sotto acqua corren-
te e asciugarlo.
4. Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.
5. Sostituire il tubo flessibile di aspirazione difettoso.
6. Sostituire il filtro di protezione motore.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Sostituire il sacchetto filtro in vello.
2. Controllare il posizionamento del sacchetto filtro in
vello.
3. Applicare/bloccare correttamente la testina aspirante.
4. Inserire il cesto del filtro principale non danneggiato.
5. Inserire correttamente il filtro di protezione motore.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di
pubblicazione da parte della nostra società di vendita
competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito-
re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,
esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.vermop.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Tipo: VERMOP JETVAC SD 7
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-

14 Nederlands
Regolamento applicato (en)
666/2013
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
D - 82205 Gilching
Gilching, 2022/02/01
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Inhoud
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u deze originele ge-
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen-
de eigenaars.
●Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan
het toestel en gevaar voor de bediener en andere
personen tot gevolg hebben.
●Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
●Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct werking van het ap-
paraat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Ver-
wijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen
met huishoudelijk afval.
Reglementair gebruik
몇WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids-
schadelijke stoffen gebruiken.
LET OP
Beschadiging van het apparaat
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Het apparaat alleen in binnenruimtes gebruiken en op-
slaan.
●Deze universele zuiger is geschikt voor de droge
reiniging van bodem- en wandoppervlakken.
●Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik,
bijv. voor gebouwenreiniging (zoals kantoren en ho-
tels), voor bouwvakkers op bouwterreinen, meubel-
makers en interieurbouw.
Robert Auer
Managing Director
Dr. Konstantin
Kernschmidt
Head of Research &
Development
JETVAC
SD 7
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240
Fase ~ 1
Frequenza di rete Hz 50-60
Classe di protezione II
Assorbimento di potenza nomina-
le
W850
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 7
Portata d'aria (max.) l/s 40
Depressione (max.) kPa
(mbar)
23,5
(235)
Dimensioni e pesi
Lunghezza x larghezza x altezza mm 375 x
285 x
310
Tipico peso d’esercizio kg 3,5
Diametro tubo flessibile di aspira-
zione
mm 35
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica LpA dB(A) 62
Incertezza KpA dB(A) 1
Livello di potenza acustica LWA dB(A) 75
Valore di vibrazione mano-braccio m/s2<2,5
Incertezza K m/s20,2
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm2H05VV-
F 2x1,0
Numero componenti (EU) 176 07
76
Lunghezza cavo m 7,5
Algemene instructies........................................... 14
Milieubescherming .............................................. 14
Reglementair gebruik .......................................... 14
Beschrijving apparaat.......................................... 15
Voorbereiding ...................................................... 15
Inbedrijfstelling .................................................... 15
Bediening ............................................................ 15
Vervoer................................................................ 15
Opslag................................................................. 15
Verzorging en onderhoud.................................... 15
Hulp bij storingen ................................................ 15
Garantie .............................................................. 16
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 16
EU-conformiteitsverklaring.................................. 16
Technische gegevens.......................................... 16

