manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vidal Sassoon
  6. •
  7. Electric Shaver
  8. •
  9. Vidal Sassoon VSCL112E Installation guide

Vidal Sassoon VSCL112E Installation guide

MARQUE: VIDAL SASSOON
REFERENCE: VSCL112E
CODIC: 3026620
Rechargeable, Wet & Dry Body Trimmer
VSCL112E
Use and Care Instruction Manual
Tondeuse Body Trimmer sec-humide rechargeable
Manuel d’utilisation et d’entretien
Wiederaufladbarer Trimmer für Nass- und
Trockenanwendung
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Regolabarba Wet & Dry ricaricabile
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Laddningsbar, våt och torr trimmare
Instruktioner för användning och underhåll
Genopladelig kropstrimmer til våd og tør brug
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Ladattava ihokarvojen märkä- ja kuivaleikkuri
Käyttö- ja hoito-ohje
Oppladbar kroppstrimmer for våt og tørr anvendelse
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Oplaadbare bodytrimmer voor nat en droog knippen
Handleiding voor gebruik en verzorging
Cortadora de cabello en seco o húmedo recargable
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Aparador de pêlos secos e molhados recarregável
Manual de instruções de utilização e cuidados
ППееррееззаарряяжжааееммааяяммаашшииннккааддлляяссттрриижжккииввооллооссннаа
ссууххооммииввллаажжннооммттееллее
Руководство по использованию и уходу
DDoobbííjjeeccíízzaassttfifiiihhoovvaaããpprrooppoouuÏÏiittíízzaammookkrraaiizzaa
ssuucchhaa
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
MMaasszzyynnkkaaddoossttrrzzyy˝˝eenniiaaww∏∏oossóówwwwiillggoottnnyycchhii
ssuucchhyycchhwwyyppoossaa˝˝oonnaawwaakkuummuullaattoorr
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
ÚÚjjrraattöölltthheettŒŒ,,sszzáárraazz--nneeddvveesssszzŒŒrrnnyyíírróó
Használati és karbantartási tanácsok
∂∂··ÓÓ··ÊÊÔÔÚÚÙÙÈÈ˙˙fifiÌÌÂÂÓÓÔÔttrriimmmmeerrÛÛÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜((˘˘ÁÁÚÚ‹‹Îη·ÈÈ
ÛÛÙÙÂÂÁÁÓÓ‹‹¯¯ÚÚ‹‹ÛÛËË))
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
MMaa≥≥iinn™™ddeettuunnssppeennttrruupp™™rruummeedd≥≥iiuussccaatt,,ccuu
aaccuummuullaattoorr
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
B
E
C
F
A
D
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
GB
Save These Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Keep the adaptor away from water. Do not submerge this appliance
under water as damage may occur. Keep this appliance out of the reach of
children and the infirm. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
Always attach the adaptor to the appliance before connecting the adaptor to the
mains.
Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual.Do not
use attachments not recommended by the manufacturer.
To avoid damage to the skin, extra care should be taken when using the trimmer
without the cutting guide. If the guide or blade becomes damaged or broken, cease
use immediately and replace. Further use could result in cut or scratched skin.
Operating the Body Trimmer
Push the ON/OFF switch to the ON (I) position to turn the trimmer on. When finished
trimming, always turn the trimmer off by pushing the ON/OFF switch to the OFF (0)
position.
Ceramic Blade Technology
This unit is equipped with a ceramic blade which maintains performance for a sharper
finish. Ceramic blades are harder than stainless steel blades which mean that the
blades do not need extra sharpening. Ceramic blades are oil free and do not require
additional lubrication.
Adjustable Cutting Guide
This unit is supplied with an adjustable comb guide. To attach the cutting guide, slide
over the blade. The cutting guide provides 5 positions. We suggest that the longest
setting is used initially until you become accustomed to the different lengths gained
from each position. The lower the number, the closer the trim.
The unit can also be used without the cutting guide attached, for a closer, more
defined cut. Simply slide the comb guide up and down into:
Setting Hair Length
LONG (10MM )
(8MM)
MEDIUM (6MM)
(4MM)
zero SHORT (2MM)
Trimming Tips
• Avoid using lotions before trimming the desired area as this may clog
the blade.
• Place the flat, top end of the cutting guide attachment against the
skin and slowly guide the trimmer through the hair.
• Repeat this movement across the hair until the whole area has been
trimmed. It may be necessary to change the direction of trimming to
ensure all hair has been covered.
How to Recharge the Unit
To recharge, turn the trimmer to the OFF (0) position and connect the adaptor to the
unit. Alternatively, connect the adaptor jack to the stand and secure with the pivoting
cap, now place the trimmer into the stand to fully connect. Plug the adaptor into the
mains, making sure that the voltage of the supply corresponds to the supply voltage of
the adaptor. (The LED on the trimmer will illuminate to indicate that the batteries are
charging). If charging for the first time, the unit must be charged for a minimum of 8
hours. After charging the unit, disconnect the trimmer and remove the adaptor from the
mains. The trimmer is now ready for use.
NOTE: The power supply may become slightly warm. This does not indicate a
malfunction.
Recharging Precautions:
1. To ensure maximum battery life:
• DO NOT continuously recharge the unit for periods longer than 3
days.
• DO NOT recharge or store this unit near to radiators or other heat
sources, or where exposed to strong sunlight.
• DO NOT recharge in a damp or humid place ensure that the room
temperature is not under 0°c (32°F) or over 40°c (104°F)
• We suggest that you fully discharge and then recharge the unit
every few months. Let the unit run until it stops, switch off and then
charge fully.
2. Disconnect the unit from the power source when recharging is
completed.
Battery Disposal
Before disposal of this product at the end of its useful life, the rechargeable batteries
will need to be removed. Follow the procedure below:
1. Unplug unit from the power source.
2. Using a suitable screwdriver, remove screw located on the back of
the clipper.
3. Remove top cover. Disconnect the battery pack.
4. The batteries used within this unit are (NiMh) Nickel Metal Hydride
batteries; these batteries must be recycled or disposed of properly.
Do not dispose of (NiMh) Nickel Metal Hydride batteries in your
regular waste.
5. Now you can safely dispose of the main trimmer body..
Cleaning the Unit
Clean the hair clippings from the blades using the cleaning brush supplied.
Wipe the unit with a clean, dry cloth.
Maintenance
Other than cleaning, this appliance is maintenance free.
Storage
Always unplug when not in use
Do not wrap the adaptor cord around the adaptor, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. This body trimmer comes with a stand for storage purposes.
Store trimmer in a dry location.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This appliance
has no user-serviceable parts or components.
Features:
A - Adjustable Cutting Guide
B - Ceramic Blades
C - On/Off Switch
D - LED Charging Indicator Light
E - Storage Stand
F - Mirror
Includes Cleaning Brush
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of
their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance
retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a
replacement product, alternatively contact your local government authority for further
help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects under normal use for two
years from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. This does
not affect your consumer statutory rights.
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield, South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon and related logos are trademarks of The Procter & Gamble Company used under
licence by Helen of Troy.
For product information, visit us at
www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT
IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : Gardez l'adaptateur loin de l'eau. N'immergez pas cet appareil
dans l'eau car vous risqueriez de l'endommager. Maintenez l’appareil hors de portée
des enfants ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas
âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui ont des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et
des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d'une personne responsable de leur sécurité.
Attachez toujours l’adaptateur à l’appareil avant de le brancher sur une prise secteur.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour lesquelles il est prévu, en
vous conformant aux instructions décrites dans ce manuel. N’utilisez aucun accessoire
non recommandé par le fabricant.
Fonctionnement de la tondeuse Body Trimmer
Placez l'interrupteur sur ON (l) pour allumer la tondeuse. Lorsque vous avez terminé la
tonte ou le rasage, éteignez toujours la tondeuse/rasoir en poussant l'interrupteur sur
OFF (0).
