Vetus BPMAIN12 User manual

vetus®
Installatie instructies
Installation instructions
Installationsvorschriften
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
3
4
5
6
7
8
Op afstand bediende hoofdstroomschakelaar
annex noodstop
Remotely controlled battery main switch and
emergency stop
Fernbedienbarer strom- und notschalter
Disjoncteur/arrêt d’urgence
Interruptor principal por control remoto y a la vez
desconectador de emergencia
Interruttore principale e di
emergenza a distanza
Copyright © 2008 Vetus n.v. Schiedam Holland
BPMAIN12
BPMAIN24

2 090307.01 Battery main switch / emergency stop BPMAIN
NEDERLANDS ................................................. 3
Schema hoofdstroomschakelaar ...................... 9
Aansluitschema’s ......................................10 - 13
Afstandsbediening ........................................... 14
Hoofdafmetingen ............................................ 15
DEUTSCH ......................................................... 5
Schaltplan Hauptstromschalter ........................ 9
Anschlussskizzen ..................................... 10 - 13
Fernbedienung ................................................ 14
Hauptabmessungen ....................................... 15
ENGLISH .......................................................... 4
Diagram of battery main switch ........................ 9
Wiring diagrams ....................................... 10 - 13
Remote control ............................................... 14
Principal dimensions ...................................... 15
FRANÇAIS ........................................................ 6
Schéma du disjoncteur .................................... 9
Schémas de raccordement ..................... 10 - 13
Télécommande ............................................... 14
Dimensions principales .................................. 15
ESPAÑOL ......................................................... 7
Esquema de interruptor principal de batería ... 9
Esquemas de conexiones ....................... 10 - 13
Control remoto ................................................ 14
Dimensiones principales ................................ 15
ITALIANO ......................................................... 8
Schema interruttore principale ......................... 9
Schemi elettrici ........................................ 10 - 13
Comando a distanza ...................................... 14
Dimensioni principali ...................................... 15

090307.01 3
Hoofdstroomschakelaar / noodstop BPMAIN
NEDERLANDS
Inleiding
Deze hoofdstroomschakelaar is zowel met de hand als elek-
trisch op afstand te bedienen. De schakelaar is geschikt voor
grote stromen van bijvoorbeeld een boegschroef of ankerlier.
Bediening
Inschakelen
Zorg er voor dat op de hoofdstroom-
schakelaar de grote rode knop is uit-
getrokken.
Druk op de afstandsbediening de groe-
ne toets ( I) kortstondig in. De hoofd-
stroomschakelaar wordt nu ingescha-
keld. De lamp op de afstandsbediening
gaat aan.
Uitschakelen
Druk op de afstandsbediening de rode
toets ( O) kortstondig in. De hoofd-
stroomschakelaar is nu uitgeschakeld.
De lamp op de afstandsbediening gaat
uit.
NOOD uitschakelen
Duw op de hoofdstroomschakelaar de
grote rode knop in.
Installatie
Waarschuwing
Neem alle accukabels los indien een reeds bestaande
installatie wordt uitgebreid met de hoofdstroomschake-
laar.
Installeer daarna de hoofdstroomschakelaar en de kabels
zoals in deze handleiding is beschreven.
Waarschuwing
Zorg er voor dat tijdens het aansluiten van de hoofd-
stroomschakelaar deze in de stand ‘UIT’ staat.
Let op
Serie-parallelschakelaar
Pas een hoofdstroomschakelaar voor 12 Volt toe indien een
24 Volt boegschroef in combinatie met een serie-parallel-
schakelaar op een 12 Volt boordnet is aangesloten.
En gebruik een hoofdstroomschakelaar voor 24 Volt indien
een 48 Volt boegschroef in combinatie met een serie-paral-
lelschakelaar op een 24 Volt boordnet is aangesloten.
Hoofdstroomschakelaar
Monteer de hoofdstroomschakelaar zo dicht mogelijk bij de
accu van de boegschroef of ankerlier om de hoofdstroomkabels
zo kort mogelijk te houden.
De schakelaar is bestemd om in een schot te worden ingebouwd.
Zie ‘Boormal’ voor het benodigde gat. Zie ‘Hoofdafmetingen’
voor de benodigde inbouwruimte.
De hoofdstroomschakelaar moet in de −(min) kabel van de
accu naar de motor worden opgenomen.
Zie ‘Aansluitschema’s’ voor het aansluiten de hoofdstroomscha-
kelaar.
Hoofdstroomkabels
Pas hoofdstroomkabels toe met voldoende doorsnede.
Gebruik kabelschoenen om de hoofdstroomkabels op de scha-
kelaar aan te sluiten.
Afstandsbediening
Plaats de afstandsbediening op een goed bereikbare plaats bij
de stuurstand.
Zie ‘Afstandsbediening’ voor de benodigde ruimte en het te
maken gat.
Monteer de afstandsbediening zoals in de tekeningen
‘Afstandsbediening’ is aangegeven.
Breng de tussenkabel tussen hoofdstroomschakelaar en
afstandsbediening aan in het schip en steek de stekerverbin-
dingen in elkaar.
Indien het noodzakelijk is de tussenkabel door te snijden en
weer te verbinden zorg er dan voor dat de aders weer kleur op
kleur aangesloten worden.
Indien twee stuurstanden aanwezig zijn kunnen beide panelen
door middel van een T-stuk (splitter) op de hoofdstroomschake-
laar worden aangesloten.
Controle
- Sluit de accukabels aan op de accu.
- Schakel de hoofdstroomschakelaar in; zie: ‘Bediening’,
‘Inschakelen’ en controleer of de boegschroef of de ankerlier
naar behoren werkt.
- Schakel de hoofdstroomschakelaar weer uit; zie: ‘Bediening’,
‘Uitschakelen’ de boegschroef of de ankerlier mag niet niet
meer ingeschakeld kunnen worden.
Technische gegevens
Contact : 1 x maak,
Max. stroom : continue, niet schakelend : 250 A
intermitterend, bij 3 min. : 800 A
Stroomverbruik : 0,85 A bij 12 V DC
0,45 A bij 24 V DC