Nederlands 15
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1Vliesfilterzak
2Zuigopening
3Zuigslang
4Typeplaatje
5Handgreep
6Slanghouder
7Kabelhouder
8Netsnoer
9Zuigkop
10 Vergrendeling van de zuigkop
11 Zwenkwiel
12 Vuilreservoir
13 Hoofdschakelaar
14 Omschakelaar hard oppervlak/tapijtvloeren
15 Vloersproeier
16 Zuigbuis
17 Bocht
18 Hoofdfiltermand
19 Motorbeveiligingsfilter
Voorbereiding
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
1. Controleer of de hoofdfiltermand in het apparaat is
geplaatst.
Bedrijfsmodi
1 Gebruik met filterzak
2 Gebruik zonder filterzak
Filterzak inbouwen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Verwijder de hoofdfiltermand.
3. Vliesfilterzak plaatsen.
4. Plaats de hoofdfiltermand.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Bediening
Apparaat inschakelen
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen.
Reiniging
1. Zet de schakelaar van het vloermondstuk op een
hard oppervlak of tapijt.
2. Reiniging uitvoeren.
Apparaat uitschakelen
1. Apparaat aan de hoofdschakelaar uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
Na elk gebruik
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af-
zuigen en afvegen met een vochtige doek.
Vervoer
몇VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge-
slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Reinig de hoofdfiltermand
LET OP
Gevaar door natte hoofdfiltermand
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Zet de hoofdfiltermand nooit nat.
1. Reinig indien nodig de hoofdfiltermand (wasbaar)
onder stromend water.
Motorbeveiligingsfilter vervangen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Motorbeschermingsfilter verwijderen.
3. Nieuw motorbeschermingsfilter plaatsen.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Apparaat schakelt tijdens het bedrijf uit
Motor-thermoprotector is geactiveerd
1. Vliesfilterzak vervangen.
2. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
3. Alle onderdelen op verstoppingen controleren.
4. Laat de motorturbine ongeveer 30-40 minuten af-
koelen. Apparaat opnieuw inschakelen.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie-
ning controleren.
2. Netsnoer en de netstekker van het apparaat contro-
leren.
3. Apparaat inschakelen.

16 Nederlands
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of
patronenfilter verwijderen.
2. Vliesfilterzak vervangen.
3. Reinig de hoofdfiltermand onder stromend water en
droog hem af.
4. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
5. Defecte zuigslang vervangen.
6. Motorbeveiligingsfilter vervangen.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Vliesfilterzak vervangen.
2. Controleren of de vliesfilterzak goed zit.
3. Zuigkop correct plaatsen/vergrendelen.
4. Onbeschadigde hoofdfiltermand plaatsen.
5. Motorbeschermingsfilter correct plaatsen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.vermop.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Type: VERMOP JETVAC SD 7
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2009/125/EG
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
Toegepaste bepaling(en)
666/2013
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
D - 82205 Gilching
Gilching, 2022/02/01
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
Robert Auer
Managing Director
Dr. Konstantin
Kernschmidt
Head of Research &
Development
JETVAC
SD 7
Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240
Fase ~ 1
Netfrequentie Hz 50-60
Beschermingsklasse II
Nominaal opgenomen vermogen W 850
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 7
Luchthoeveelheid (max.) l/s 40
Onderdruk (max.) kPa
(mbar)
23,5
(235)
Afmetingen en gewichten
Lengte x breedte x hoogte mm 375 x
285 x
310
Typisch bedrijfsgewicht kg 3,5
Diameter zuigslang mm 35
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 62
Onzekerheid KpA dB(A) 1
Geluidsvermogensniveau LWA dB(A) 75
Hand-arm-vibratiewaarde m/s2<2,5
Onzekerheid K m/s20,2
Netkabel
Type netsnoer mm2H05VV-
F 2x1,0
Onderdeelnummer (EU) 176 07
76
Kabellengte m 7,5

Español 17
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
●En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
●Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
●Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Uso previsto
몇ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi-
ciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente en interiores.
●Esta aspiradora universal para alfombras está dise-
ñada para la limpieza en seco de las superficies del
suelo y de las paredes.
●Este equipo está destinado al uso industrial, por
ejemplo para la limpieza de edificios (oficinas, hote-
les, etc.), para trabajos manuales en obras de cons-
trucción, para trabajos de carpintería o en trabajos
de interior.
Descripción del equipo
Figura A
1Bolsa filtrante de fieltro
2Tubuladura de aspiración
3Manguera de aspiración
4Placa de características
5Asa de transporte
6Portamangueras
7Portacables
8Cable de red
9Cabezal de aspiración
10 Cierre del cabezal de aspiración
11 Rodillo de dirección
12 Recipiente de suciedad
13 Interruptor principal
14 Conmutador de superficie resistente/alfombra
15 Boquilla para suelos
16 Tubo de aspiración
17 Codo
18 Cesto de filtro principal
19 Filtro protector de motores
Preparación
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
1. Compruebe si el cesto de filtro principal está coloca-
do en el equipo.
Modos de funcionamiento
1 Servicio con bolsa de filtro
2 Servicio sin bolsa de filtro
Montaje de la bolsa de filtro
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el cesto de filtro principal.
3. Coloque la bolsa filtrante de fieltro.
4. Coloque el cesto de filtro principal.
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Manejo
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red.
2. Encender el equipo con el interruptor principal.
Servicio de limpieza
1. Coloque el conmutador de la boquilla para suelos
en una superficie resistente o en una alfombra.
2. Realizar la limpieza.
Desconexión del equipo
1. Desconecte el equipo en el interruptor principal.
2. Desenchufe el conector de red.
Avisos generales ................................................. 17
Protección del medioambiente ............................ 17
Uso previsto ........................................................ 17
Descripción del equipo ........................................ 17
Preparación ......................................................... 17
Puesta en funcionamiento................................... 17
Manejo................................................................. 17
Transporte ........................................................... 18
Almacenamiento.................................................. 18
Conservación y mantenimiento ........................... 18
Ayuda en caso de fallos ...................................... 18
Garantía .............................................................. 18
Accesorios y recambios ...................................... 18
Declaración de conformidad UE.......................... 18
Datos técnicos..................................................... 19

