Vertagear Racing Series User manual

Racing Series Assembly Manual
S-Line Montageanleitung
Manual de ensamblaje
Manuel de montage
Manuale di assemblaggio
Instrukcja montażu
Manual de montagem
Руководство по сборке
组装手册
組立マニュアル
組裝手冊
조립 설명서

Racing Series - S-Line Assembly Manual

PT
RU
EN
FR
DE
日本語
IT
PL
ES
한국어
ةيبرعلا
В настоящем руководстве представлены сведения о нескольких моделях изделия. Приобретенное вами игровое кресло может отличаться от изделия, представленного на иллюстрациях.
На нашем веб-сайте можно просмотреть видеоролики с демонстрацией сборки и отличительных черт данного кресла: www.vertagear.com.
Diese Anleitung gilt für verschiedene Modelle. Möglicherweise unterscheidet sich Ihr Gaming-Stuhl von den Abbildungen. Ein Video zu Montage und Produktvorführung ist auf unserer Webseite
verfügbar: www.vertagear.com
This user guide covers a number of dierent models. Your gaming chair may look dierent than the illustraons. Assembly and feature demonstraon video is available on our website: www.vertagear.
com
本用户指南涵盖了许多不同的型号。您的游戏椅可能与插图存在差异。我们的网站提供装配和功能演示视频:www.vertagear.com
Questa guida copre un vasto numero di modelli diversi. La sedia da gioco può apparire diversa da quella delle illustrazioni. Il video del montaggio e di dimostrazione delle funzioni è disponibile sul
nostro sito: www.vertagear.com
本ユーザーガイドは複数の機種を網羅します。お使いのゲーミングチェアの外観は図に示される内容と異なる場合があります。組立と機能の実演ビデオが当社ウェブサイトにてご覧いただけます:
www.vertagear.com
Esta guía del usuario es válida para diferentes modelos. La silla para juegos puede tener un aspecto diferente al de las ilustraciones. El vídeo de ensamblaje y la demostración de funciones está
disponible en nuestro sio web: www.vertagear.com.
這份使用者說明涵蓋了數種不同的型號。您的遊戲座椅可能會與圖片內容有所不同。您可以在我們的網站(www.vertagear.com)瀏覽組裝及功能說明示範影片
Ta instrukcja użytkownika obejmuje wiele różnych modeli. Fotel dla graczy może wyglądać w rzeczywistości trochę inaczej niż na ilustracjach. Wideo demonstracyjne montażu i funkcji jest dostępne na
naszej stronie internetowej: www.vertagear.com
이 사용 안내서는 다양한 모델의 제품을 대상으로 합니다. 실제 게이밍 체어는 본 문서에 포함된 이미지와 다를 수 있습니다. 다음 웹사이트에서 조립 및 기능 데모 영상을 확인할 수 있습니다:
www.vertagear.com
Ce guide d’ulisaon concerne plusieurs modèles diérents. Votre fauteuil de jeu peut présenter une apparence diérente des illustraons. Une vidéo de montage et de démonstraon des
caractérisques est disponible sur notre site Web : www.vertagear.com
www.vertagear.com:
Este manual do ulizador abrange diversos modelos diferentes. A sua cadeira para jogos poderá ter um aspeto diferente do apresentado nas ilustrações. Poderá encontrar um vídeo com demonstração
de montagem e caracteríscas do produto no nosso website: www.vertagear.com
FOREWORD
Avant-propos
前言
Einleitung
Prefácio
序文
Prefazione
前言
Prólogo
Введение
서문
Przedmowa
简中版
繁中版

