Victor Multi-Kill M260 User manual

Woodstream Europe LTD, 8 Lands End Way Oakham, LE15 6RF, United Kingdom, +44 (0) 1572 722558, [email protected]
1
4
5 6
2
3
[UK] Instructions [DE] Anleitung
Multi-Kill™ Electronic Mouse Trap / Multi-Kill™ Elektronische Mausefalle / Multi-Kill™ Piège à souris électronique de Victor / Multi-Kill™ Trappola Elettronica per Topi
Multi-Kill™ Trampa electrónica para ratones
Victor® Model # M260
1. Make certain the power switch is depressed to the “OFF” (O) position.
2. Open the kill chamber door. Insert a small amount of peanut butter (the
size of a pea) against the back wall of the kill chamber. Be sure to never
place peanut butter or any other material directly on the metal plates as
this will not allow a proper connection between the mouse and the plate.
3. Open the battery compartment lid. Pull out the (4) C batteries. Remove
the plastic from the batteries. Properly reinsert the batteries. Close the
battery compartment lid.
4. Identify a location with mouse activity. Place the trap with its stairs orient-
ed against the wall in an area where activity has been seen.
5. Depress the power switch to the “ON” ( l ) position. The green light will
ash once to indicate the trap is working.
6. Once a mouse (mice) is caught, depress the power switch to “OFF” (O)
position. Pull open the rodent receptacle and dispose of rodent(s)
This system is for mice only.
Indicator Light Status
•
Blinks Once [Green] - POWER ON: Check trap daily
•
Blinks Fast [Green] - PROBLEM: Call +44 (0) 1572 722558
•
Blinks Slow [Yellow] - BATTERY LOW: Change batteries
•
Blinks Steady [Red] - MOUSE KILL: Empty rodent receptacle
•
Blinks Steady [Red] - RODENT RECEPTACLE FULL: Empty rodent receptacle
To Keep Your Trap in Peak Condition
It is important to empty your trap as soon as you see the kill indicator light
ashing. Additionally, cleaning the trap by wiping the metal plates and drawer
with a damp cloth after every 10 kills will improve the life of your trap. Do not
use soaps as the scent could have a repelling effect ***
*** Remove the batteries prior to cleaning your trap. Allow the trap to air dry
prior to reinserting the batteries and turning on the trap.
Safety & Warning Information
Warning: Changes or modications to this device not expressly approved by
Woodstream Corporation could void the user’s authority to operate the equip-
ment.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accord-
ance with the instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equip-
ment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
US Patents 6,735,899, 6,796,081, 6,836,999, 7,219,466
and other patents pending.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf dem Gerät auf „AUS“ (O) geschaltet ist
2. Öffnen Sie die Tötungskammer. Streichen Sie eine kleine Menge Erdnussbutter
(Größe einer Erbse) an die hintere Wand der Tötungskammer. Stellen Sie sicher,
dass Sie keine Erdnussbutter oder anderes an die Metallplatten kommen las-
sen, da dies die ordnungsgemäße Verbindung zwischen Maus und Metallplatte
verhindern.
3. Öffnen Sie das Batteriefach. Ziehen Sie die 4 C Batterien heraus. Entfernen Sie
die Plastikverpackung der Batterien. Setzen Sie nun die Batterien wieder richtig
ein. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Stellen Sie die Falle in Bereichen auf, in denen Sie Anzeichen von Mausaktivi-
tät bemerkt haben, und platzieren Sie die Falle dort, mit ihren Stufen gegen die
Wand, auf.
5. Drücken Sie den Netzschalter auf die Position „AN“ ( I ). Das grüne Licht leuchtet
einmal auf und die Falle ist scharf gestellt.
6. Wenn eine Maus (Mäuse) gefangen ist (sind), stellen Sie den Schalter auf die
„AUS“ (O) Position. Öffnen Sie den Nager-Auffangbehälter und entsorgen Sie das
(die) toten Tier(e) ordnungsgemäß.
Das System ist nur für Mäuse.