Technologie de lame céramique
Cet appareil est équipé d'une lame céramique qui permet d'obtenir le même niveau de
performance avec une finition plus fine. Les lames céramiques sont plus résistantes
que les lames en acier inoxydable, elles n’ont donc pas besoin d'affûtage
supplémentaire. Les lames céramiques ne nécessitent aucune lubrification.
Guide de coupe réglable
Cet appareil est livré avec un guide-peigne réglable. Pour attacher le guide-peigne,
faites-le glisser en position sur la lame. Le guide-peigne offre 5 positions de réglage.
Nous vous suggérons d’utiliser la position de coupe la plus longue au début, jusqu’à ce
que vous vous familiarisiez avec les différentes longueurs de coupe correspondant à
chaque position de réglage. Plus le chiffre est bas, plus la tonte est courte.
Il est également possible d’utiliser l’appareil sans le guide de coupe pour obtenir une
tonte courte. Faites coulisser simplement le guide-peigne vers le haut ou vers le bas
sur :
Position de réglage Longueur de cheveux
LONG (10MM )
(8MM)
MOYEN (6MM)
(4MM)
zéro COURT (2MM)
Conseils pour la tonte
• Évitez d’appliquer une lotion avant de tondre la zone souhaitée car cela
pourrait obstruer la lame.
• Placez la partie supérieure plate du guide de coupe contre la peau et faites
progresser la tondeuse lentement sur les cheveux.
• Répétez ce mouvement dans les cheveux jusqu’à tondre toute la surface. Il
peut s’avérer nécessaire de changer la direction de tonte pour obtenir une
tonte complète sur toute la surface.
В комплект этого устройства входит регулируемый направляющий гребень. Для
подсоединения срезающей направляющей установите ее на лезвие. Срезающая
направляющая имеет 5 положений. Рекомендуется сначала использовать самое
длинное положение и постепенно привыкать к длине, обеспечиваемой каждым
положением. Чем меньше номер, тем большая длина волоса срезается.
Устройство можно также использовать без срезающей направляющей, при этом
будет срезаться большая длина волоса и результат будет более заметен. Просто
переведите направляющий гребень вверх и вниз в следующее положение:
УУссттааннооввккааДДллииннааввооллоосс
ДЛИННЫЕ (10 MM)
(8 MM)
СРЕДНИЕ (6 MM)
(4MM)
нуль КОРОТКИЕ (2 MM)
ССооввееттыыппооссттрриижжккее
• Не используйте лосьоны перед стрижкой требуемой области, поскольку
лезвие может засориться.
• Расположите плоский верхний конец срезающей направляющей насадки
на коже и медленно проведите машинку для стрижки через волосы.
• Повторяйте это движение через волосы, чтобы постричь всю область.
Для удаления всех волос может потребоваться изменить направление
стрижки.
ЗЗаарряяддккааппррииббоорраа
Чтобы зарядить машинку для стрижки, установите переключатель в положение
ВЫКЛ (0) и подсоедините адаптер к прибору. Кроме того, можно подсоединить
разъем адаптера к подставке и закрепить с помощью поворотного наконечника,
затем установить машинку для стрижки в подставку до полного соединения.
Подключите адаптер к электрической сети, при этом необходимо убедиться, что
напряжение питания соответствует данному адаптеру. (На приборе будет гореть
светодиодный индикатор, что означает процесс зарядки батарей.)
Продолжительность первой зарядки прибора — не менее 8 часов. После зарядки
прибора отсоедините машинку для стрижки и отсоедините адаптер от
электрической сети. Теперь машинку для стрижки можно использовать.
ППРРИИММЕЕЧЧААННИИЕЕ::При зарядке прибор может немного нагреться. Это не является
признаком неисправности.
ММееррыыппррееддооссттоорроожжннооссттииппррииппееррееззаарряяддккееппррииббоорраа::
1. Как обеспечить максимальный срок службы аккумуляторной батареи:
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯпроизводить непрерывную зарядку прибора в течение
более чем 3 дней.
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯэксплуатировать прибор с подключенным блоком
питания, при полностью заряженной аккумуляторной батарее.
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯпроводить перезарядку или хранить прибор в
непосредственной близости к радиаторам отопления и другим
источникам тепла, а также под прямым воздействием солнечных лучей.
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯпроводить перезарядку в мокрых или влажных местах;
необходимо следить за тем, чтобы температура среды была в пределах
от 0°С (32°F) до 40°С (104°F).
• Один раз в несколько месяцев рекомендуется проводить полную
разрядку, с последующей полной перезарядкой прибора. Оставьте
прибор во включенном состоянии, пока он не отключится из-за
разрядки,
а затем проведите полную перезарядку.
2. После окончания перезарядки отключите прибор от источника питания.
ССддааччааааккккууммуулляяттооррннооййббааттааррееииннааууттииллииззааццииюю
После того, как Вы окончательно прекратите эксплуатировать данный прибор, с
него необходимо снять аккумуляторную батарею перед тем, как сдавать прибор
на утилизацию. Выполняйте нижеуказанные требования:
1. Отключите прибор от сети питания.
2. Возьмите соответствующую отвертку и открутите винт(ы),
расположенные в тыльной части машинки для стрижки.
3. Снимите верхнюю крышку. Отсоедините аккумуляторную батарею.
4. В данном приборе используется никель-металлгидридная
аккумуляторная батарея. Эту аккумуляторную батарею необходимо
сдавать на переработку (или на утилизацию в соответствующую
инстанцию). Запрещается выбрасывать никель-металлгидридные
аккумуляторные батареи в бытовой мусор.
5. После этого Вы можете выбросить в мусор корпус машинки для стрижки.
ЧЧииссттккааууссттррооййссттвваа
Удалите остатки волос с лезвий при помощи прилагаемой кисточки. Протрите
устройство чистой сухой тканью.
ТТееххннииччеессккооееооббссллуужжииввааннииее
Данный прибор не требует дополнительного ухода за собой, за исключением
очистки.
ХХррааннееннииее
ЕЕссллииппррииббооррннееииссппооллььззууееттссяя--
ееггооннееооббххооддииммооввссееггддааооттккллююччааттььооттссееттии..
Не наматывайте шнур на адаптер, так как это может привести к
преждевременному износу и разрыву шнура. В комплект этой машинки для
стрижки волос на теле входит подставка для хранения. Храните машинку для
стрижки в сухом месте.
На этом продукте ставится маркировка Совета Европы - продукт изготовляется в
соответствии с "Директивой по электромагнитным приборам" 89/336/EEC и
"Директивой по приборам с низким напряжением питания" 2006/95/EC.
ППРРЕЕДДУУППРРЕЕЖЖДДЕЕННИИЕЕ::ннееппыыттааййттеессььррееммооннттииррооввааттььппррооддуукктт,,еессллииооннппеерреессттаалл
ррааббооттааттьь..ВВппррииббооррееннееттккаакки
ихх--ллииббооддееттааллееййииллииккооммппооннееннттоовв,,ккооттооррыыееммоожжеетт
ррееммооннттииррооввааттььппооллььззооввааттеелльь..
Элементы прибора:
A - регулируемая срезающая направляющая
B - лезвия с керамическим покрытием
C - переключатель «Вкл/Выкл»
D - светодиодный индикатор зарядки
E - подставка для хранения
F - зеркало
В комплект входит чистящая щетка
Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые
установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют
пометку "перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая указывается на
табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми
отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы,
может проводиться программа "возврата" приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо
обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную
помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
ГГааррааннттииййннооееооббяяззааттееллььссттввооииррееммооннтт
Вашему прибору "Vidal Sassoon" выдано гарантийное обязательство на два года
эксплуатации, начиная с даты его приобретения, при условии обычного
использования прибора. Данное изделие будет заменено, если оно не будет
обеспечивать Вас удовлетворительной работой из-за наличия дефектов в
материалах или в качестве изготовления. Для того, чтобы бесплатно произвести
обмен на другой прибор, необходимо просто отдать свой прибор в торговую
точку, где он был приобретен, и представить соответствующую квитанцию.