Racing Series - S-Line Assembly Manual
125
34
PARTS LIST
EN
EN
PT
PT
RU
RU
FR
FR
简中版
简中版
DE
DE
日本語
IT
IT
PL
PL
繁中版
繁中版
ES
ES
한국어
ةيبرعلا
Seat Base
M8 Tool Seat Mechanism Gas Li Five Star Foot Base Custom M8 Screws x 4
Headrest Cushion Penta RS1 Caster x 5 Back Support Lumbar Support Cushion
Assento
Ferramenta M8 Mecanismo do assento Elevador a gás Cinco pés em forma de estrela Parafusos M8 personalizados x 4
Apoio para cabeça Roda RS1 x 5 Encosto Almofada de apoio lombar
Сиденье
Ключ для винтов M8 Механизм сиденья Газлифт Основание с 5 ножками Специальные болты M8, 4 шт.
Подголовник Колеса Penta RS1, 5 шт. Спинка Опора для поясницы
Assise du fauteuil
Oul M8 Mécanisme de sièges Vérin pneumaque Piètement à 5 branches Vis M8 sur mesure x 4
Coussin d’appuie-tête Roulees Penta RS1 x 5 Dossier Coussin de support lombaire
座椅底座
Liste des pièces 零件清单
头枕垫 Penta RS1轮脚 x5 靠背 腰部支撑垫
Sitzäche
M8-Werkzeug Sitzmechanismus Gasdruckfeder Fünfgliedrige Fußbasis Angepasste M8-Schrauben x 4
Kopehne Penta-RS1-Laufrolle x 5 Rückenlehne Lendenwirbelpolster
シ ートベ ース
Teileliste
Lista de componentes
部 品リスト
ヘッドレストクッション Penta RS1キャスター x5 バ ックサ ポ ート ラン バ ー サ ポ ートクッション
Base del sedile
Arezzo M8 Sedile meccanismo Alzata a gas Base a stella a cinque punte Vi M8 personalizzate x 4
Cuscino poggiatesta Ruote Penta RS1 x 5 Supporto schiena Cuscino supporto lombare
Podstawa siedziska
Klucz M8 Mechanizm siedzenia Podnośnik pneumatyczny Pięcioramienna stopa podstawy Niestandardowe śruby M8 x 4
Poduszka oparcia głowy Kółko Penta RS1 x 5 Oparcie pleców Poduszka oparcia lędźwi
座椅底架
Elenco delle par 零件清單
頭枕墊 Penta RS1 滾輪腳座 x5 靠背 腰部靠墊
Base del asiento
Llave M8 Mecanismo del asiento Elevador de gas Base con cinco pies con forma de estrella Tornillos M8 personalizados x 4
Acolchado del reposacabezas Ruedecilla penta RS1 X 5 Respaldo Acolchado del soporte lumbar
시트 베이스
Lista de piezas
Перечень деталей
부품 목록
목 보호 쿠션 Penta RS1 캐스터 x5 등 받이 요추 지지 쿠션
Lista części
RS1 5
876 109
日本語
한국어
ةيبرعلا
M8工具 座椅机构 气举 五星脚座 定制M8螺丝 x4
M8用工具 シ ート機 構 ガスリフト 5角の星形フットベース カスタムM8ネジ x4
M8工具 座椅機構 充氣升降筒 五星級腳墊 客製化M8螺絲 x4
M8 툴 시트 메커니즘 가스 리프트 5스타 풋 베이스 커스텀 M8 나사 x4
M8 M8 4

