VIBIA North User manual

SUPPLIED MATERIAL MATERIAL SUMINISTRADO
GELIEFERTES MATERIAL
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN
North
Design by Arik Levy
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
1.
2.
5600 5605
1
Allen key / Llave allen / Im ußschlüssel 2 un. 2 un.
2
Key / Llave / Schlüssel 1 un. 1 un.
3
Rod / Caña / Stange 2 un. 2 un.
4
Shade / Pantalla / Schirm 2 un. 2 un.
5
Base / Base / Fuß 1 un. 1 un.
6
Counterweight / Contrapeso / Gegengewicht 4 un. 4 un.
3
.
5
.
6
.
4.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
1
2
3
EN
D
IMPOR AN NO ICE:
Switch of the mains before installing the
lamp.
1.
Remove the tour screws (A) from the cover
using the supplied Allen key.
2. Remove the cover (B).
3. Gra the carcass (C) tightly and turn to the
left following the arrows to loosen, then pull the
carcass upwards in order to disassem le.
IMPOR A
N E:
Desconectar el suministro eléctrico antes
de realizar la instalación de la luminaria.
1.
Extraer los 4 tornillos (A) de la tapa con la
llave allen suministrada.
2. Retirar la tapa (B).
3. Coger la carcasa (C) del tiesto y girando
hacia la izquierda en el sentido de las flechas
se li era, a continuación estirar de la carcasa
hacia arri a para desmontarla.
WICH IG:
Schalten Sie den Strom ab, bevor Sie die
Leuchtenmontage durchführen.
ES
1.
Entfernen Sie die 4 Schrau en (A) der
A deckung mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel.
2. Entfernen Sie die A deckung (B).
3. Nehmen Sie das Gehäuse (C) und drehen
Sie es gegen den Uhrzeigersinn, is es sich
löst. Ziehen Sie es dann nach o en, um es zu
demontieren.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
EN
D
4.
The ase is ready to plug into an electrical current using the
Schuko plug (D) attached to the ca le.
5. If installation using the ca le of existing electrical connection
is preferred the removal of the levelling feet (E) is
recommended.
6. Remove the attached ca le, pass the ca le of the existing
installation through the opening in the ase and make the
connection within the white connector ox (F).
4.
La ase está preparada para enchufar directamente a una
toma de corriente mediante la clavija schuko (D) montada en
el ca le.
5. Si desea realizar la instalación usando el ca le de
acometida eléctrica de su instalación, Se recomienda retirar
los pies niveladores (E).
6. Desmontar el ca le montado, pasar el ca le de su
instalación por un orificio de la ase y realizar la conexión en
la caja de conexiones lanca (F).
ES
4.
Der Fuß hat einen Schuko-Stecker (D), der direkt an eine
Steckdose angeschlossen werden kann.
5. Wenn Sie ei der Montage ein eigenes Anschlusska el
verwenden möchten, empfehlen wir, die Nivellierfüße (E) zu
entfernen.
6. Demontieren Sie das montierte Ka el, führen Sie Ihr Ka el
durch die Öffnung am Fuß und schließen Sie es in der weißen
Anschluss ox (F) an.
5
4
6

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
7
8
9
EN
D
7.
Attach to the floor using the most
appropriate screws and plugs for that
surface.
8. Undo the nuts and washers (G) from the
foundation olts.
9. Place the four counterweights (H) supplied
and affix with the nuts and the washers (G)
previously disassem led.
Before tightening the screws make sure that
the counterweights do not protrude over the
ase.
7.
Fijar al suelo usando los tornillos y tacos
mas adecuados para la superficie a fijar.
8. Desmontar tuercas y arandelas (G) de los
pernos de la ase.
9. Colocar los cuatro contrapesos (H)
suministrados, y fijarlos con las tuercas y
arandelas (G) desmontadas en el paso
previo.
Antes de apretar las tuercas, asegurarse que
los contrapesos no so resalen de la ase.
ES
7.
Befestigen Sie den Fuß mit Schrau en
und Dü eln, die für den Untergrund geeignet
sind.
8. Demontieren Sie die Gewindemuttern und
Unterlegschei en (G) der Gewinde olzen
am Deckenteller.
9. Montieren Sie die vier mitgelieferten
Gegengewichte (H) mit den Gewindemuttern
und Unterlegschei en (G), die Sie im vorigen
Schritt demontiert ha en.
Stellen Sie vor dem Anziehen der Schrau en
sicher, dass die Gegengewichte nicht ü er
den Fuß herausragen.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
10
11
EN
D
10.
Position the carcass (C). Place a
slight pressure downwards and rotate
in such a way that the gold coloured
screws of the ase are completely
within the fastening holes.
11. Through the three slots press the
three gold coloured screws (I) using
the correct screwdriver.
12. Unroll the ca le.
10
.
Colocar la carcasa (C). Ejercer una
ligera presión hacia a ajo y girar, de
forma que los tornillos dorados de la
ase queden ien introducidos en los
colisos de fijación.
11. Apretar, a través de las tres
ranuras, los tres tornillos dorados (I)
con un destornillador adecuado.
12. Desenrollar el ca le.
ES
10.
Montieren Sie das Gehäuse (C).
Drücken Sie es leicht nach unten und
drehen Sie es so, dass die vergoldeten
Schrau en fest in den
Befestigungslöchern sitzen.
11. Ziehen Sie die drei vergoldeten
Schrau en (I), die in den Schlitzen
sitzen, mit einem passenden
Schlitzschrau enzieher an.
12. Rollen Sie das Ka el a .
12