4 090307.01 Battery main switch / emergency stop BPMAIN
ENGLISH
Introduction
This battery main switch can be operated both by hand and
electrically by remote control. The switch is suitable for the
large currents required for a bow thruster or anchor windlass,
for example.
Operating
Switching on
Make sure that the large red knob on
the battery main switch is pulled out.
Press the green key ( I) on the remote
control briefly. The battery main switch
will now be switched on. The light on
the remote control will come on.
Switching off
Press the red key ( O) on the remote
control briefly. The battery main switch
will now be switched off. The light on
the remote control will go out.
EMERGENCY switching off
Push in the large red knob on the bat-
tery main switch.
Installation
Warning
Disconnect all battery cables if battery main switch is
being added to an already existing installation.
Then install the battery main switch and the cables as
described in this manual.
Warning
Make sure that the battery main switch is set to ‘OFF’
while connecting it.
Note
Series-parallel switch
Use a 12 Volt battery main switch if a 24 Volt bow thruster is
connected to a 12 Volt on-board network in combination with
a series-parallel switch.
Use a 24 Volt battery main switch if a 48 Volt bow thruster is
connected to a 24 Volt on-board network in combination with
a series-parallel switch.
Battery main switch
Fit the battery main switch as close as possible to the battery for
the bow thruster or anchor windlass in order to keep the cables
for the battery main switch as short as possible.
The switch is designed to be built into a bulkhead. See ‘Drill
template’ for the size of hole required. See ‘Main dimensions’
for the build-in space required.
The battery main switch must be connected in the − (ground)
cable from the battery to the engine.
See ‘Wiring diagrams’ for how to connect the battery main
switch.
Main current cables
Use cables with sufficient cross-section for the main current.
Use cable terminals to connect the main current cables to the
switch.
Remote control
Position the remote control at a readily accessible place near
the steering position.
See ‘Remote control’ for the space and the size of hole
required.
Fit the remote control as shown in the drawings ‘Remote con-
trol’.
Lay the cable between the battery main switch and the remote
control in the ship and connect the plug connections together.
If it is necessary to cut the connecting cable and to reconnect it
later, make sure that the cores are connected colour to colour.
If there are two steering positions both panels can be connected
to the battery main switch by means of a T-piece or splitter.
Checking the working
- Connect the battery cables to the battery.
- Switch the battery main switch on; see ‘Operating’, ‘Switching
on’ and check that the bow thruster or the anchor windlass
works properly.
- Switch the battery main switch off again; see ‘Operating’,
‘Switching off’ and check that the bow thruster or the anchor
windlass can no longer be switched on.
Technical details
Contact : 1 x Normally Open
Max. current : continuous, not changing: 250 A
intermittent for 3 min.: 800 A
Consumption : 0.85 A at 12 V DC
0.45 A at 24 V DC