1
24
5
7
3
9
8
6
10

Racing Series - S-Line Assembly Manual
1
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
简中版
日本語
繁中版
한국어
1a
Turn seat base upside down. Remove 4 screws and
washers as indicated.
1b
Place seat mechanism onto seat base with arrow poinng
to front, and install 4 screws and washers.
1a
Meere il sedile soosopra. Rimuovere le 4 vi e le
rondelle, come indicato.
1b
Collocare il meccanismo del sedile con la freccia rivolta
verso la parte frontale, quindi ssare le 4 vi e le rondelle.
1a
Drehen Sie die Sitzäche um. Enernen Sie die 4
Schrauben und Unterlegscheiben wie abgebildet.
1b
Platzieren Sie den Stoelmechanisme so auf der Sitzäche,
dass der Pfeil nachvorne zeigt. Installieren Sie die 4
Schrauben und Unterlegscheiben.
1a
Przekręć siedzisko górą w dół. Odłącz 4 śruby i podkładki
jak na ilustracji.
1b
Umieść Mechanizm siedzenia ze strzałką skierowaną do
przodu i przykręć 4 śruby z podkładkami.
1a
Coloque la base del asiento boca abajo. Quite los 4
tornillos y arandelas tal y como se indica.
1b
Coloque el mecanismo del asiento sobre la base del
asiento con la echa apuntando hacia la parte delantera
e instale 4 tornillos y arandelas.
1a
Vire o assento ao contrário. Remova 4 parafusos e
anilhas, como indicado.
1b
Coloque o mecanismo do assento com a seta apontada
para a frente e instale os 4 parafusos e anilhas.
1a
Retournez l’assise du fauteuil. Rerez les 4 vis et les
rondelles comme indiqué.
1b
Placez le mécanisme de sièges avec la èche orientée
vers l’avant et installez 4 vis et rondelles.
1a
Переверните сиденье. Удалите 4 указанных болта с
шайбами.
1b
Поместите механизм сиденья стрелкой вперед и
завинтите 4 болта с шайбами.
1a
将座椅底座上下翻转过来。卸下4个螺丝和垫圈,如图
所示。
1b
将座椅机构放在座椅底座上,使箭头指向前方,然后安
装4个螺丝和垫圈。
1a
シートベースを上下にひっくり返します。図に示される要
領で、4箇所のネジとワッシャーを取り外します。
1b
矢印を正面に向けた状態で、シート機構をシートベース
の上に乗せ、4箇所のネジとワッシャーを締め付けます。
1a
將座椅底架顛倒放置。將標示的4顆螺絲和墊片拆下來。
1b
讓箭頭朝向前方並將座椅機構放在座椅底架上,然後將4
顆螺絲和墊片安裝上去。
1a
시트 베이스를 거꾸로 뒤집으세요. 표시된 바와 같이 4
개의 나사 및 와셔를 분리하십시오.
1b
화살표가 전방을 가리키도록 한 상태에서 시트 메커니
즘을 시트 베이스에 끼운 후 4개의 나사와 와셔를 장
착하십시오.

1a 1b
FRONT
ةيبرعلا1a
1b
.
.

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
日本語
한국어
2a
Place ve star foot base upside down, then align and
push caster wheels in.
2b
Remove the red protecve cap on gas li
before further assembly.
2a
Meere la base a stella soosopra, quindi allineare e
spingere le ruote per installarle.
2b
Rimuovere il cappuccio di protezione rosso sull’alzata a
gas prima di connuare l’assemblaggio.
2a
Drehen Sie die fünfgliedrige Fußbasis um, richten Sie die
Laufrollen aus und drücken Sie sie fest.
2b
Enernen Sie die rote Schutzkappe an der Gasdruckfeder,
bevor Sie mit der Montage forahren.
2a
Umieść pięcioramienną stpę podstawy górą w dół, a
następnie dopasuj i wepchnij kółka.
2b
Przed dalszym montażem zdejmij czerwoną, ochronną
nasadkę na podnośniku pneumatycznym.
2a
Coloque la base de cinco pies con forma de estrella boca
abajo y, a connuación, alinee e inserte las ruedecillas.
2b
Quite la tapa de protección roja del elevador de gas antes
de seguir realizando el montaje.
2a
Coloque os pés em forma de estrela virados ao contrário
e alinhe e encaixe as rodas.
2b
Remova a tampa de proteção vermelha do elevador a gás
antes de efetuar a montagem.
2a
Retournez le piètement à 5 branches, puis alignez et
poussez les roulees dedans.
2b
Rerez le capuchon de protecon rouge du vérin
pneumaque avant de poursuive l’assemblage.
2a
Переверните основание с 5 ножками и вставьте
колеса в соответствующие отверстия.
2b
Перед сборкой снимите красный защитный колпачок
с газлифта.
2a
将五星脚座上下倒置,然后对齐并推入脚轮。
2b
在进一步组装之前,取下气举上的红色保护盖。
2a
5角の星形フットベースを上下にひっくり返し、キャスター
ホイールの位置を合わせて押し込みます。
2b
組立を進める前に、ガスリフトの赤い保護キャップを取り
外します。
2a
將五星級腳墊顛倒放置,然後將滾輪腳座對準並推進
去。
2b
繼續進行組裝之前,請先將充氣升降筒上的紅色保護蓋
拆下來。
2a
5스타 풋 베이스를 뒤집은 후 정렬해 캐스터 휠을 밀
어넣으십시오.
2b
후속 조립 작업 전에 가스 리프트에 있는 빨간색 보호
캡을 제거하십시오.
2
简中版
繁中版