Настоящее гарантийное обязательство не охватывает те дефекты, которые
возникли в результате неправильной эксплуатации, использования не по
назначению или были вызваны тем, что не выполнялись данные инструкции.
Однако, это обстоятельство не ограничивает те права потребителей, которые
установлены согласно законов.
"Vidal Sassoon" и другие сродненные эмблемы это товарные знаки компании "Procter and
Gamble", которые используются "Helen of Troy" согласно лицензии
Для получения информации о продукте заходите на наш сайт:
www.hot-uk.com
CZ
TTyyttooddÛÛlleeÏÏiittéébbeezzppeeããnnoossttnníí
ppookkyynnyyssiiuullooÏÏttee
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
UUPPOOZZOORRNNùùNNÍÍ::CChhrraaÀÀtteeaaddaappttéérrppfifieeddvvooddoouu..Pfiístroj neponofiujte do vody. Mohlo by
dojít k jeho po‰kození. UUddrrÏÏuujjtteeppfifiííssttrroojjmmiimmooddoossaahhddûûttííaanneessvvéépprráávvnn˘˘cchhoossoobb..
D
Dáávveejjtteeppoozzoorr,,aabbyyssiiddûûttiissttíímmttoovv˘˘rroobbkkeemmnneehhrráállyy..
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi,
smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo
pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
Pfiipojte adaptér nejprve k pfiístroji a teprve poté jej zapojte do elektrické zásuvky.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ je popsáno v této pfiíruãce. NepouÏívejte
pfiíslu‰enství, které v˘robce nedoporuãuje..
Pfii pouÏívání zastfiihovaãe bez vodiãe hfiebenu se musí postupovat se zv˘‰enou
opatrností, aby se zabránilo po‰kození kÛÏe. Pokud se hfiebínek nebo ostfií po‰kodí
nebo zláme, okamÏitû pfiestaÀte pouÏívat a vymûÀte, dal‰í pouÏívání mÛÏe zpÛsobit
pofiezání nebo po‰krábání kÛÏe.
PPrroovvoozzzzaassttfifiiihhoovvaaããee
Zatlaãte vypínaã ON/OFF do polohy ON (I), tím zastfiihovaã zapnete. Po skonãení
zástfiihu vÏdy zastfiihovaã vypnûte stlaãením tlaãítka ON/OFF do polohy (0).
TTeecchhnnoollooggiieekkeerraammiicckkééhhoooossttfifiíí
Tato jednotka je vybavena keramick˘m ostfiím, které zaruãuje vynikající ostrost.
Keramická ostfií jsou tvrd‰í neÏ ostfií z oceli, a nevyÏadují proto speciální brou‰ení.
Keramická ostfií neobsahují olej a nevyÏadují dodateãné mazání.
NNaassttaavviitteellnn˘˘vvooddiiccííhhfifieebbeenn
Pfiístroj se dodává s nastaviteln˘m vodicím hfiebenem. NasuÀte vodicí hfieben na ostfií.
Vodicí hfieben umoÏÀuje 5 rÛzn˘ch délek nastavení. Doporuãujeme zpoãátku pouÏít
nejdel‰í nastavení a postupnû vyzkou‰et niωí nastavení. âím je ãíslo niωí, tím je ostfií
blíÏe kÛÏi.
Pfiístroj lze rovnûÏ pouÏít bez vodicího hfiebenu, ãímÏ dosáhnete bliωího a pfiesnûj‰ího
vedení ostfií. Jednodu‰e vysuÀte vodicí hfieben nahoru nebo dolÛ a vyberte
poÏadované nastavení:
NNaassttaavveennííPPooÏÏaaddoovvaannááddééllkkaa
DLOUHÉ (10 MM)
(8 MM)
ST¤EDNù DLOUHÉ (6 MM)
(4 MM)
nula KRÁTKÉ (2 MM)
TTiippyynnaassttfifiííhháánníí
•Pfied stfiíháním nepouÏívejte Ïádné krémy ani jiné pfiípravky. Mohlo by dojít k
zanesení ostfií.
•PfiiloÏte plochou horní ãást vodicího hfiebene ke kÛÏi a pomalu jím posunujte.
•Pohyb opakujte tak dlouho, neÏ dojde k sestfiíhání celé oblasti na
poÏadovanou délku. Smûr stfiíhání je nûkdy tfieba zmûnit. Zajistí se tak pfiístup
opravdu ke v‰em chloupkÛm, vlasÛm nebo vousÛm.
DDoobbííjjeenníí
Nastavte vodicí hfieben do polohy OFF/VYPNUTO (0) a pfiipojte k nûmu adaptér.
Pfiípadnû mÛÏete zapojit konektor adaptéru do stojanu a zajistit jej pomocí otoãného
krytu. Poté vloÏte pfiístroj do stojanu a dobíjejte. Ujistûte se, Ïe se napûtí v elektrické
síti shoduje s napûtím uveden˘m na adaptéru a zapojte adaptér do elektrické zásuvky.
(Kontrolka na pfiístroji se rozsvítí. Signalizuje dobíjení baterií.) Poprvé je tfieba pfiístroj
dobíjet po dobu minimálnû 8 hodin. Po dobití pfiístroj odpojte a vytáhnûte adaptér z
elektrické zásuvky. Pfiístroj je nyní pfiipraven k pouÏití.
PPOOZZNNÁÁMMKKAA::MÛÏe dojít k mírnému zahfiátí zdroje napájení. Nejedná se o vadu.
OOppaattfifieennííppfifiiinnaabbííjjeenníí::
1. K zaji‰tûní maximální Ïivotnosti baterie:
•NNEENNAABBÍÍJJEEJJTTEEpfiístroj bez pfiestávky po období del‰í neÏ 3 dny.
•NNEEUUVVÁÁDDùùJJTTEEpfiístroj do provozu zapojením do sítû, pokud jsou baterie plnû
nabité.
•NNEENNAABBÍÍJJEEJJTTEEani neskladujte tento pfiístroj poblíÏ radiátorÛ nebo jin˘ch
zdrojÛ tepla ani na místech vystaven˘ch silnému sluneãnímu záfiení.
•NNEENNAABBÍÍJJEEJJTTEEna zavhl˘ch nebo vlhk˘ch místech, nenabíjejte pfii teplotû pod
0°C (32°F) ani nad 40°C (104°F).
•Doporuãujeme, abyste pfiístroj úplnû vybili a potom zase plnû nabili jednou za
nûkolik mûsícÛ. Nechte pfiístroj bûhat, dokud se nezastaví, vypnûte ho a
potom ho naplno nabijte.
2. Po dokonãení nabíjení odpojte pfiístroj z pfiívodu proudu.
VVyyhhoozzeennííbbaatteerriiee
Pfied vyhozením v˘robku na konci jeho uÏitné Ïivotnosti se musí vyjmout dobíjecí
baterie. Postupujte podle následujících krokÛ:
1. Odpojte pfiístroj od zdroje proudu.
2. Za pouÏití vhodného ‰roubováku odstraÀte ‰rouby umístûné na zadní ãásti
zastfiihovaãe.
3. Sejmûte víko. Odpojte baterie.
4. Baterie, pouÏité v tomto pfiístroji, jsou niklmetalhydridové (Ni-MH) baterie, tyto
baterie se musí recyklovat nebo se musí patfiiãnû zlikvidovat. Nevyhazujte Ni-
MH baterie do bûÏného odpadu.
5. Nyní mÛÏete bezpeãnû vyhodit hlavní tûlo zastfiihovaãe.
ââii‰‰ttûûnnííppfifiííssttrroojjee
Oãistûte ostfiíhané vlasy z ostfií za pouÏití pfiiloÏeného ãistícího kartáãku. Otírejte pfiístroj
ãistou, suchou látkou.
ÚÚddrrÏÏbbaa
Kromû ãi‰tûní tento pfiístroj nevyÏaduje Ïádnou jinou údrÏbu.