ENGLISH
090307.01 5
Fernbedienbarer strom- und notschalter BPMAIN
DEUTSCH
Vorbemerkung
Dieser Hauptstromschalter kann sowohl manuell als auch elek-
trisch per Fernbedienung betätigt werden. Der Schalter eignet
sich für hohe Stromstärke, wie z.B. für eine Bugschraube oder
Ankerwinde.
Bedienung
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass am
Hauptstromschalter der große rote
Knopf herausgezogen ist.
Drücken Sie auf der Fernbedienung
die grüne Taste ( I) einmal kurz.
Der Hauptstromschalter wird jetzt
eingeschaltet. Die Lampe auf der
Fernbedienung geht an.
Ausschalten
Drücken Sie auf der Fernbedienung
die rote Taste ( O) einmal kurz. Der
Hauptstromschalter ist jetzt ausgeschal-
tet. Die Lampe auf der Fernbedienung
geht aus.
NOT-Ausschalter
Drücken Sie auf den großen roten Knopf
am Hauptstromschalter.
Installation
Achtung
Lösen Sie alle Batteriekabel, wenn Sie den
Hauptstromschalter in eine bereits vorhandene Anlage
einbauen.
Installieren Sie danach den Hauptstromschalter und die
Kabel so wie in dieser Anleitung beschrieben.
Achtung
Stellen Sie sicher, dass der Hauptstromschalter beim
Anschließen in ‘AUS’-Stellung steht.
Hinweis
Serien-Parallelschalter
Verwenden Sie einen Hauptstromschalter für 12 Volt, wenn
eine 24 Volt-Bugschraube in Kombination mit einem Serien-
Parallelschalter an ein 12 Volt-Bordnetz angeschlossen ist.
Und verwenden Sie einen Hauptstromschalter für 24 Volt,
wenn eine 48 Volt-Bugschraube in Kombination mit einem
Serien-Parallelschalter an ein 24 Volt-Bordnetz angeschlos-
sen ist.
Hauptstromschalter
Installieren Sie den Hauptstromschalter so nah wie möglich
an der Batterie für die Bugschraube oder Ankerwinde, um die
Hauptstromkabel möglichst kurz zu halten.
Der Schalter ist dafür vorgesehen, in ein Schott eingebaut
zu werden. Zur Größe des erforderlichen Lochs vgl. die
‘Bohrschablone’. Zum erforderlichen Einbauraum vgl.
‘Hauptabmessungen’.
Der Hauptstromschalter muss in das − (Minus) Kabel von der
Batterie zum Motor eingebaut werden.
Zum Anschluss des Hauptstromschalters vgl. die
‘Anschlussskizzen”.
Hauptstromkabel
Verwenden Sie Hauptstromkabel mit ausreichendem
Kabeldurchmesser.
Verwenden Sie Kabelschuhe, um die Hauptstromkabel an den
Schalter anzuschließen.
Fernbedienung
Bringen Sie die Fernbedienung an einer gut erreichbaren Stelle
nahe beim Steuerstand an.
Zum Platzbedarf und zur Lochgröße vgl. unter
‘Fernbedienung’.
Montieren Sie die Fernbedienung so, wie in den Zeichnungen
‘Fernbedienung’ angegeben ist.
Verlegen Sie das Zwischenkabel zwischen Hauptstromschalter
und Fernbedienung im Schiff und stecken Sie die Stecker
zusammen.
Muss dabei das Zwischenkabel durchgeschnitten und wieder
verbunden werden, stellen Sie sicher, dass die Kabeladern wie-
der Farbe auf Farbe angeschlossen werden.
Sind zwei Steuerstände vorhanden, können beide über ein
T-Stück (Splitter) an den Hauptstromschalter angeschlossen
werden.
Kontrolle
- Schließen Sie die Batteriekabel an die Batterie an.
- Schalten Sie den Hauptstromschalter ein; vgl. unter
‘Bedienung’, ‘Einschalten’, und kontrollieren Sie, ob
Bugschraube und Ankerwinde ordnungsgemäß funktionie-
ren.
- Schalten Sie den Hauptstromschalter wieder aus; vgl. unter
‘Bedienung’, ‘Ausschalten’. Bugschraube und Ankerwinde
dürfen sich dann nicht mehr einschalten lassen.
Technische Daten
Kontakt : 1 x Schließer
Max. Strom : fortlaufend, nicht schaltend: 250 A
intermittierend, bei 3 Min.: 800 A
Stromverbrauch : 0,85 A bei 12 V DC
0,45 A bei 24 V DC