18 Español
Tras cada servicio
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante
aspiración y lavado con un paño húmedo.
Transporte
몇PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc-
trices vigentes.
Almacenamiento
몇PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Limpieza del cesto de filtro principal
CUIDADO
Peligro debido al cesto de filtro principal húmedo
Peligro de daños al equipo
Nunca ponga el cesto de filtro principal si está mojado.
1. Si es necesario, limpie el cesto de filtro principal (la-
vable) con agua corriente.
Sustitución del filtro protector de motores
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Retire el filtro protector de motores.
3. Coloque un filtro protector de motores nuevo.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
El equipo se desconecta durante el funcionamiento.
El termoprotector del motor ha respondido.
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro.
2. Sustituya el filtro protector de motores.
3. Revise la presencia de obstrucciones en todas las
piezas.
4. Deje enfriar la turbina del motor durante aproxima-
damente 30-40 minutos. Vuelva a conectar el equi-
po.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta-
ción de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el conector de red del
equipo.
3. Conecte el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo
de aspiración y de la manguera de aspiración.
2. Cambie la bolsa de filtro de fieltro.
3. Limpiar el cesto de filtro principal con agua corriente
y secarlo.
4. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correc-
tamente.
5. Reemplace la manguera de aspiración defectuosa.
6. Sustituya el filtro protector de motores.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Cambie la bolsa de filtro de fieltro.
2. Compruebe el alojamiento de la bolsa de filtro de
fieltro.
3. Asiente y bloquee el cabezal de aspiración correc-
tamente.
4. Inserte el cesto de filtro principal no dañado.
5. Inserte el filtro protector de motores correctamente.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más próximo pre-
sentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y los re-
cambios en www.vermop.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a
continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y ti-
po constructivo así como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la
salud que figuran en las directivas comunitarias corres-
pondientes. Si se producen modificaciones no acorda-
das en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Aspirador en seco
Tipo: VERMOP JETVAC SD 7
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2009/125/CE
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60312-1: 2017
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-