LED-Status-Anzeiger
•
Einmaliges Blinken [Grün] - EINGESCHALTET: Kontrollieren Sie die Falle täglich
•
•
Langsames Blinken [Gelb] - BATTERIE FAST LEER -- Wechseln Sie die Batterien
•
Ununterbrochenes Blinken [Rot] - MAUS GETÖTET: Nager-Auffangbehälter leeren
•
Ununterbrochenes Blinken [Rot] - NAGER-AUFFANGBEHÄLTER VOLL: Leeren Sie den
Nager-Auffangbehälter
Um Ihre Falle lange in bestem Zustand zu halten
Ist es wichtig, diese sofort, wenn Sie den Tötungs-Anzeiger leuchten sehen, zu leer-
en. Die Lebensdauer Ihrer Falle wird außerdem verbessert wenn Sie nach jeder 10.
Benutzung die Falle reinigen, indem Sie die Metallplatten und den Nager-Auffangbe-
hälter mit einem feuchten Tuch abwischen. Benutzen Sie bitte keine Seife, denn der
Duftstoff könnte einen abstoßenden Effekt bewirken ***
*** Entfernen Sie die Batterien bevor Sie die Falle reinigen. Lassen Sie die Falle an
der Luft vollständig trocknen, bevor Sie die Batterien wieder einsetzen und die Falle
einschalten.
Sicherheits- und Warninformationen
Warnhinweis: Änderungen oder Modikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrück-
lich von Woodstream Corporation genehmigt wurden, können die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben.
Unsachgemäßer Umgang kann elektrische Schläge verursachen. Nur für Innenver-
wendung. Dieses Gerät kann nicht in Scheunen, Ställen oder ähnlichen Orten benutzt
werden. Diese Apparatur kann nicht an Orten, bei denen entzündbare Dämpfe oder
explosiver Staub entstehen können, angewendet werden. Dieses Gerät kann nicht
von Personen (Kinder eingeschlossen) mit reduzierter körperlicher, sensorischer
oder mentaler Beeinträchtigungen, fehlender Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, es sein denn, dass sie beaufsichtigt werden oder von einer Person, die für
die Sicherheit zuständig ist, instruiert werden. Kinder sollten auf alle Fälle beauf-
sichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät herumspielen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen
in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. Wenn es
nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es Funkstörun-
gen verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass in einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht,
die durch Aus- und Einschalten des Geräts festgestellt werden können, sollte der Benutzer versuch-
en, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
-Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlagern Sie sie.
-Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
-Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die an einem anderen Stromkreis als dem Empfänger
angeschlossen ist.
-Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio- / Fernsehtechniker.
US Patente 6,735,899, 6,796,081, 6,836,999, 7,219,466
und andere angemeldete Patente.

Woodstream Europe LTD, 8 Lands End Way Oakham, LE15 6RF, United Kingdom, +44 (0) 1572 722558, [email protected]
[FR] Instructions [IT] Instruzioni Instrucciones [ES]
1. Mettez l’appareil hors tension : pour cela, poussez l’interrupteur sur la position
« 0 ».
2. Ouvrez la trappe du compartiment d’exécution. Déposez une noisette de beurre
d’arachide con tre la paroi arrière du compartiment. Assurez-vous qu’il n’y ait au-
cun contact entre le beurre d’arachide (ou autre appât) et la plaque en métal, car
cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, car la plaque en métal
pourrait ne pas détecter la présence de la souris.
3. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez les quatre piles C de leur emballage. Insérez
les piles dans le compartiment prévu à cet effet, en vous assurant de les placer dans
le bon sens. Fermez le compartiment à pile.
4. Placez le piège dans une zone où vous avez repéré des signes d’activités des ron-
geurs. Les marches doivent être placées contre le mur.
5. Allumez l’appareil (pour le mettre sous tension : mettre l’interrupteur sur la position
« I »). Pour signaler que l’appareil est activé, le voyant vert clignotera.
6. Lorsque la souris a été attrapée et éliminée, mettez l’interrupteur en position « off ».
Ouvrez le compartiment d’exécution et débarrassez-vous du rongeur.
Le système a été conçu uniquement pour les souris.