SSkkllaaddoovváánníí
VVÏÏddyyooddppoojjtteezzpprroouudduu,,kkddyyÏÏsseenneeppoouuÏÏíívváá
Neomotávejte kabel kolem adaptéru. Mohlo by dojít k jeho pfiedãasnému opotfiebení a
po‰kození. Zastfiihovaã se dodává se stojanem. Pfiístroj skladujte na suchém místû.
Tento v˘robek má znaãku CE a je vyroben v souladu se Smûrnicí pro elektromagnetickou
kompatibilitu 89/336/EEC a se Smûrnicí pro nízké napûtí 2006/95/EC.
PPOOZZOORR::PPookkuuddsseetteennttooppfifiííssttrroojjppoorroouucchháá,,nneeppookkoouu‰‰eejjtteesseehhoooopprraavviitt..TTeennttooppfifiííssttrroojj
nneemmááÏÏááddnnéés
soouuããáássttkkyyaanniiããáássttiioopprraavviitteellnnééuuÏÏiivvaatteelleemm..
Vlastnosti:
A - Nastaviteln˘ vodicí hfieben
B - Keramické ostfií
C - Vypínaã On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
D - LED kontrolka dobíjení
E - Stojan
F - Zrcátko
Vãetnû ‰tûteãku na ãi‰tûní
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání
s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v
návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného
domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vá‰
místní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit
náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a
radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
ZZáárruukkaaaasslluuÏÏbbyy
Pfiístroj Vidal Sassoon má záruku na závady za normálního pouÏívání na dva roky od
data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰í spokojenosti kvÛli závadám v
materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn. Jednodu‰e odneste pfiístroj zpût do
maloobchodu, kde jste ho zakoupili, spoleãnû s platnou úãtenkou, na v˘mûnu zdarma.
Tato záruka se nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛli nesprávnému
pouÏívání, zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobeny neuposlechnutím tûchto pokynÛ.
(Toto neovlivÀuje va‰e zákonná práva zákazníka.)
Vidal Sassoon a pfiíslu‰ná loga jsou ochranné známky spoleãnosti Procter & Gamble
pouÏívané spoleãností Helen of Troy na základû licence.
K informacím o v˘robcích nás nav‰tivte na adrese
www.hot-uk.com
PL
NNAALLEE˚˚YYZZAACCHHOOWWAAååIINNSSTTRRUUKKCCJJ¢¢UU˚˚YYCCIIAA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje,
UUWWAAGGAA::TTrrzzyymmaaççzzaassiillaacczzzzddaallaaooddwwooddyy..Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie,
poniewa˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenia. UUrrzzààddzzeenniieennaallee˝˝yypprrzzeecchhoowwyywwaaççww
mmiieejjssccuunniieeddoosstt´´ppnnyymmddl
laaddzziieecciioorraazzoossóóbbnniieeppee∏∏nnoosspprraawwnnyycchhppssyycchhiicczznniiee..MMaa∏∏ee
ddzziieecciinniieeppoowwiinnnnyybbaawwiiççssii´´uurrzzààddzzeenniieemm..
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci) o
ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez
osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat
korzystania z urzàdzenia.
Nale˝y zawsze pod∏àczaç zasilacz do urzàdzenia przed pod∏àczeniem go do sieci
elektrycznej.
Urzàdzenie nale˝y stosowaç wy∏àcznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
niniejszej instrukcji. Nie wolno stosowaç nasadek, które nie zosta∏y zalecone przez
producenta.
Aby uniknàç uszkodzenia skóry, nale˝y zachowaç dodatkowà ostro˝noÊç u˝ywajàc
trymera bez nak∏adki grzebieniowej. W razie uszkodzenia lub z∏amania grzebienia lub
ostrza nale˝y bezzw∏ocznie przerwaç prac´ z urzàdzeniem i wymieniç uszkodzony
element – dalsza praca z urzàdzeniem mog∏aby spowodowaç zranienie lub zadrapanie
skóry.
KKoorrzzyyssttaanniieezzmmaasszzyynnkkiiddoossttrrzzyy˝˝eenniiaaww∏∏oossóóww
Aby uruchomiç trymer, nale˝y przesunàç wy∏àcznik do pozycji „w∏àczony” (I). Po
zakoƒczeniu strzy˝enia nale˝y zawsze pami´taç o wy∏àczeniu trymera i przesuni´ciu
wy∏àcznika sieciowy do pozycji wy∏àczony (0).
TTeecchhnnoollooggiiaaoossttrrzzaacceerraammiicczznneeggoo
Maszynka zosta∏a wyposa˝ona w ostrze ceramiczne, które umo˝liwia uzyskanie bardziej
precyzyjnego ci´cia. Ostrza ceramiczne sà twardsze ni˝ stal nierdzewna, dzi´ki czemu
nie wymagajà dodatkowego ostrzenia. Ostrza ceramiczne nie wymagajà smarowania
olejem ani nat∏uszczania..
RReegguulloowwaannaannaassaaddkkaa
Do urzàdzenia zosta∏a do∏àczona regulowana nasadka grzebieniowa. Aby jà
zamocowaç, nale˝y nasunàç jà na ostrze. Nasadka do strzy˝enia ma 5 ustawieƒ
d∏ugoÊci w∏osów. Poczàtkowo, do momentu uzyskania wprawy w strzy˝eniu w∏osów o
ró˝nej d∏ugoÊci i w ró˝nych po∏o˝eniach, zalecamy korzystanie tylko z ustawienia dla
najd∏u˝szych w∏osów. Im ni˝szy numer, tym mniejsza d∏ugoÊç w∏osów. Z urzàdzenia
mo˝na równie˝ korzystaç bez zamocowanej nasadki do strzy˝enia, uzyskujàc krótszy i
bardziej wyrazisty efekt strzy˝enia. Nasadk´ grzebieniowà nale˝y przesunàç w gór´
lub w dó∏, wybierajàc nast´pujàce ustawienia:
UUssttaawwiieenniieeDD∏∏uuggooÊÊççww∏∏oossóóww
D¸UGIE (10 MM)
(8 MM)
ÂREDNIE (6 MM)
(4 MM)
zero KRÓTKIE (2 MM)
ZZaalleecceenniiaaddoottyycczzààcceessttrrzzyy˝˝eenniiaa
•Unikaç stosowania kosmetyków na strzy˝onym obszarze, poniewa˝ mo˝e to
zablokowaç ostrze.
•Przy∏o˝yç do skóry p∏askà górnà koƒcówk´ nasadki do strzy˝enia
powoli poprowadziç maszynk´ po strzy˝onym obszarze.
•Powtarzaç t´ czynnoÊç do momentu osiàgni´cia zadowalajàcego rezultatu.
Aby przystrzyc ca∏y wybrany obszar, konieczne mo˝e byç zmienianie
kierunku prowadzenia maszynki podczas strzy˝enia.
JJaakkddoo∏∏aaddoowwaaççjjeeddnnoossttkk´´
Aby na∏adowaç akumulator, nale˝y ustawiç maszynk´ do strzy˝enia w pozycji OFF (0)
i pod∏àczyç zasilacz do urzàdzenia. Mo˝na te˝ pod∏àczyç gniazdko zasilacza do
stojaka i przymocowaç za pomocà ko∏ka obrotowego, a nast´pnie umieÊciç maszynk´
w stojaku, zapewniajàc pe∏ne po∏àczenie. Pod∏àczyç zasilacz do sieci elektrycznej,
upewniajàc si´, ˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciu zasilacza (dioda LED
na maszynce zacznie Êwieciç, wskazujàc, ˝e trwa ∏adowanie akumulatora). W czasie
pierwszego ∏adowania nale˝y ∏adowaç jednostk´ co najmniej 8 godzin. Po
na∏adowaniu jednostki nale˝y od∏àczyç maszynk´ i wyjàç zasilacz z gniazdka sieci
elektrycznej. Maszynka jest ju˝ gotowa do u˝ytku.