ةيبرعلا2a
ا
2b
.
.
2a 2b
!

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
3a
Install gas li to seat mechanism, then ve-star-and-
wheel assembly to gas li.
3b
Carefully turn the chair to upright posion.
Do not adjust this lever unl assembly is
completed.
3a
Installare l’alzata a gas sul meccanismo di sedile, quindi
installare la base a stella a cinque punte con le ruote
sull’alzata a gas.
3b
Girare con cautela la sedia in posizione vercale.
Non regolare questa leva no alla ne del montaggio.
3a
Installieren Sie die Gasdruckfeder am sitzmechanismus,
bringen Sie dann die fünfgliedrige Fußbasis mit Laufrollen
an der Gasdruckfeder an.
3b
Drehen Sie den Stuhl vorsichg richg herum Verwenden
Sie diesen Hebel erst nach Abschluss der Montage.
3a
Zainstaluj podnośnik pneumatyczny na mechanizm
siedzenia, a następnie zespół pięcioramiennej stopy
podstawy na podnośniku pneumatycznym.
3b
Ostrożnie przekręć fotel do pozycji pionowej.
Nie należy regulować tej dźwigni, aż do zakończenia
montażu.
3a
Instale el elevador de gas en el mecanismo del asiento
y, a connuación, el ensamblaje de la base de cinco pies
con forma de estrella y las ruedas en dicho elevador de
gas.
3b
Ponga la silla en posición vercal con cuidado.
No ajuste esta palanca hasta que el ensamblaje se haya
completado.
3a
Instale o elevador a gás na mecanismo do assento e, em
seguida, instale os pés com as rodas no amortecedor a
gás.
3b
Vire cuidadosamente a cadeira para a posição vercal.
Não ajuste esta alavanca antes de terminar a montagem.
3a
Installez le vérin pneumaque sur le mécanisme de
sièges, puis l’assemblage du piètement à 5 branches et
des roulees sur le vérin pneumaque.
2b
Tournez délicatement le fauteuil en posion vercale.
Ne réglez pas ce levier tant que l’assemblage n’est pas
terminé.
3a
Установите газлифт на механизм сиденья, а затем
установите на него основание с 5 ножками.
3b
Осторожно переверните стул в вертикальное
положение.
Не регулируйте рычаг до завершения сборки.
3
3a
Install gas lift to seat mechanism, then
3b
Carefully turn the chair to upright position.
Do not adjust this lever until assembly is
completed.
3a
Installieren Sie die Gasdruckfeder am
sitzmechanismus, bringen Sie dann die
fünfgliedrige Fußbasis mit Laufrollen an
der Gasdruckfeder an.
3b
Drehen Sie den Stuhl vorsichtig richtig
herum.
Verwenden Sie diesen Hebel erst nach
Abschluss der Montage.
3a
Instale el elevador de gas en el
mecanismo del asiento y, a continuación,
el ensamblaje de la base de cinco pies
con forma de estrella y las ruedas en
dicho elevador de gas.
3b
Ponga la silla en posición vertical con
cuidado.
No ajuste esta palanca hasta que el
ensamblaje se haya completado.
3a
Installez le vérin pneumatique sur le
mécanisme de sièges, puis l'assemblage
du piètement à 5 branches et des
roulettes sur le vérin pneumatique.
3b
Tournez délicatement le fauteuil en
position verticale.
Ne réglez pas ce levier tant que
l'assemblage n'est pas terminé.
EN
DE
FR
ES
IT
RU
PT
PL
3a
Installare l’alzata a gas sul meccanismo di
sedile, quindi installare la base a stella a
cinque punte con le ruote sull’alzata a
gas.
3b
Girare con cautela la sedia in posizione
verticale.
montaggio.
3a
3b
pionowej.
3a
Instale o elevador a gás na mecanismo do
assento e, em seguida, instale os pés
com as rodas no amortecedor a gás.
3b
Vire cuidadosamente a cadeira para a
posição vertical.
Não ajuste esta alavanca antes de
terminar a montagem.
3a
3b
日本語
한국어
3a
将气举安装到座椅机构,然后将五星轮组件安装到气举
上。
3b
小心地将椅子转到直立位置。
在装配完成前,请勿调节此杆。
3a
ガスリフトをシート機構へ取付け、続いて5角の星形ホイ
ール部をガスリフトへ 取り付けます。
3b
椅子を慎重にひっくり返します。
組立が完了するまでこのレバーは動かさないでください。
3a
將充氣升降筒安裝在座椅機構上,然後將五星級滾輪組
裝到充氣升降筒上。
3b
小心地將椅子翻正。
在完成組裝之前,請勿調整這個調整桿。
3a
가스 리프트를 시트 메커니즘에 설치한 후, 5스타-휠 순
서로 가스 리프트에 조립하십시오.
3b
체어를 뒤집어 원래 자세로 되돌려 놓으십시오.
조립이 완료되기 전에는 레버를 조절하지 마십시오.
简中版
繁中版