6 090307.01 Disjoncteur/arrêt d’urgence BPMAIN
FRANÇAIS
Introduction
Ce disjoncteur peut être actionné à la main ou à distance avec
une télécommande électrique. Le disjoncteur convient pour des
courants élevés par exemple pour une hélice d’étrave ou un
guindeau électrique.
Fonctionnement
Activation
Veillez à ce que le gros bouton rouge
sur le disjoncteur soit tiré.
Appuyez brièvement sur le bouton vert
( I) de la télécommande. Le disjoncteur
est à présent activé. Le voyant s’allume
sur la télécommande.
Désactivation
Appuyez brièvement sur le bouton
rouge ( O) de la télécommande. Le
disjoncteur est à présent désactivé. Le
voyant s’éteint sur la télécommande.
ARRÊT D’URGENCE
Appuyez le gros bouton rouge sur le
disjoncteur.
Installation
Avertissement
Si le disjoncteur est ajouté à une installation existante, il
faudra détacher tous les fils de la batterie.
Installez ensuite le disjoncteur et les fils comme il est
décrit dans le manuel.
Avertissement
Pour raccorder le disjoncteur, celui-ci doit être sur la position
Arrêt .
Attention
Coupleur série – parallèle
Utilisez un disjoncteur 12 volts si une hélice d’étrave de 24
volts en combinaison avec un coupleur série – parallèle est
raccordée sur un circuit de bord de 12 volts.
Et utilisez un disjoncteur 24 volts si une hélice d’étrave de 48
volts en combinaison avec un coupleur série – parallèle est
raccordée sur un circuit de bord 24 volts.
Disjoncteur
Monter le disjoncteur le plus près possible de la batterie de
l’hélice d’étrave ou du guindeau afin que les câbles de courant
principal soient le plus court possible.
Le disjoncteur est prévu pour être encastré dans une cloison.
Voir ‘Gabarit’ pour déterminer la taille du trou nécessaire. Voir
‘Dimensions principales’ pour déterminer la place nécessaire
pour l’encastrement.
Le disjoncteur doit être installé sur le fil - (moins) allant de la
batterie au moteur.
Voir ‘Dimensions principales’ pour le raccordement du disjonc-
teur.
Fils de courant principal
Utilisez des fils de courant principal de diamètre suffisant.
Utilisez des cosses de câble pour connecter les fils de courant
principal sur le disjoncteur.
Télécommande
Installer la télécommande à un endroit facilement accessible
près du poste de pilotage.
Voir le point ‘’Télécommande’ pour déterminer l’espace néces-
saire et le trou à percer.
Monter la télécommande comme indiqué sur les croquis
‘Télécommande’.
Raccorder le câble intermédiaire entre le disjoncteur et la télé-
commande sur le navire et introduire la fiche dans la prise.
Si le câble intermédiaire doit être coupé puis raccordé de
nouveau, veiller à ce que les fils soient bien reconnectés par
couleur.
Si deux postes de pilotage sont présents, les deux panneaux
de commande peuvent être raccordés au disjoncteur à l’aide
d’un T (splitter).
Contrôle
- Raccordez les câbles de la batterie à la batterie.
- Branchez le disjoncteur ; voir : ‘Commande’, ‘Activer’ et véri-
fiez si l’hélice d’étrave ou le guindeau fonctionnent correcte-
ment.
- Débranchez le disjoncteur ; voir : ‘Commande’, ‘Désactiver’
et l’hélice d’étrave ou le guindeau ne doivent plus pouvoir
être activés.
Fiche technique
Contact : 1 x mettre le contact,
Courant max. : continu, non couplé : 250 A
intermittent, à 3 min. : 800 A
Consommation de courant : 0,85 A à 12 V CC
0,45 A à 24 V CC