UUWWAAGGAA::Zasilacz mo˝e ulec nieznacznemu rozgrzaniu. Jest to normalne zjawisko.
OOppaattrreenniiaapprreennaabbííjjaanniiee::
1. Pre docielenie maximálnej Ïivotnosti batérie:
•Jednotky NIKDY nepretrÏite nenabíjajte po dobu dlh‰iu neÏ 3 dni.
•Ak sú batérie úplne nabité, NNIIKKDDYYneprevádzkujte prístroj pomocou zdroja
napätia.
•Túto jednotku NNIIKKDDYYnenabíjajte ani neukladajte do blízkosti radiátorov alebo
ìal‰ích zdrojov tepla a nevystavujte ju silnému slneãnému svetlu.
•Jednotku NNIIKKDDYYnenabíjajte na vlhkom alebo mokrom mieste a zaistite, aby
sa teplota nenachádzala pod 0°C (32°F) alebo nad 40°C (104°F).
•Odporúãame Vám, aby ste jednotku v intervale raz za pár mesiacov úplne
vybili a potom úplne nabili. Nechajte jednotku beÏaÈ, k˘m sa nezastaví, potom
ju vypnite a úplne nabite.
2. Od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania po zakoƒczeniu ∏adowania.
WWyymmiiaannaabbaatteerriiii
Przed wyrzuceniem produktu po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania nale˝y usunàç z niego
baterie. Nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
1. UnplugWyciàgnàç wtyczk´ ze êród∏a zasilania.
2. Przy pomocy odpowiedniego Êrubokr´ta usunàç Êrub´ (Êruby) umieszczonà z
ty∏u urzàdzenia.
3. Âciàgnàç górnà pokryw´. Od∏àczyç baterie.
4. Baterie stosowane w maszynce sà niklowo-wodorkowe (NiMh) i muszà byç
poddane recyklingowi lub w odpowiedni sposób utylizowane. Baterii Ni-Mh
nie nale˝y wyrzucaç do zwyk∏ych Êmieci.
5. Teraz mo˝na bezpiecznie wyrzuciç g∏ówny korpus maszynki do strzy˝enia.
CCzzyysszzcczzeenniieeuurrzzààddzzeenniiaa
Usunàç w∏osy z ostrzy przy pomocy do∏àczonej do zestawu szczoteczki. Przetrzeç
obudow´ czystà suchà Êciereczkà.
KKoonnsseerrwwaaccjjaa
Poza czyszczeniem urzàdzenie nie wymaga ˝adnych innych czynnoÊci
konserwacyjnych.
PPrrzzeecchhoowwyywwaanniiee
ZZaawwsszzeennaallee˝˝yyoodd∏∏ààcczzaaççuurrzzààddzzeenniiee
zzpprrààdduu,,jjeeÊÊlliissii´´zznniieeggoonniieekkoorrzzyyssttaa
Nie owijaç kabla zasilacza wokó∏ zasilacza, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. Do maszynki do strzy˝enia w∏osów
zosta∏ do∏àczony stojak u∏atwiajàcy jej przechowywanie. Przechowywaç maszynk´ w
suchym miejscu.
Niniejszy produkt posiada oznaczenia CE i zosta∏ wyprodukowany zgodnie z unijnà
dyrektywà elektromagnetycznà 89/336/EWG i dyrektywà niskonapi´ciowà 2006/95 EWG.
UUWWAAGGAA::wwrraazziieezzeeppssuucciiaassii´´uurrzzààddzzeenniiaanniieennaallee˝˝yyppooddeejjmmoowwaaçç˝˝aaddnnyycchhpprróóbbjjeeggoo
nnaapprraawwyy..UUrrzzààddzzeen
niieenniieeppoossiiaaddaa˝˝aaddnnyycchhcczz´´ÊÊcciilluubbeelleemmeennttóóww,,kkttóórreemmooggààbbyyçç
ssaammooddzziieellnniieesseerrwwiissoowwaanneepprrzzeezzuu˝˝yyttkkoowwnni
ikkaa..
Elementy wyposa˝enia:
A - regulowana nasadka
B - ostrza ceramiczne
C - wy∏àcznik
D - kontrolka ∏adowania LED
E - stojak
F - lusterko
Do zestawu jest do∏àczony p´dzel do czyszczenia maszynki
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w sprawie
recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji
u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà
po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa
domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania
starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç
urzàdzenie do recyklingu.
GGwwaarraannccjjaaiisseerrwwiiss
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt marki Vidal Sassoon nie ma wad
materia∏owych i wykonawczych, a niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie
ono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie sprzedawcy, u którego zosta∏o zakupione, wraz
z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub
nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ
u˝ytkownika).
Vidal Sassoon a súvisiace logá sú obchodn˘mi znaãkami spoloãnosti
Procter & Gamble Company pouÏívané v licencii spoloãnosti Helen of Troy.
Pre ìal‰ie informácie o produkte nav‰tívte adresu
www.hot-uk.com
HU
ÃÃrriizzzzüükkmmeeggeezzeekkeettaazzuuttaassííttáássookkaatt
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FFIIGGYYEELLMMEEZZTTEETTÉÉSS::AAzzaaddaapptteerrttvvíízzttŒŒllttáávvoollttaarrttssuukk..Ne merítsük a készüléket vízbe,
mert az a készülék károsodásához vezethet. AAkkéésszzüülléékkeettggyyeerrmmeekkeekkttŒŒllééss
ppáácciieennsseekkttŒŒllttáávvo
ollttaarrttssuukk..ÜÜggyyeelljjüünnkkaarrrraa,,hhooggyykkiissggyyeerrmmeekkeekknneejjááttsssszzaannaakkaa
kkéésszzüülléékkkkeell..
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben
korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek
nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért
felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
Mindig csatlakoztassuk a hálózati tápvezetéket a készülékhez, mielŒtt az adaptert a
hálózati aljzatba illesztenénk.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen kézikönyvben leírtak szerint szabad
használni. Ne szabad a gyártó által nem ajánlott tartozékokat használni.
A bŒr megsértésének elkerülése érdekében különös gondossággal járjunk el, amikor a
szakállvágót fésıvezetŒ nélkül használjuk. Ha a fésı vagy a penge megsérül vagy
eltörik, azonnal abba kell hagyni a használatát és ki kell cserélni. A további használat a
bŒr bevágását vagy felhorzsolását okozhatja.
AAsszzŒŒrrnnyyíírróóhhaasszznnáállaattaa
A szakállvágó bekapcsolásához nyomjuk a kapcsolót BE (I) állásba. A vágás
befejezése után mindig kapcsoljuk ki (0) a készüléket.
KKeerráámmiiaappeennggee--tteecchhnnoollóóggiiaa
A készülékhez kerámiapenge tartozik, amely folyamatosan gondoskodik az élesebb
kidolgozáshoz szükséges teljesítményrŒl. A kerámiapengék keményebbek, mint a
rozsdamentes acélból készülŒk, ami azt jelenti, hogy a pengéket nem kell élesíteni. A
kerámiapengék olajmentesek, és nem igényelnek további kenést.
ÁÁllllíítthhaattóóppeennggeevveezzeettŒŒ
A készülék pengevezetŒje állítható. Felszereléskor a pengevezetŒt csúsztassuk a
penge fölé. A pengevezetŒnek 5 állása van. Amíg nem szokjuk meg az egyes
állásoknál elérhetŒ vágási hosszúságokat, addig ajánlatos a leghosszabb beállítást
használni. Minél kisebb a szám, annál rövidebb a vágás.
Ha rövidebb, határozottabb vágást szeretnénk, akkor pengevezetŒ nélkül is
használhatjuk a készüléket. A beállítások a pengevezetŒ fel- és lecsúsztatásával
változtathatók:
BBeeáállllííttáássHHoosssszzúússáágg
HOSSZÚ (10 MM)
(8 MM)
KÖZEPES (6 MM)
(4 MM)
zero RÖVID (2 MM)
NNyyíírráássiittiippppeekk
•Nyírás elŒtt ne használjunk az adott területen semmilyen testápolót, mert az
eltömítheti a pengét.