ةيبرعلا
3a 3b
3a
.
3b
.
.

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
4a
Turn this bracket to upright posion.
4b
Slide back support onto brackets.
4a
Girare questa staa in posizione vercale.
4b
Far scorrere il supporto schiena sulle stae.
4a
Drehen Sie diese Halterungen in aufrechte Posion.
4b
Schieben Sie die Rückenlehne auf die Halterungen.
4a
Przekręć ten wspornik do pozycji pionowej.
4b
Wsuń oparcie pleców na wsporniki.
4a
Gire este soporte hasta la posición vercal.
4b
Deslice el respaldo en los soportes.
4a
Rode este suporte para a posição vercal.
4b
Encaixe o encosto nos suportes.
4a
Tournez ce support en posion vercale.
4b
Faites glisser le dossier sur les supports.
4a
Поверните показанный кронштейн в вертикальное
положение.
4b
Наденьте спинку на кронштейны.
日本語
한국어
4
4a
将此支架转到直立位置。
4b
将靠背滑动到支架上。
4a
このブラケットを上方向に向けます。
4b
バックサポートをブラケットへ挿入します。
4a
將這個托架轉到朝上的位置。
4b
將靠背滑到托架上。
4a
이 브래킷을 똑바로 세워놓으십시오.
4b
등 받이를 브래킷에 밀어넣으십시오.
简中版
繁中版

ةيبرعلا
4a 4b
4a
.
4b
.