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
EN
D
1
3
.
Extend the rods. They must e tightened
from the sections outwards and rotated to
complete, making sure that they are securely
fixed.
IMPORTANT: As the various sections are
eing tightened attach the electrical ca le
that should e introduced at the end.
14. Each of the rods has an identification
num er on the ottom. The drawing shows
the availa le slot where it should e
assem led.
IMPOR AN NO E: he position of the
rod marked with the number 89 can also
be assembled in an alternative position to
the predefined one. If that is required
follow steps 29 to 31 and once these
steps are completed go back to step 15
and continue with the installation.
1
3
.
Extender las cañas. Se tiene que estirar
de los tramos hacia fuera y al final realizar
un movimiento rotacional, asegurandose que
queden ien clavadas.
IMPORTANTE: A medida que se van
estirando los tramos, acompañar el ca le
eléctrico que va entrando por el extremo.
14. Cada caña tiene un número identificativo
en la parte inferior. En el di ujo se indica la
ranura disponi le en la que tiene que
montarse.
NO A IMPOR AN E: La posición de la
caña marcada con el número 89 se puede
montar en otra posición distinta a la
predefinida.
Si lo desea, siga a partir de aqui, los
pasos 29 hasta el 31 , y al finalizar vuelva
al paso 15 y continue la instalación.
ES
1
3
.
Ziehen Sie die Stangen auseinander.
Sie müssen sie auf das gewünschte Maß
herausziehen und am Ende durch eine
Dreh ewegung so drehen, das sie fest
sitzen.
WICHTIG: Sie müssen auch das an einem
Ende eingeführte Ka el auf das
gewünschte Maß mitziehen.
14. Jede Stange hat an der Innenseite eine
Nummer. In der Zeichnung ist der jeweilige
Schlitz angezeigt, in dem die Stange
montiert werden soll.
WICH IGER HINWEIS: Die Stange mit
der Kennzeichnung 89 kann auch an
einer anderen als der vorgegebenen
Position montiert werden.
Wenn Sie dies wünschen, fahren Sie ab
hier mit den Schritten 29 bis 31 fort und
kehren im Anschluss zu Schritt 15
zurück.
14
L: 3,5 mt.
n.90
L: 3,2 mt.
n.89
13

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUN
G
15
16
EN
D
15.
Introduce the rod into the
corresponding slot, and after adjusting
the height and angle, tighten with a
Phillips screwdriver (J).
16.
Adjust the height of the ca le to
which the shades are connected:
To raise pull on the ca le from the end of
the rod mounted on the ase.
To lower pull on the ca le from the finer
ore upper end.
15.
Introducir una caña en su
correspondiente ranura, y después de
regular la altura e inclinación, apretar
con un destornillador de punta de
estrella el tornillo (J).
16. Regular la altura del ca le a la que
se prevea montar las pantallas:
Para su ir, estirar del ca le que sale por
extremo de la caña montada en la ase.
Para ajar, estirar del ca le que sale por
el extremo fino superior.
ES
15.
Führen Sie eine Stange in den
entsprechenden Schlitz, stellen Sie die
Höhe und Neigung ein und ziehen Sie
dann die Schrau e (J) mit einem
Schrau enzieher an.
16. Legen Sie die Höhe des Ka els fest,
an dem die Schirme efestigt werden
sollen:
Für eine größere Höhe ziehen Sie am
Ka el am Stangenende, das am Fuß
montiert ist.
Für eine niedrigere Höhe ziehen Sie am
Ka el am schmalen o eren Ende.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
17
EN
D
17.
Insert the ca le into the groove of the rod
holder (K).
18. Assem le the other rod in position as indicated
in step 14, and adjust the estimated height of the
ca les without attaching the shades.
17.
introducir el ca le en la ranura del cu ilete (K).
18. Montar la otra caña en la posición indicada en
el paso 14, y regular la altura estimada de los
ca les, sin montar las pantallas.
ES
17.
Führen Sie das Ka el in den Schlitz des
Kü els (K).
18. Montieren Sie den anderen Stange in seiner
jeweiligen Position, wie in Schritt 14 angege en,
und legen Sie die Höhe der Ka el fest, ohne die
Schirme zu efestigen.
18