•A pengevezetŒ lapos felsŒ részét a bŒrre helyezve lassan mozgassuk a
készüléket a nyírandó területen.
•Ezt a mozgatást addig ismételjük, amíg a teljes területet le nem nyírtuk. A
tökéletes nyírás érdekében elképzelhetŒ, hogy módosítani kell a nyírás
irányát.
AAkkéésszzüülléékkffeellttööllttééssee
A készülék feltöltéséhez állítsuk a készüléket OFF (0) (kikapcsolt) állásba, és
csatlakoztassuk hozzá az adaptert. A mıveletet úgy is elvégezhetjük, hogy az adapter
csatlakozóját bedugjuk az állványba, és rögzítjük a forgófejjel, majd a tökéletes
csatlakozás érdekében rátesszük a készüléket az állványra. Csatlakoztassuk az
adaptert a hálózati aljzatba, de ellenŒrizzük, hogy a hálózati feszültség megfelel az
adapter feszültségének. (A készüléken levŒ LED világítása az akkumulátorok töltŒdését
jelzi.) ElsŒ alkalommal legalább 8 órán át kell tölteni a készüléket. A készülék
feltöltését követŒen csatlakoztassuk le a készüléket, és kapcsoljuk le az adaptert a
hálózatról. A készülék most már használatra kész.
MMEEGGJJEEGGYYZZÉÉSS::A tápegység enyhén felmelegedhet. Ez nem jelent meghibásodást.
FFeellttööllttééssiióóvviinnttéézzkkeeddéésseekk::
1. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbításához:
•NNEEtöltsük egyfolytában 3 napnál hosszabb ideig.
•NNEEüzemeltessük a készüléket hálózati áramról, ha az akkumulátor teljesen
fel van töltve.
•NNEEtöltsük és ne tároljuk a készüléket fıtŒtestek vagy más hŒforrások
közelében, vagy ahol erŒs napsütésnek van kitéve.
•NNEEtöltsük és ne tároljuk a készüléket 0 °C (32 °F) alatti vagy 40 °C (104 °F)
feletti hŒmérsékleten.
•Ajánlatos az egységet teljesen kisütni, majd újratölteni pár hónaponként.
Hagyjuk addig üzemelni a készüléket, ameddig le nem áll. Kapcsoljuk ki és
ezt követõen teljesen töltsük fel.
2. Húzzuk ki a készüléket a fali aljzatból, amikor a feltöltés befejezŒdött.
AAkkkkuummuullááttoorrookkhhuullllaaddéékkbbaaddoobbáássaa
Amikor a termék eléri a hasznos élettartamának végét, ki kell venni
a készülékbŒl a feltölthetŒ akkumulátort. Kövessük az alábbi lépéseket:
1. Húzzuk ki a készüléket a fali aljzatból.
2. MegfelelŒ csavarhúzóval lazítsuk ki a hajnyíró hátlapján található csavar(oka)t.
3. Vegyük le a hajvágó fedelét. Szereljük ki az akkumulátort.
4. A készülék nikkel-fémhidrid akkumulátorokat használ. Ezeket az
akkumulátorokat megfelelõ módon újra kell hasznosítani vagy
hulladékgyıjtõbe kell helyezni. Ne tegyük a NiMH akkumulátort a háztartási
hulladék közé.
5. Most biztonságosan hulladékba tehetjük a szakállvágó készüléktestet.
AAkkéésszzüülléékkttiisszzttííttáássaa
Tisztítsuk ki a hajdarabokat a pengék közül a mellékelt kefével. Egy tiszta, száraz
ruhával töröljük le a készülékházat.
KKaarrbbaannttaarrttááss
A tisztítást leszámítva, ez a készülék semmilyen karbantartást sem igényel.
TTáárroollááss
HHaasszznnáállaattoonnkkíívvüüllmmiinnddiigg
hhúúzzzzuukkkkiiaahháállóózzaattiiáárraammbbóóll..
Ne csavarjuk az adapter vezetékét az adapter köré, mert ez a vezeték idŒ elŒtti
elhasználódásához és töréséhez vezethet. A készüléket érdemes a tartozékként adott
állványon tartani. A készüléket mindig tartsuk száraz helyen.
Ez a készülék CE jelöléssel ellátott termék, és megfelel a 89/336/EEC sz. elektromágneses
összeférhetõségrõl és a 2006/95/EC sz. kisfeszültségı berendezésekrõl szóló európai
irányelveknek.
FFIIGGYYEELLMMEEZZTTEETTÉÉSS::AAhhiibbáákkaattnneepprróóbbáálljjuunnkkmmeeggmmaagguunnkkkkiijjaavvííttaannii..
AAkkéésszzüülléékkbbeennnniinnccsseenneekkffeellhhaasszzn
náállóóáállttaalljjaavvíítthhaattóóaallkkaattrréésszzeekk..
A készülék részei:
A - Állítható pengevezetŒ
B - Kerámiapengék
C - Be- és kikapcsoló
D - Töltést jelzŒ LED
E - Tartóállvány
F - Tükör
Tisztítókefe mellékelve
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló
2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát
ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél
érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg
felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
GGaarraanncciiaaééssjjaavvííttááss
A Vidal Sassoon készülékre kétéves garancia vonatkozik rendeltetésszerı használat
esetén a vásárlás idŒpontjától számítva. Amennyiben a termék nem mıködik
megfelelŒen akár gyártási, akár anyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A
készüléket vissza kell vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt a
díjmentes csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedezi azokat a
meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy
ezeknek a használati utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából erednek. Ez nem
befolyásolja vásárló törvényes jogait.
A Vidal Sassoon és a Procter & Gamble Company ezzel kapcsolatos emblémáinak
használata a Helen of Troy engedélye alapján történt.
További termékinformációkért látogassa meg:
www.hot-uk.com
GR
ºº˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÙÙ··˘˘ÙÙ¤¤˜˜ÙÙÈȘ˜ÔÔ‰‰ËËÁÁ››Â˜˜··ÛÛÊÊ··ÏÏ››··˜˜
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::¢¢ÈÈ··ÙÙËËÚÚ››ÙÙ··˘˘ÙÙfifiÙÙÔÔÓÓÚÚÔÔÛÛ··ÚÚÌÌÔÔÁÁ¤¤··ÌÌ··ÎÎÚÚÈÈ¿¿··fifiÙÙÔÔÓÓÂÂÚÚfifi..ªË
‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿. ¢¢ÈÈ··ÙÙËËÚÚ››ÙÙÂÂÙÙËË
ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹ÌÌ··ÎÎÚÚÈÈ¿¿
··fifi··Èȉ‰ÈÈ¿¿Îη·ÈÈ¿¿ÙÙÔÔÌÌ··ÌÌÂÂÚÚÔÔ‚‚ÏÏ‹‹ÌÌ··ÙÙ··˘˘ÁÁ››··˜˜..∆∆··ÌÌÈÈÎÎÚÚ¿¿··Èȉ‰ÈÈ¿¿
ÚÚ¤¤ÂÂÈÈÓÓ··ÂÂÈÈ‚‚ÏϤ¤ÔÔÓÓÙÙ··ÈÈÒÒÛÛÙÙÂÂÓÓ··‰‰ÈÈ··ÛÛÊÊ··ÏÏÈÈÛÛÙ
Ù››fifiÙÙÈȉ‰ÂÂÓÓ··››˙˙ÔÔ˘˘ÓÓÌÌÂÂÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹..
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (‹ ·fi ·È‰È¿) ÌÂ
ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜
Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘
˘‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ì ÙË Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿
Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜.