FRANÇAIS
090307.01 7
Interruptor principal/desconectador de emergencia BPMAIN
ESPAÑOL
Introducción
Este interruptor principal de batería se puede accionar tanto
manualmente como eléctricamente por control remoto. El inte-
rruptor es adecuado para las grandes corrientes requeridas por
una hélice de proa o un molinete, por ejemplo.
Funcionamiento
Conexión
Asegúrese de que el pomo rojo grande
del interruptor principal de batería está
hacia afuera.
Pulse brevemente la tecla verde ( I) del
control remoto. El interruptor principal
de batería se habrá conectado. La luz
del control remoto se encenderá.
Desconexión
Pulse brevemente la tecla roja ( O) del
control remoto. El interruptor principal
de batería se habrá desconectado. La
luz del control remoto se apagará.
Desconexión de EMERGENCIA
Empuje adentro el pomo rojo grande
del interruptor principal de batería.
Instalación
Advertencia
Desconecte todos los cables de la batería si el interrup-
tor principal de batería se está añadiendo a una instala-
ción ya existente.
Luego instale el interruptor principal de batería y los
cables tal como se indica en este manual.
Advertencia
Asegúrese de que el interruptor principal de batería está
en ‘OFF’ (apagado) al conectarlo.
Nota
Interruptor serie-paralelo
Use un interruptor principal de batería de 12 voltios si se
conecta una hélice de proa de 24 voltios a una red de a
bordo de 12 voltios en combinación con un interruptor serie-
paralelo.
Use un interruptor principal de batería de 24 voltios si se
conecta una hélice de proa de 48 voltios a una red de a
bordo de 24 voltios en combinación con un interruptor serie-
paralelo.
Interruptor principal de batería
Coloque el interruptor principal de batería lo más cerca posible
de la batería de la hélice de proa o molinete para que los cables
del interruptor principal de batería sean lo más cortos posible.
El interruptor se ha diseñado para ser introducido en un panel.
Vea en la ‘Plantilla para taladrar’ el tamaño requerido para el
orificio. Vea en ‘Dimensiones principales’ el espacio de inser-
ción requerido.
El interruptor principal de batería debe conectarse en el cable
- (negativo) de la batería al motor.
Vea en los ‘Esquemas de conexiones’ cómo conectar el inte-
rruptor principal de batería.
Cables de corriente principal
Use cable con sección transversal suficiente para la corriente
principal.
Use cabezales de cable para conectar los cables de corriente
principal al interruptor.
Control remoto
Coloque el control remoto en un lugar fácilmente accesible
cerca de la posición de gobierno.
Vea en ‘Control remoto’ el espacio y tamaño del orificio nece-
sario.
Coloque el control remoto tal como se indica en los gráficos en
‘Control remoto’.
Disponga el cable entre el interruptor principal de batería y el
control remoto en la embarcación y conecte ambas conexio-
nes.
Si es necesario cortar el cable de conexión y volverlo a conec-
tar más tarde, asegúrese que los hilos se conectan color con
color.
Si hay dos posiciones de gobierno, ambos paneles se pueden
conectar al interruptor principal de batería mediante una pieza
en T o separador.
Comprobación del funcionamiento
- Conecte los cables de la batería a la batería.
- Conecte el interruptor principal de batería; consulte
‘Funcionamiento’ y ‘Conexión’ y compruebe que la hélice
de proa o el molinete funcionen correctamente.
- Desconectar el interruptor principal de batería; consulte
‘Funcionamiento’ y ‘Desconexión’ y compruebe que la héli-
ce de proa o el molinete ya no funcionen.
Especificaciones técnicas
Contacto : 1 x contacto de trabajo
Corriente máx. : continua, sin cambio: 250 A
intermitente durante 3 min.: 800 A
Consumo : 0.85 A a 12 V CC
0,45 A a 24 V CC