Português 19
Reglamento(s) aplicado(s)
666/2013
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la dirección.
VERMOP Salmon GmbH
Zeppelinstraße 24
D - 82205 Gilching
Gilching, 2022/02/01
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho
leia o manual original e os avisos de se-
gurança que o acompanham. Proceda
em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização
futura.
●A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare-
lho e perigo para o operador e terceiros.
●Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
●Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm
materiais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Utilização prevista
몇ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde
Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre-
judiciais à saúde.
ADVERTÊNCIA
Danos no aparelho
Curto-circuito devido a humidade do ar elevada
Utilizar e armazenar o aparelho apenas no interior.
●Este aspirador universal é adequado para a limpeza
a seco de superfícies pavimentadas e superfícies
de parede.
●Este aparelho é adequado para utilização industrial,
por exemplo, limpeza industrial (escritórios, hotéis,
etc.), para trabalhadores em estaleiros, para marce-
neiros e na construção de interiores.
Robert Auer
Managing Director
Dr. Konstantin
Kernschmidt
Jefe de Investigación y
Desarrollo
JETVAC
SD 7
Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240
Fase ~ 1
Frecuencia de red Hz 50-60
Clase de protección II
Entrada de potencia nominal W 850
Datos de potencia del equipo
Contenido del Contenedor l 7
Volumen de aire (máx.) l/s 40
Baja presión (máx.) kPa
(mbar)
23,5
(235)
Peso y dimensiones
Longitud x anchura x altura mm 375 x
285 x
310
Peso de servicio típico kg 3,5
Diámetro de la manguera de aspi-
ración
mm 35
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 62
Inseguridad KpA dB(A) 1
Intensidad acústica LwA dB(A) 75
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s2<2,5
Inseguridad K m/s20,2
Cable de red
N.º del cable de red mm2H05VV-
F 2x1,0
Referencia (EU) 176 07
76
Longitud del cable m 7,5
Indicações gerais ................................................ 19
Protecção do meio ambiente .............................. 19
Utilização prevista ............................................... 19
Descrição do aparelho ........................................ 20
Preparação.......................................................... 20
Arranque ............................................................. 20
Operação ............................................................ 20
Transporte........................................................... 20
Armazenamento.................................................. 20
Conservação e manutenção ............................... 20
Ajuda em caso de avarias................................... 20
Garantia .............................................................. 21
Acessórios e peças sobressalentes.................... 21
Declaração de conformidade UE ........................ 21
Dados técnicos.................................................... 21

20 Português
Descrição do aparelho
Figura A
1Saco do filtro de velo
2Suporte de aspiração
3Mangueira de aspiração
4Placa de características
5Pega de transporte
6Suporte para mangueiras
7Braçadeira para cabo
8Cabo de rede
9Cabeça de aspiração
10 Bloqueio da cabeça de aspiração
11 Roleto de direcção
12 Recipiente de sujidade
13 Interruptor principal
14 Comutador da superfície rígida / alcatifa
15 Bocal para pavimentos
16 Tubo de aspiração
17 Tubo curvo
18 Cesto de filtro principal
19 Filtro de protecção do motor
Preparação
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Arranque
1. Verificar se o cesto de filtro principal está inserido no
aparelho.
Modos operativos
1 Operação com saco filtrante
2 Operação sem saco filtrante
Instalar o saco filtrante
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o cesto de filtro principal.
3. Encaixar o saco de filtro de velo.
4. Inserir o cesto de filtro principal.
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Operação
Ligar o aparelho
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho ao interruptor principal.
Operação de limpeza
1. Colocar o comutador do bocal para pavimentos na
superfície rígida ou na alcatifa.
2. Efectuar a limpeza.
Desligar o aparelho
1. Desligar o aparelho no interruptor principal.
2. Retirar a ficha de rede.
Após cada operação
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar
com um pano húmido.
Transporte
몇CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as di-
rectivas em vigor.
Armazenamento
몇CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Limpar o cesto de filtro principal
ADVERTÊNCIA
Perigo devido ao cesto de filtro principal molhado
Perigo de dano do aparelho
Nunca coloque o cesto de filtro principal molhado.
1. Se necessário, limpar o cesto de filtro principal (la-
vável) em água corrente.
Substituir o filtro de protecção do motor
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Retirar o filtro de protecção do motor.
3. Colocar o novo filtro de protecção do motor.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
O aparelho desliga durante a operação
O termoprotector do motor activou
1. Substituir o saco de filtro de velo.
2. Substituir o filtro de protecção do motor.
3. Verificar todas as peças quanto à existência de obs-
truções.
4. Deixar a turbina do motor arrefecer durante aproxi-
madamente 30 a 40 minutos. Voltar a ligar o apare-
lho.
A turbina de aspiração não funciona
1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléc-
trica.
2. Verificar o cabo de rede e a ficha de rede do apare-
lho.
3. Ligar o aparelho.
Table of contents
Languages:
Other Vermop Vacuum Cleaner manuals