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, Âȉ›ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜. ∂¿Ó Ë ¯Ù¤Ó· ‹ Ë ÏÂ›‰· ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿ ‹ Û¿ÛÂÈ, ‰È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· Îfi„ÂÙ ‹ Ó· ÁÚ·ÙÛÔ˘Ó›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
ÃÃÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÌÌfifi˜˜ÙÙÔÔ˘˘ttrriimmmmeerrÛÛÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ÛÙË ı¤ÛË ON (I) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂÙ¿ ·fi οı ÎÔ‡ÚÂÌ·, ¿ÓÙ· Ó· ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ÛÙË ı¤ÛË OFF (0).
∆∆¯¯ÓÓÔÔÏÏÔÔÁÁ››··ÎÎÂÂÚÚ··ÌÌÈÈÎ΋‹˜˜ÏÏÂÂ››‰‰··˜˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÂÚ·ÌÈ΋ ÏÂ›‰· ÁÈ· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Î·È ·ÎÚ›‚ÂÈ·. √È
ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ Â›Ó·È ÈÔ ÛÎÏËÚ¤˜ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚·,
Ú¿ÁÌ· Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ ÏÂ›‰Â˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚfiÛıÂÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ·. √È
ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ï¿‰È Î·È ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
ƒƒ˘˘ııÌÌÈÈ˙˙fifiÌÌÂÂÓÓÔÔ˜˜ÔÔ‰‰ËËÁÁfifi˜˜ÎÎÔÔ‹‹˜˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ì ¤Ó· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜. °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ·fi ÙË ÏÂ›‰·. √ Ô‰ËÁfi˜ ÎÔ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ 5
ı¤ÛÂȘ. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ú¯Èο ÙË ı¤ÛË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿,
̤¯ÚÈ Ó· Û˘ÓËı›ÛÂÙ ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ì‹ÎË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë Î¿ı ı¤ÛË. ŸÛÔ
¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ˜ Â›Ó·È Ô ·ÚÈıÌfi˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÎÔ‹.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ˜ Ô Ô‰ËÁfi˜
ÎÔ‹˜, ÒÛÙ ÙÔ trimmer Ó· Îfi‚ÂÈ ÈÔ Ôχ Î·È Ì ÈÔ ÛÙ·ıÂÚ‹ ÊfiÚÌ·. ∞Ï¿
ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜ ¿Óˆ-οو:
ƒƒ‡‡ııÌÌÈÈÛÛË˪ª‹‹ÎÎÔÔ˜˜ÙÙÚÚ››¯¯··˜˜
ª∞∫ƒÀ (10 MM)
(8 MM)
ª∂™∞π√ (6 MM)
(4 MM)
Ìˉ¤Ó ∫√¡∆√ (2 MM)
™™˘˘ÌÌ‚‚ÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜ÁÁÈÈ··ÙÙÔÔÎÎfifi„„ÈÈÌÌÔÔ
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÔÛÈfiÓ ÚÈÓ ÂÚÈÔÈËı›Ù ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ‰ÈfiÙÈ
·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÊÚ¿ÍÂÈ ÙË ÏÂ›‰·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Â›‰Ô, ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÎÔ‹˜ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· ηÈ
ηıÔ‰ËÁ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ trimmer ÛÙȘ ÙÚ›¯Â˜.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Î›ÓËÛË ÛÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÚÈÔÈËı›Ù ÔÏfiÎÏËÚË
ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹. ªÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÎÔ‹˜
ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙ fiϘ ÙȘ ÙÚ›¯Â˜.
∂∂··ÓÓ··ÊÊfifiÚÚÙÙÈÈÛÛËËÙÙˢ˜ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹˜˜
°È· ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË, ı¤ÛÙ ÙÔ trimmer ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË OFF (0) Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙË Û˘Û΢‹. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο,
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙË ‚¿ÛË, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ ÒÌ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ trimmer ÛÙË ‚¿ÛË ÒÛÙ ӷ Û˘Ó‰Âı› ϋڈ˜.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Û Ú›˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·. (£· ·Ó¿„ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·
LED ÛÙÔ trimmer, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.) ∞Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 8 ÒÚ˜.
ªÂÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ trimmer Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∆Ô trimmer Â›Ó·È ϤÔÓ ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
™™∏∏ªª∂∂ππøø™™∏∏::∆Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ
˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶¶ÚÚÔÔÊÊ˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÂÂÈȘ˜Îη·ÙÙ¿¿ÙÙËËÓÓÂÂ··ÓÓ··ÊÊfifiÚÚÙÙÈÈÛÛËË::
1. °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
•ªª∏∏¡¡Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‰È·ÚÎÒ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 Ë̤Ú˜.
•ªª∏∏¡¡¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi, fiÙ·Ó
Â›Ó·È ϋڈ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•ªª∏∏¡¡Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ηÏÔÚÈʤÚ
‹ Û ¿ÏϘ ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ¤ÓÙÔÓÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜.
•ªª∏∏¡¡Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ Û ¯ÒÚÔ ÌÂ
˘ÁÚ·Û›·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 0°C
(32°F) ‹ ¿Óˆ ·fi 40°C (104°F).
•™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ϋڈ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ¤ÂÈÙ· Ó· ÙËÓ
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ οı ϛÁÔ˘˜ ̋Ә. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ Î·È ¤ÂÈÙ· ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ ϋڈ˜.
2. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·, ÌfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË.
∞∞fifiÚÚÚÚÈÈ„„ËËÌÌ··ÙÙ··ÚÚÈÈÒÒÓÓ
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘,
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·:
1. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.
2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ÙÛ·‚›‰È, Í‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰·/ÙȘ ‚›‰Â˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
3. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Â¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘ÛÙÔȯ›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
4. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¡ÈÎÂÏ›Ô˘-
ªÂÙ¿ÏÏÔ˘ À‰Úȉ›Ô˘. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Î·Ù·Ïϋψ˜. ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ni-MH ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·fi‚ÏËÙ·.
5. ∆ÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ Î˘Ú›ˆ˜ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∫∫··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌÌfifi˜˜ÙÙˢ˜ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹˜˜
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™™˘˘ÓÓÙÙ‹‹ÚÚËËÛÛËË
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› η̛· ¿ÏÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
∞∞ÔÔıı‹‹Î΢˘ÛÛËË
¶¶¿¿ÓÓÙÙ··ÓÓ····ÔÔÛÛ˘˘ÓÓ‰‰¤¤ÂÂÙÙÂÂÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹··fifi
ÙÙÔÔÚÚ‡‡ÌÌ··,,fifiÙÙ··ÓÓ‰‰ÂÂÓÓÙÙËËÓÓ¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈ››ÙÙÂÂ..
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Á‡Úˆ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·, ‰ÈfiÙÈ Ë
ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ Î·È ıÚ·‡ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ∞˘Ùfi
ÙÔ trimmer ÛÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ì ÌÈ· ‚¿ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ trimmer
ÛÂ ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
√‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎÒÓ ¶ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ 89/336/∂√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ›
÷ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘ 2006/95/EK.
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::™™ÂÂÂÂÚÚ››ÙÙˆˆÛÛËËÔÔ˘˘ËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹··ÚÚÔÔ˘˘ÛÛÈÈ¿¿ÛÛÂÂÈÈÚÚfifi‚‚ÏÏËËÌÌ··,,ÌÌËËÓÓ
ÂÂÈȯ¯ÂÂÈÈÚÚ‹‹ÛÛÂÂÙÙÂÂÓÓ··ÙÙËËÓÓÂÂÈÈÛÛÎ΢˘¿
¿ÛÛÂÂÙÙÂÂ..∞∞˘˘ÙÙ‹‹ËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹‰‰ÂÂÓÓÂÂÚÚÈȤ¤¯¯ÂÂÈÈÂÂÍÍ··ÚÚÙÙ‹‹ÌÌ··ÙÙ··ÔÔ˘˘
ÌÌÔÔÚÚÔÔ‡‡ÓÓÓÓ··ÂÂÈÈÛÛÎ΢˘··ÛÛÙÙÔÔ‡‡ÓÓ··fifiÙÙÔÔ¯¯ÚÚ‹‹ÛÛÙÙËË..