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
5a
Install 2 custom M8 screws on each side.
5b
Install and adjust headrest and lumbar support cushions
for your comfort.
5a
Fissare 2 vi M8 su ciascun lato.
5b
Installare e regolare il cuscino poggiatesta ed il cuscino di
supporto lombare per il comfort.
5a
Installieren Sie an beiden Seiten 2 angepasste M8-
Schrauben.
5b
Installieren Sie Kopfstütze und Lendenwirbelpolster und
passen Sie diese wie gewünscht an.
5a
Przykręć z każdej strony 2 niestandardowe śruby M8.
5b
Zainstaluj i wyreguluj do uzyskania wygodnej pozycji
poduszki oparcia głowy i oparcia lędźwi.
5a
Instale 2 tornillos M8 personalizados en cada lado.
5b
Instale y ajuste los acolchados del reposacabezas y del
soporte lumbar para su comodidad.
5a
Instale 2 parafusos M8 em cada lado.
5b
Instale e ajuste o apoio para a cabeça e a almofada de
apoio lombar para uma posição confortável.
5a
Installez les 2 vis M8 sur mesure de chaque côté.
5b
Installez et réglez les coussins d’appuietête et de support
lombaire pour votre confort.
5a
Ввинтите 2 специальных винта M8 с обеих сторон.
5b
Установите и отрегулируйте подголовник и опору
для поясницы так, чтобы в кресле было удобно
сидеть.
日本語
한국어
5
5a
每侧安装2个定制M8螺丝。
5b
安装并调节头枕和腰部支撑垫,直至您感觉舒适。
5a
2本のカスタムM8ネジを各側に締付けます。
5b
快適に保つためのヘッドレストとランバーサポートクッシ
ョンを取り付 けます。
5a
在每一側安裝2顆客製化的M8螺絲。
5b
將頭枕以及腰部靠墊安裝和調整到最舒適的位置。
5a
2개의 커스텀 M8 나사를 양 측면에 각각 하나씩 설치
하십시오.
5b
편의에 따라 목 보호 및 요추 지지 쿠션을 설치 및 조
정하십시오.
简中版
繁中版

5b
ةيبرعلا5a
. M8
5b
.
5a
Left SideRight Side

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
Pull this lever up to adjust recline angle, and release to
lock at set angle.
For safety purpose, maintain light pressure against back
support when adjusting recline angle.
Tirare verso l’alto questa leva per regolare l’angolo di
inclinazione, quindi rilasciarla per bloccare lo schienale
sull’angolazione voluta.
Per movi di sicurezza, mantenere una leggera pressione
contro il supporto per la schiena durante la regolazione
dell’angolo di inclinazione.
Ziehen Sie diesen Hebel zur Anpassung des
Neigungswinkels. Sobald Sie ihn loslassen wird der
eingestellte Winkel verriegelt.
Üben Sie bei Anpassung des Neigungswinkels aus
Sicherheitsgründen etwas Druck auf die Rückenlehne
aus.
Pociągnij tę dźwignię do góry, aby wyregulować kąt
nachylenia i zwolnij, aby zablokować pod ustawionym
kątem.
Dla bezpieczeństwa, podczas regulacji kąta nachylenia
lekko naciskaj oparcie pleców.
Tire de esta palanca hacia arriba para ajustar el ángulo de
reclinación y suéltela para bloquearla en un ángulo
determinado.
Por movos de seguridad, mantenga una ligera presión
contra el respaldo cuando ajuste el ángulo de reclinación.
Puxe esta alavanca para cima para ajustar o ângulo de
inclinação e liberte-a para bloquear no ângulo denido.
Por movos de segurança, mantenha uma ligeira pressão
contra o encosto ao ajustar o ângulo de inclinação.
Tirez ce levier vers le haut pour régler l’angle d’inclinaison
et relâchez-le pour la verrouiller à l’angle déni.
Pour des raisons de sécurité, maintenez une légère
pression contre le dossier lors du réglage de l’angle
d’inclinaison.
Поднимите указанный рычаг, чтобы отрегулировать
угол наклона; опустите его, чтобы зафиксировать
спинку под выставленным углом.
В целях безопасности во время регулировки угла
наклона спинки слегка давите на нее.
日本語
한국어
6
抬起此杆调节后倾角度,然后松开以锁定在设定角度。
为安全起见,在调节后倾角度时,应保持轻压靠背。
このレバーを上方向へ引くとリクライニング角度を調整で
きます。手を離すと、設定された角度に固定されます。
安全のために、リクライニング角度の調整時は常にバック
サポートを軽く押し込んでおいてください。
將這個調整桿向上拉,以便調整後仰的角度,然後放開
便可將其固定在設定好的角度上。
為了安全起見,在調整後仰的角度時只能對靠背施加些
微的力道。
이 레버를 당겨 뒤로 젖혀지는 각도를 조절할 수 있으
며, 원래 자리로 돌려놓으면 설정된 각도가 고정됩니다.
안전을 위해 젖힘 각도 조절 시에는 등 받이에 가해지는
부하를 최소화 하십시오.
简中版
繁中版

ةيبرعلا
.
.
!