Voyants signalant l’état du piège
•
Clignote une fois [vert]: ALLUMÉ - Vérier le piège quotidiennement
•
•
Clignotement continu [jaune]: BATTERIE FAIBLE - Remplacez les piles
•
Clignote rapidement [rouge]: SOURIS ATTRAPEE - vider le compartiment
•
Clignote lentement [rouge]: COMPARTIMENT PLEIN - vider le compartiment
Pour conserver votre piège dans des conditions optimales pendant plus longtemps
Assurez-vous de vider le piège dès que l’indicateur de prise se met à clignoter. Il est
aussi conseillé de nettoyer le boîtier et les plaques métalliques avec un chiffon humide
toutes les dix captures pour que votre piège dure plus longtemps. Assurez-vous de ne
pas utiliser de savon car l’odeur pourrait avoir un effet répulsif sur les rongeurs.***
***Retirez les piles avant de nettoyer le piège. Laisser sécher complètement le piège
avant de remettre les piles et de le rallumer.
Informations de Sécurité et D’avertissement
AVERTISSEMENT: Dangers de chocs électriques et d’étincelles
Utiliser uniquement en l’intérieur sur des surfaces propres et sèches. Ne pas utiliser à
proximité de liquides, vapeurs inammables, ou combustibles solides sans ventilation.
Ne pas utiliser dans des granges, des étables, ou des endroits humides ou poussiéreux
similaires. Cet appareil est adapté à un usage par des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil prudemment et qu’ils en comprennent
les possibles dangers.
Ces limites sont établies pour fournir une protection raisonnable contre les interférenc-
es nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux instruc-
tions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n’y a toute-
fois pas de garantie qu’il ne déclenchera pas d’interférence dans une installation par-
ticulière. Dans le cas où cet équipement interfère avec les ondes d’une radio ou d’une
télévision, ce que l’on peut vérier en allumant et éteignant l’appareil, nous conseillons
à l’utilisateur de corriger ces interférences en appliquant une des mesures suivantes :
-Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
-Eloigner l’équipement du récepteur.
-Brancher l’équipement dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
-Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV qualiŽ si vous souhaitez obtenir de
l’aide. Reorient or relocate the receiving antenna.
US Brevets 6,735,899, 6,796,081, 6,836,999, 7,219,466
et d’autres brevets en instance.
1. Assicurarsi che l’interruttore sia sulla posizione “OFF” (O).
2. Aprire la porta della camera di uccisione. Inserire una piccola quantità di burro di ara-
chidi (della grandezza di un pisello) contro la parete della camera di uccisione. Assicu-
rarsi di non lasciare mai burro di arachidi o qualsiasi altro materiale direttamente sopra
le piastre metalliche visto che questo non permetterà di stabilire una connessione tra
il topo e la piastra.
3. Aprire il coperchio del scomparto della batteria. Estrarre le (4) batterie C. Togliere fuori
la plastica dalle batterie. Re-inserire correttamente le batterie. Chiudere lo scomparto
delle batterie.
4. Trovare un luogo che presenti una attiva presenza di topi. Posizionare la trappola con i
suoi scalini rivolta contro il muro della zona in cui si ha rilevato presenza di topi.
5. Premere l’interruttore sulla posizione “ON” (I). La luce verde lampeggerà una volta per
indicare che la trappola é in corretta funzione.
6. Dopo aver catturato il topo, premere l’interruttore sulla posizione “OFF” (O). Aprire il
contenitore di roditori ed espellere il (i) roditore (i).
Questo sistema è stato progettato solo per topi.
Signicato delle luci
•
Lampeggia una volta sola [verde] - ACCENSIONE: controllare la trappola quotidianamente
•
•
Lampeggia lentamente [giallo] - BATTERIA SCARICA: Cambiare batterie
•
Lampeggia constantemente [rosso] - TOPO UCCISO: Svuotare il contenitore del topo
•
Lampeggia constantemente [rosso] - CONTENITORE PER TOPI PIENO: Svuotare il contenitore dai
topi catturati.