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
EN
D
19.
Affix the shades to the
corresponding rods. The drawing
indicates the dimensions of the shade
and the length of the rod to which it
should e attached.
19.
Montar las pantallas en la caña
que les corresponda. En el di ujo
puede ver las dimensiones de la
pantalla y la longitud de la caña en la
que tiene que ir montada.
ES
19.
Montieren Sie die Schirme an den
entsprechenden Stangen. In der
Zeichnung sehen Sie die
A messungen des Schirms und die
Länge der Stange, an der er efestigt
werden soll.
19
Ref
. 5600
Ref
. 5605

ASSEMBLY INSTRUCTI
ONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
2
0
ES
EN
20
.
Conectar los terminales (L)
del ca le suministrado y de la
pantalla. Asegurarse que están
ien conectados.
21. Roscar la pieza (M) con la
mano sin ayuda de
herramientas. Para aca ar de
roscar utilizar la llave (O)
suministrada.
IMPORTANTE: Roscar la pieza
(M) hasta que quede enrasada
con la parte superior de la
pantalla.
20
.
Connect the terminals (L) of
the supplied ca le and the
shade. Make sure that they are
completely connected.
21. Turn the element (M) y
hand without the use of any
tools. In order to complete the
action use the key supplied (O).
IMPORTANT: Screw the element
(M) until it is level with the upper
part of the shade.
20
.
Ver inden Sie die Klemmen
(L) des mitgelieferten Ka els und
des Leuchtenschirms. Achten
Sie auf einen korrekten
Anschluss.
21. Schrau en Sie das Teil (M)
von Hand ein, nutzen Sie keine
Werkzeuge. Zum endgültigen
Festziehen nutzen Sie itte den
mitgelieferten Schlüssel (O).
WICHTIG: Schrau en Sie das
Teil (M) soweit ein, is es im
o eren Bereich des
Lampenschirms versenkt ist.
D
2
1

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
22
ES
EN
22.
ATENCIÓN: Se puede volver a
regular la altura de la pantalla si
fuese necesario, haciéndolo dos
personas, uno acompaña la pantalla
y otro estira del ca le.
23. Conectar las regletas (R) a los
conectores del núcleo central.
22.
WARNING: If necessary the
heights of the shades can e
adjusted etween two people, one
holding the shade and the other
pulling the ca le.
23. Connect the switches (R) to the
central core connectors.
22.
ACHTUNG: Die Höhe des
Schirms kann ei Bedarf nachträglich
verändert werden. Dazu sind zwei
Personen erforderlich, wo ei eine
den Schirm hält und eine am Ka el
zieht.
23. Ver inden Sie die Klemmleisten
(R) mit den Steckern des Kernstücks.
D
23

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MO
NTAJE MONTAGEANLEITUNG
25
24
1
st
2
nd
ES
EN
24.
Enrollar el ca le so rante y alojarlo
en interior de la ase
25. Enchufar el conector de la tapa (P)
identificado con una etiqueta adhesiva
marcada como P.
24.
Roll up the excess ca le and place
it within the ase.
25. Plug in the connector from the
cover (P) identified with a sticker
marked P.
24.
Rollen Sie das restliche Ka el auf
und verstauen Sie es im Fuß.
25. Stecken Sie den Stecker der
A deckung (P) (markiert mit
Kle eetikett mit der Bezeichnung P ein.
D