8 090307.01 Interruttore principale e di emergenza a distanza BPMAIN
ITALIANO
Introduzione
Questo interruttore principale può essere comandato sia a
mano sia elettricamente a distanza. L’interruttore è indicato
per correnti forti, ad esempio per un’elica di prua o un verricello
salpa ancore.
Comando
Accensione
Assicuratevi che il grande pulsante
rosso situato sull’interruttore principale
sia sollevato.
Premete brevemente il pulsante verde
( I) sul comando a distanza. In questo
modo l’interruttore principale si accen-
de. La spia luminosa sul comando a
distanza si accende.
Spegnimento
Premete brevemente il pulsante rosso
( 0) sul comando a distanza. In que-
sto modo l’interruttore principale si spe-
gne. Si spegne anche la spia luminosa
sul comando a distanza.
Interruttore di EMERGENZA
Premete il grosso pulsante rosso sull’in-
terruttore principale.
Installazione
Importante
Per inserire l’interruttore principale in un impianto esi-
stente, scollegate tutti i cavi della batteria.
Quindi collegate l’interruttore principale ed i cavi della
batteria come descritto nel presente manuale.
Importante
Assicuratevi che l’interruttore principale si trovi in posi-
zione ‘SPENTO’ durante il collegamento.
Importante
Interruttore serie-parallelo
Installate un interruttore principale a 12 Volt nel caso in cui
un’elica di prua a 24 Volt sia collegata alla rete di bordo a 12
Volt con un interruttore serie-prallelo.
Installate, invece, un interruttore principale a 24 Volt nel caso
in cui un’elica di prua a 48 Volt sia collegata alla rete di bordo
a 24 Volt con un interruttore serie-prallelo.
Interruttore principale
Montate l’interruttore principale il più vicino possibile alla batte-
ria dell’elica di prua o del verricello salpa ancore, in modo da
mantenere i cavi elettrici più corti possibile.
L’interruttore è destinato ad essere incassato in una paratia.
Utilizzate la ‘Maschera di foratura’ per praticare il foro di incas-
so. Si rimanda alle ‘Dimensioni principali’ per le dimensioni del
foro di incasso.
L’interruttore principale deve essere installato lungo il cavo
negativo (-) che collega la batteria al motore.
Per collegare l’interruttore principale si rimanda allo ‘Schema
dei collegamenti’.
Cavi elettrici principali
Usate cavi elettrici principali con una sezione sufficientemente
grande.
Utilizzate dei terminali per collegare i cavi di alimentazione prin-
cipali all’interruttore.
Telecomando
Posizionate il comando a distanza in un luogo ben accessibile
vicino alla postazione di governo.
Si rimanda al paragrafo ‘Comando a distanza’ per le dimensioni
e per praticare il foro di incasso.
Montate il comando a distanza come indicato nei disegni al
paragrafo ‘Comando a distanza’.
Collegate tra loro l’interruttore principale ed il comando a
distanza con il cavo di collegamento ed allacciate i contatti.
Se necessario potete tagliare il cavo di collegamento e ricolle-
gare le due estremità, facendo attenzione a rispettare i colori
dei fili.
Nel caso vi siano due postazioni di governo, è possibile colle-
gare entrambi i pannelli all’interruttore principale mediante un
raccordo a T (splitter).
Controlli:
- Collegate i cavi della batteria alla batteria.
- Azionate l’interruttore principale; vedi: ‘Comando’,
‘Accensione’ e controllate che l’elica di prua o il verricello
salpa ancore funzioni correttamente.
- Spegnete l’interruttore principale; vedi: ‘Comando’,
‘Spegnimento’, l’elica di prua o il verricello salpa ancora non
devono più poter essere accesi.
Dati tecnici
Contatto : 1 x intero,
Corrente max. : continua, non azionabile: 250 A
intermittente, ogni 3 min. : 800 A
Consumo : 0,85 A a 12 V CC
0,45 A a 24 V CC

ITALIANO
090307.01 9
Battery main switch / emergency stop BPMAIN
Schema
hoofdstroomschakelaar
Diagram of battery main
switch
Schaltplan
Hauptstromschalter
Schéma du disjoncteur
Esquema de interruptor
principal de batería
Schema interruttore
principale
+ 12 V
(+ 24 V)
− BATT
S1a
S1b
K1
5A
L1
D1
1N5402
− MOTOR
S2a
S2b
K1
5A
L1
D1
1N5402
S1b
S1a
L2
+ 12 V
(+ 24 V)
− BATT
− MOTOR

10 090307.01 Battery main switch / emergency stop BPMAIN
Aansluitschema’s Wiring diagrams Anschlussskizzen
– BATT
+ 12 V
– MOTOR
12 V
12 V
1
2
3
46
5
5
5
7
8
1mm2
6
5
1 Hoofdstroomschakelaar
2 Boegschroef
3 Accu (12 V)
4 Hoofdzekering, voor grootte zie
handleiding boegschroef
5 Hoofdstroomkabels, voor doorsnede
zie handleiding boegschroef
6 Voeding hoofdstroomschakelaar
7 Bedieningspaneel
8 Tussenkabel
1 Battery main switch
2 Bow thruster
3 Battery (12 V)
4 Main fuse, for size see bow thruster
manual
5 Main current cables, for cross-sec-
tion see bow thruster manual
6 Power supply to battery main switch
7 Control panel
8 Connecting cable
1 Hauptstromschalter
2 Bugschraube
3 Batterie (12 V)
4 Hauptsicherung, zur Stärke vgl. die
Anleitung zur Bugschraube
5 Hauptstromkabel, zum Durchmesser
vgl. die Anleitung zur Bugschraube
6 Stromversorgung
Hauptstromschalter
7 Fernbedienschalter
8 Zwischenkabel
Installatievoorbeeld met een 12
Volt boegschroef
Installation example for a 12
Volt bow thruster
Montagebeispiel mit einer 12
Volt-Bugschraube
Exemple d’installation avec une
hélice d’étrave de 12 volts
Instalación de ejemplo para una
hélice de proa de 12 voltios
Esempio di installazione con
un’elica di prua a 12 Volt