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
Pull this lever up to adjust seat height, and release to stay
at set height.
Tirare verso l’alto questa leva per regolare l’altezza del
sedile, quindi rilasciarla per bloccare la sedia sull’altezza
voluta.
Ziehen Sie diesen Hebel zur Anpassung der Sitzhöhe.
Sobald Sie ihn loslassen wird der eingestellte Höhe
verriegelt.
Pociągnij tę dźwignię do góry, aby wyregulować
wysokość siedziska i zwolnij, aby zablokować na
ustawionej wysokości.
Tire de esta palanca hacia arriba para ajustar la altura del
asiento y suelte aquella para que permanezca en la altura
establecida.
Puxe esta alavanca para cima para ajustar a altura do
assento e liberte-a para bloquear na altura denida.
Tirez ce levier vers le haut pour régler la hauteur du
fauteuil et relâchez-le pour rester à la hauteur dénie.
Поднимите указанный рычаг, чтобы отрегулировать
высоту сиденья, опустите его, чтобы зафиксировать
сиденье на выставленной высоте.
日本語
한국어
7
抬起此杆调节座椅高度,然后松开以保持在设定高度。
このレバーを上方向へ引くとシート高を調整できます。手
を離すと、設定された高さに固定されます。
將這個調整桿向上拉,以便調整座椅的高度,然後放開
便可維持在設定好的高度。
이 레버를 당겨 시트 높이를 조절할 수 있으며, 원래 자
리로 돌려놓으면 설정된 높이가 고정됩니다.
简中版
繁中版

ةيبرعلا
.

Racing Series - S-Line Assembly Manual
EN IT
DE PL
ES PT
FR RU
Pull this lever out to enable lt, and push it in to disable
lt.
Tirare questa leva verso l’esterno per consenre
l’inclinazione, spingerla verso l’interno per bloccare
l’inclinazione.
Durch Ziehen dieses Hebels akvieren Sie das Kippen,
durch Drücken deakvieren Sie es.
Pociągnij tę dźwignię na zewnątrz, aby umożliwić
nachylenie i naciśnij ją, aby zablokować nachylenie.
Tire de esta palanca hacia afuera para permir la
inclinación y empújela hacia adentro para imposibilitar
dicha inclinación.
Puxe esta alavanca para fora avar a inclinação e
empurre-a para dentro desavar.
Tirez ce levier pour permere l’inclinaison et poussez-le
pour empêcher l’inclinaison.
Вытяните указанный рычаг, чтобы разблокировать
качание кресла; задвиньте его, чтобы заблокировать
качание.
日本語
한국어
8
向外拉动此杆可启用倾斜功能,推入此杆可禁用倾斜
功能。
チルトを有効にするには、このレバーを引いてください。
チルトを無効にするには、このレバーを押してください。
拉出此桿可啟用傾斜功能,推入則停用傾斜功能。
이 레버를 당겨 빼면 기울기가 활성화되고, 이 레버를
밀어 넣으면 기울기가 비활성화됩니다.
简中版
繁中版
Other manuals for Racing Series
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Vertagear Indoor Furnishing manuals

Vertagear
Vertagear P Seres User manual

Vertagear
Vertagear S Series User manual

Vertagear
Vertagear P-Line Racing Series User manual

Vertagear
Vertagear S Series User manual

Vertagear
Vertagear Racing Series User manual

Vertagear
Vertagear Racing Series User manual

Vertagear
Vertagear P-Line Racing Series User manual

Vertagear
Vertagear Racing Series User manual

Vertagear
Vertagear P-Line PL6800 User manual