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAGEANLEITUNG
26
27
ES
EN
26.
Colocar la tapa (B). Introducirla primero de
manera inclinada por el alojamiento de la caña
más larga y luego ir moviendo las cañas, si es
necesario, para que coincidan en sus
alojamientos, teniendo la precaución de no
rallarlas.
Si se rallan, se pueden limpiar con un trapo
húmedo, para eliminar estos posi les
arañazos.
27. Montar los 4 tornillos (A).
28. Colocar encima de la tapa las piedras
suministradas, con precaución de no tapar el
pulsador central.
NOTA: Para cualquier anomalía de
funcionamiento de la regulación, desconectar
de la red eléctrica, de esta forma se resetea el
sistema eléctrico volviendo a valores de origen.
26.
Position the cover (B). To start with enter at
an angle along the opening of the longest rod
and then move the rods, if necessary, to
coincide with the openings taking care not to
scratch.
If scratched, they can e cleaned with a damp
cloth to remove possi le marks.
27. Put in the three screws (A).
28. Place the stones provided over the cover
making sure not to o struct the central utton.
NOTE: In order to correct any pro lem with the
overall performance disconnect from the
network, this will reset the electrical system to
the default settings.
26.
Befestigen Sie die A deckung (B).
Montieren Sie diese in Schräghaltung zuerst für
die Halterung der größten Stange und ewegen
Sie dann ei Bedarf die anderen Stangen
entsprechend ihrer Halterungen. Achten Sie
da ei darauf, dass diese nicht aneinander
stoßen.
Sollten sie aneinander stoßen, können Sie
diese mit einem feuchten Tuch säu ern, um
mögliche Kratzer zu entfernen.
27. Befestigen der 4 Schrau en (A).
28. Legen Sie die mitgelieferten Steine auf die
A deckung. Achten Sie darauf, nicht die
zentrale Drucktaste zu verdecken.
HINWEIS: Sollte die Steuerung nicht
einwandfrei funktionieren, trennen Sie die
Stromver indung. Auf diese Weise wird das
elektrische System wieder auf die
Ausgangswerte zurückgesetzt.
D
28

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEI
TUNG
ES
EN
2
9
.
Solo en caso que desee cam iar
la posición de la caña indicada,
realice los pasos 29 a 31 inclusive.
La posición de la caña marcada con
el número 89 se puede montar en
otra posición distinta a la predefinida,
de forma que el ángulo entre las dos
cañas sea distinto.
En el di ujo tiene indicado las cinco
posiciones alternativas y como
quedarían sus correspondientes
ángulos.
MUY IMPORTANTE: La caña
marcada con el número 90 no se
puede montar en distinta posición a
la indicada.
30. Retirar la guia (S) de la ranura
que corresponda a la posición que
desee montar la caña número 89. Y
montar está misma guia (S) en la
ranura que no se utilice.
29.
Follow steps 29 to 31 inclusive,
only if the position of the indicated rod
is required.
The position of the rod marked with
the num er 89 can e assem led in
an alternative position, in such a way
that the angle etween the rods is
different.
The drawing indicates the five
alternative positions and their
corresponding angles.
VERY IMPORTANT: The rod marked
with the num er 90 cannot e
assem led at any other angle than
the one indicated.
30. Remove the guide (S) from the
corresponding groove with the
required position for the rod marked
num er 89. Then place the same
guide (S) in the groove that is not
eing used.
29.
Führen Sie die Schritte 29 is 31
nur aus, wenn Sie die vorgege ene
Position der Stange ändern wollen.
Die Stange mit der Kennzeichnung
89 kann auch an einer anderen als
der vordefinierten Position montiert
werden und zwar so, dass zwischen
den eiden Stangen ein anderer
Winkel esteht.
Im Bild unten sind fünf alternative
Positionen mit ihren jeweiligen
Winkeln aufgeführt.
WICHTIG: Die Stange mit der
Kennzeichnung 90 kann nicht an
einer anderen als der vorgege enen
Position montiert werden.
30. Entfernen Sie die Schiene (S) von
der Nut der jeweiligen Position, in der
die Stange 89 ange racht werden
soll. Montieren Sie diese Schiene (S)
auf die Nut, die nicht verwendet wird.
D
29
n.90
n.89
30

ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG
ES
EN
31
.
La tapa (B) viene montada con 6
protectores de plástico (T), dejando
dos huecos li res para pasar las dos
cañas.
De e desmontar el protector (T) del
hueco por el que saldrá la caña que
ha variado de posición y montar este
protector en el hueco por el que no
saldrá ninguna caña.
31.
The cover (B) comes equipped
with 6 protective plastic covers (T),
protecting the gaps through which the
rods must e passed.
The protective cover (T) must e
removed from the gap through which
the rod to e moved will pass and
then fitted to the gap remaining where
no rod is provided.
31.
Die A deckung (B) weist 6 kleine
Plastikschie er (T) auf, so dass zwei
Öffnungen frei lei en, in die die
eiden Stangen eingeführt werden.
Entfernen Sie den Schie er (T) von
der Öffnung, aus der die Stange
zeigt, deren Position Sie geändert
ha en und führen Sie ihn dort ein, wo
keine Stange hervorsteht.
D
31
Other manuals for North
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other VIBIA Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

F&V
F&V R300 Lumic quick start guide

RSA Lighting
RSA Lighting LYNX LX3004TR Specification sheet

Cooper Lighting
Cooper Lighting Ametrix ADY071451 installation instructions

Hayward
Hayward LPCUS11 Series Installation and operation manual

Chroma
Chroma Inspire Mini user manual

Briteq
Briteq BT-250W Operation manual