090307.01 11
Battery main switch / emergency stop BPMAIN
24 V
24 V
– BATT
– MOTOR
+ 24 V
1
3 3
4
5
5
5
2
7
8
1mm2
6
5
1 Disjoncteur
2 Hélice d’étrave
3 Batterie (12 V)
4 Fusible principal ; pour la taille, voir
le manuel de l’hélice d’étrave
5 Fils de courant principal ; pour con-
naître le diamètre, voir le manuel de
l’hélice d’étrave
6 Alimentation du disjoncteur
7 Tableau de commande
8 Câble intermédiaire
1 Interruptor principal de batería
2 Hélice de proa
3 Batería (12 V)
4 Fusible principal; para el tamaño
consulte el manual de la hélice de
proa
5 Cables de corriente principal; para
la sección transversal consulte el
manual de la hélice de proa
6 Fuente de alimentación del interrup-
tor principal de batería
7 Panel de control
8 Cable de conexión
1 Interruttore principale
2 Elica di prua
3 Batteria (12 V)
4 Fusibile principale, per grandezza
vedi manuale elica di prua.
5 Cavi di alimentazione, per sezione
vedi manuale elica di prua
6 Alimentazione interruttore principale
7 Pannello di comando
8 Cavo di collegamento
Installatievoorbeeld met een 24
Volt boegschroef
Installation example for a 24
Volt bow thruster
Montagebeispiel mit einer 24
Volt-Bugschraube
Exemple d’installation avec une
hélice d’étrave de 24 volts
Instalación de ejemplo para una
hélice de proa de 24 voltios
Esempio di installazione con
un’elica di prua a 24 Volt
Schémas de
raccordement
Esquemas de
conexiones
Schemi elettrici

12 090307.01 Battery main switch / emergency stop BPMAIN
1 Hoofdstroomschakelaar
2 Boegschroef
3 Accu (12 V)
4 Hoofdzekering, voor grootte zie
handleiding boegschroef
5 Hoofdstroomkabels, voor doorsnede
zie handleiding boegschroef
6 Voeding hoofdstroomschakelaar
7 Bedieningspaneel
8 Tussenkabel
9 Serie-parallelschakelaar
10 Dynamo
11 Scheidingsschakelaar
12 Laadstroomkabels
1 Battery main switch
2 Bow thruster
3 Battery (12 V)
4 Main fuse, for size see bow thruster
manual
5 Main current cables, for cross-sec-
tion see bow thruster manual
6 Power supply to battery main switch
7 Control panel
8 Connecting cable
9 Series-parallel switch
10 Dynamo
11 Separation switch
12 Charging current cables
1 Hauptstromschalter
2 Bugschraube
3 Batterie (12 V)
4 Hauptsicherung, zur Stärke vgl. die
Anleitung zur Bugschraube
5 Hauptstromkabel, zum Durchmesser
vgl. die Anleitung zur Bugschraube
6 Stromversorgung
Hauptstromschalter
7 Fernbedienschalter
8 Zwischenkabel
9 Serien-Parallelschalter
10 Dynamo
11 Trennschalter
12 Ladestromkabel
12 V
24 V
– BATT
+ 12 V
– MOTOR
B+
16 mm2
12
5
3
3
III
4
2
1
6
5
5
55
5
12
9
12
12 10
11
7
8
1mm2
6
30a (+BAT2)
30 (+BAT1)
51 (+ALT)
31a (-BAT2)
31 (-BAT1)
Installatievoorbeeld met een 24
Volt boegschroef in combinatie
met een serie-parallelschake-
laar aangesloten op een 12 Volt
boordnet
Installation example for a 24
Volt bow thruster in combina-
tion with a series-parallel switch
connected to a 12 Volt board
system
Montagebeispiel mit einer
24 Volt-Bugschraube in
Kombination mit einem Serien-
Parallelschalter, angeschlossen
an ein 12 Volt-Bordnetz
Exemple d’installation avec une
hélice d’étrave de 24 volts en
combinaison avec un coupleur
série-parallèle raccordée sur un
circuit de bord de 12 volts
Ejemplo de instalación para una
hélice de proa de 24 voltios en
combinación con un interruptor
serie-paralelo conectado a una
red de a bordo de 12 voltios
Esempio di installazione con
un’elica di prua a 24 Volt colle-
gata alla rete di bordo a 12 Volt
con un interruttore serie-prallelo