Per mantenere la tua trappola in condizioni perfette
é importante che si svuoti trappola appena si vede la luce lampeggiare. Inoltre, per mi-
gliorare la longevità della trappola, pulire le piastre di metallo della trappola usando una
salvietta e il cassetto con stoffa umida dopo ogni 10 uccision. Non utlizare saponi siccome
il profumo potrebbe avere un effetto repellente***
*** Togliere le batterie prima di pulire la tua trappola. Lasciare asciugare all’aria aperta
prima di re-inserire le batterie e accendere la trappola.
Informazioni Di Sicurezza E Di Avvertimento
Avvertenza: Cambi o modiche a questo apparecchio, non approvate da Woodstream Cor-
poration potrebbero annullare l’autorizzazione dell’ utente per operare questo attrezzo.
Questi limiti sono stati disegnati per la protezione contro disturbi nocivi in una installazi-
one residenziale. Questo attrezzo genera, usa, e puó emanere frequenze radio e, se non
installato e usato in modo corretto con le istruzioni, puó causare disturbi nocivi con le com-
municazioni radio. Peró, non c’é garanzia che il disturbo non accadrà in una installazione
particolare. Se questo apparecchio dimostra di essere la causa delle interferenze dannose
alla ricezione radio o televisiva, incoraggiamo l’utente di provare a correggere l’interferenza
adottando una o più delle seguenti misure:
-Riorientare o riposizionare l’antenna soggetta alla ricezione.
-Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
-Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
ricevitore.
-Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per assistenza.
Licenze Americane 6,735,899, 6,796,081, 6,836,999, 7,219,466
e altre licenze in attesa.
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido está en posición “OFF” (O).
2. Abra la tapa del compartimento del ataque. Ponga una pequeña cantidad de man-
tequilla de cacahuete (del tamaño de un guisante) contra la pared trasera del com-
partimento. Nunca coloque la mantequilla de cacahuete o cualquier otro material
directamente sobre las placas de metal, ya que esto podría impedir un contacto
adecuado entre el ratón y la placa.
3. Abra la tapa del compartimento de las pilas. Saque las pilas 4C. Retire el plástico
de las baterías y reinsértelas. Cierre el compartimento.
4. Identique el punto de actividad de los roedores. Disponga la trampa con las es-
caleras orientadas contra la pared en un área donde sospeche de la presencia
de ratones.
5. Coloque el interruptor de encendido en posición “ON” (I). La luz verde emitirá un
destello para indicar que la trampa está funcionando.
6. Una vez que se haya producido una captura, coloque el interruptor en posición
“OFF” (O). Abra el contenedor y deseche al roedor/es.
Este sistema es únicamente para ratones.
Indicador de luz
•
Parpadea una vez [verde] - ENCENDIDO: Compruebe la trampa a diario.
•
•
Parpadeo lento [amarillo] - BATERÍA BAJA: Cambie las pilas.
•
Parpadeo constante [rojo] - CAPTURA: Vacíe el compartimento.
•
Parpadeo constante [rojo] - COMPARTIMENTO LLENO: Vacíe el compartimento.
Para mantener su trampa en condiciones óptimas
Es importante vaciarla tan pronto como vea la luz indicadora de captura parpadean-
do. Además, limpiar las placas metálicas y el compartimento con un trapo húmedo
cada 10 capturas alargará la vida de la trampa. No utilice jabones, ya que la esencia
podría tener un efecto repelente***.
***Retire las pilas antes de limpiar la trampa. Deje que la trampa se seque al aire antes
de reinsertar las pilas y encenderla.
Información De Seguridad Y Advertencia
Advertencia: Los cambios o modicaciones hacia este dispositivo que no estén ex-
presamente aprobados por Woodstream Corporation podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Estos límites se han diseñado para proporcionar una protección razonable ante in-
terferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales con las comunicaciones de
radio. No obstante, no hay ninguna garantía de que no vaya a producir interferencias
en una instalación determinada. Si este equipo causa una interferencia perjudicial en
la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando el equipo y
encendiéndolo, se aconseja que el usuario intente corregir la interferencia mediante
una o varias de las siguientes medidas:
-Reorientar o reubicar la antena receptora.
-Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
-Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
-Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV para obtener asistencia.
US patenta 6,735,899, 6,796,081, 6,836,999, 7,219,466 y otras pendientes.
Other Victor Computer Accessories manuals