090307.01 13
Battery main switch / emergency stop BPMAIN
24 V
48 V
– BATT
+ 24 V
– MOTOR
B+
16 mm2
12
5
3
3
IaIIb
4
2
1
6
5
5
55
5
12
9
12
12 10
11
7
8
1mm2
6
Ib
3
3
IIa
30a (+BAT2)
30 (+BAT1)
51 (+ALT)
31a (-BAT2)
31 (-BAT1)
1 Disjoncteur
2 Hélice d’étrave
3 Batterie (12 V)
4
Fusible principal ; pour connaître
la taille, voir le manuel de l’hélice
d’étrave
5 Fils de courant principal ; pour con-
naître le diamètre, voir le manuel de
l’hélice d’étrave
6 Alimentation du disjoncteur
7 Tableau de commande
8 Câble intermédiaire
9 Coupleur série – parallèle
10 Dynamo
11 Interrupteur-séparateur
12 Fils de courant de charge
1 Interruptor principal de batería
2 Hélice de proa
3 Batería (12 V)
4
Fusible principal; para el tamaño con-
sulte el manual de la hélice de proa
5 Cables de corriente principal; para
la sección transversal consulte el
manual de la hélice de proa
6 Fuente de alimentación del interrup-
tor principal de batería
7 Panel de control
8 Cable de conexión
9 Interruptor serie-paralelo
10 Dinamo
11 Interruptor de separación
12 Cables de corriente de carga
1 Interruttore principale
2 Elica di prua
3 Batteria (12 V)
4 Fusibile principale, per grandezza
vedi manuale elica di prua.
5 Cavi di alimentazione, per sezione
vedi manuale elica di prua
6 Alimentazione interruttore principale
7 Pannello di comando
8 Cavo di collegamento
9 Interruttore serie-parallelo
10 Dinamo
11 Interruttore di separazione
12 Cavi elettrici di carica
Installatievoorbeeld met een 48
Volt boegschroef in combinatie
met een serie-parallelschake-
laar aangesloten op een 24 Volt
boordnet
Installation example for a 48
Volt bow thruster in combina-
tion with a series-parallel switch
connected to a 24 Volt board
system
Montagebeispiel mit einer
48 Volt-Bugschraube in
Kombination mit einem Serien-
Parallelschalter, angeschlossen
an ein 24 Volt-Bordnetz
Exemple d’installation avec une
hélice d’étrave de 48 volts en
combinaison avec un coupleur
série-parallèle raccordée sur un
circuit de bord de 24 volts
Ejemplo de instalación para una
hélice de proa de 48 voltios en
combinación con un interruptor
serie-paralelo conectado a una
red de a bordo de 24 voltios
Esempio di installazione con
un’elica di prua a 48 Volt colle-
gata alla rete di bordo a 24 Volt
con un interruttore serie-prallelo

14 090307.01 Battery main switch / emergency stop BPMAIN
Afstandsbediening
Remote control
Fernbedienung
Télécommande
Control remoto
Comando a distanza
30 (33)
22.3
+0.4
24.1
+0.4
3.2
1 – 6
0
0
55 (58)
55
30
58
33
1
7
8
87
13
1
2
3
4
5
1.2 – 2 Nm
6
1 Hoofdstroomschakelaar
7 Bedieningspaneel
8 Tussenkabel
13 T-stuk
1 Battery main switch
7 Control panel
8 Connecting cable
13 T-piece
1 Hauptstromschalter
7 Fernbedienschalter
8 Zwischenkabel
13 T-Stück
1 Disjoncteur
7 Tableau de commande
8 Câble intermédiaire
13 Pièce en T
1 Interruptor principal de batería
7 Panel de control
8 Cable de conexión
13 Pieza en T
1 Interruttore principale
7 Pannello di comando
8 Cavo di collegamento
13 Raccordo a T
7

090307.01 15
Battery main switch / emergency stop BPMAIN
- BATT
+ 12 V
140 x 140
124 x 124
105
93
165
61
MAX. 25
131
Hoofdafmetingen
Principal dimensions
Hauptabmessungen
Dimensions principales
Dimensiones principales
Dimensioni principali
140
140
100
100
124
124
ø 4.5
1 : 1

vetus n. v.
Printed in the Netherlands
090307.01 01-08
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vetus Switch manuals
Popular Switch manuals by other brands

Intos Electronic
Intos Electronic Inline 33293D user manual

Planet Networking & Communication
Planet Networking & Communication GS-5220 Series user manual

TRENDnet
TRENDnet TK-1602R Specifications

D-Link
D-Link DKVM-4K - KVM Switch Quick installation guide

ANTAIRA
ANTAIRA LNP-0500-24 Series user manual

Lindy
Lindy SC5 user guide