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο:
A - ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ÎÔ‹˜
B - ∫ÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜
C - ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off)
D - ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (LED) ÊfiÚÙÈÛ˘
E - µ¿ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘
F - ∫·ıÚ¤ÊÙ˘
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ‚Ô‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘
∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜
˙ˆ‹˜. ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·ÔÚÚÈÌ̿وӒ
›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.
ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∆Ô Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹,
Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.
∂∂ÁÁÁÁ‡‡ËËÛÛËËÎη·ÈÈ™™¤¤ÚÚ‚‚ÈȘ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Vidal Sassoon ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ‰ÈÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¤Ó·ÓÙÈ ÂÏ·Ùو̿وÓ. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÈηÓÔÔÈËÙÈο ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ‹ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
∂Û›˜ ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∞˘Ù‹ Ë
ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚԤ΢„·Ó ÏfiÁˆ η΋˜ ¯Ú‹Û˘, ηٿ¯ÚËÛ˘ ‹ ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙˆÓ
ηٷӷψÙÒÓ.
∆Ô ÏÔÁfiÙ˘Ô Vidal Sassoon Î·È Ù· Û¯ÂÙÈο ÏÔÁfiÙ˘· Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· ηٷÙÂı¤ÓÙ· Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ The Procter & Gamble Company Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ‚¿ÛÂÈ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ
ÂÙ·ÈÚ›· Helen of Troy.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙË ÛÂÏ›‰·
www.hot-uk.com
RO
PP®®SSTTRRAA∂∂IIAACCEESSTTEEIINNSSTTRRUUCC∂∂IIUUNNIIDDEESSIIGGUURRAANN∂∂®®
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AAVVEERRTTIISSMMEENNTT::NNuull™™ssaa^^iiaalliimmeennttaattoorruullss™™aajjuunngg™™¶¶nnccoonnttaaccttccuuaappaa..Nu cufunda^i
acest aparat ¶n ap™, deoarece se poate deteriora. NNuull™™ssaa^^iiaacceessttaappaarraattllaa¶¶nnddeemm<<n
naa
ccooppiiiilloorr≥≥iiaappeerrssooaanneelloorriinnffiirrmmee..CCooppiiiiiimmiicciittrreebbuuiieessuupprraavveegghheeaa^^iippeennttrruuaavv™™
aassiigguurraacc™™nnuussee
jjooaacc™™ccuuaappaarraattuull..
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii)
cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i
cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat
instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de
siguran∑a lor.
Conecta^i ¶ntotdeauna alimentatorul la aparat ¶nainte de a conecta alimentatorul la
priza electric™.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din
acest manual. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de fabricant.
Pentru a evita r™nirea pielii, trebuie s™ ave^i grij™ deosebit™ c<nd folosi^i ma≥ina de
tuns f™r™ ghidaj. Dac™ ghidajul sau lama se deterioreaz™ sau se rupe, ¶ntrerupe^i
imediat utilizarea ≥i ¶nlocui^i componenta defect™. Continuarea utiliz™rii ar putea cauza
t™ierea sau zg<rierea pielii.
UUttiilliizzaarreeaammaa≥≥iinniiiiddeettuunnss
Aduce^i comutatorul Pornit/Oprit la pozi^ia ON (I) pentru a porni ma≥ina de tuns. La
¶ncheierea utiliz™rii, opri^i ¶ntotdeauna ma≥ina de tuns aduc<nd comutatorul
Pornit/Oprit la pozi^ia OFF (0).
TTeehhnnoollooggiiaaccuullaammeecceerraammiiccee
Acest aparat este dotat cu lam™ ceramic™, fiind posibil™ astfel men^inerea
performan^elor pentru o finisare de precizie sporit™. Lamele ceramice sunt mai dure
dec<t cele din o^el inoxidabil, ceea ce ¶nseamn™ c™ ele nu au nevoie s™ fie reascu^ite.
Lamele ceramice func^ioneaz™ f™r™ ulei ≥i nu au nevoie de lubrifiere suplimentar™.
GGhhiiddaajjrreeggllaabbiill
Acest aparat se livreaz™ ¶mpreun™ cu un ghidaj reglabil tip pieptene. Pentru a monta
ghidajul, glisa^i-l peste lam™. Ghidajul are 5 pozi^ii. V™ recomand™m s™ ¶ncepe^i cu
pozi^ia pentru dimensiunea cea mai lung™ a p™rului, p<n™ c<nd v™ obi≥nui^i cu
lungimile diferite ob^inute prin folosirea fiec™rei pozi^ii. Numerele mai mici reprezint™
lungimi mai scurte. Aparatul se poate folosi ≥i f™r™ ghidaj, pentru un tuns mai scurt ≥i
mai bine definit. Glisa^i ghidajul tip pieptene ¶n sus ≥i ¶n jos, la:
PPoozzii^^iiaaLLuunnggiimmeeaapp™™rruulluuii
LUNG (10mm)
(8mm)
MEDIU (6mm)
(4mm)
zero SCURT (2mm)
SSffaattuurriippeennttrruuttuunnss
• Evita^i utilizarea de lo^iuni ¶nainte de a tunde zona dorit™,
pentru c™ altfel se poate bloca lama.
• A≥eza^i pe piele cap™tul superior, plat, al ghidajului ≥i trece^i u≥or ma≥ina de
tuns prin p™r.
• Repeta^i aceast™ mi≥care prin p™r p<n™ c<nd a^i terminat de tuns ¶ntreaga
por^iune. Este posibil s™ fie necesar™ schimbarea direc^iei de tuns pentru a nu
l™sa fire de p™r netunse.
RRee¶¶nncc™™rrccaarreeaaaappaarraattuulluuii
Pentru re¶nc™rcare, aduce^i comutatorul ma≥inii de tuns ¶n pozi^ia OFF (0) ≥i conecta^i
alimentatorul la unitate. O alt™ variant™ ar fi s™ conecta^i mufa alimentatorului la suport
≥i s™ o fixa^i cu capacul pivotant, iar apoi s™ a≥eza^i ma≥ina de tuns ¶n suport pentru a
o conecta. Conecta^i alimentatorul la priza electric™, av<nd grij™ ca tensiunea prizei de
alimentare s™ corespund™ cu tensiunea alimentatorului. (LED-ul de pe ma≥ina de tuns
se va aprinde, indic<nd c™ bateriile se ¶ncarc™). Dac™ aceasta este prima ¶nc™rcare,
aparatul trebuie ^inut la ¶nc™rcat cel pu^in 8 ore. Dup™ ¶nc™rcarea aparatului,
deconecta^i ma≥ina de tuns ≥i scoate^i alimentatorul din priza electric™. Ma≥ina de tuns
este acum gata de utilizat.
OOBBSSEERRVVAAˇˇIIEE::Alimentatorul se poate ¶nc™lzi pu^in. Aceasta nu indic™ o defec^iune.
MM™™ssuurriiddeepprreeccaauu^^iieepprriivviinnddrree¶¶nncc™™rrccaarreeaa::
1. Pentru a prelungi la maxim durata de via^™ a bateriei:
• NNUUre¶nc™rca^i continuu aparatul timp de peste 3 zile.
• NNUUre¶nc™rca^i ≥i nu depozita^i acest aparat l<ng™ calorifere sau alte surse de
c™ldur™ sau ¶n locuri expuse luminii solare puternice.
• NNUUre¶nc™rca^i aparatul ¶ntr-un loc umed. Asigura^i-v™ c™ temperatura camerei
este de peste 0°C (32°F) ≥i sub 40°C (104°F)
• V™ recomand™m s™ efectua^i un ciclu de desc™rcare complet™ ≥i ¶nc™rcare o
dat™ la c<teva luni. L™sa^i aparatul s™ func^ioneze p<n™ c<nd se opre≥te, iar
apoi ¶nc™rca^i-l complet.
2. Deconecta^i aparatul de la sursa de curent electric dup™ ¶ncheierea ¶nc™rc™rii.
EElliimmiinnaarreeaabbaatteerriiiilloorr
¶nainte de a arunca acest produs la sf<r≥itul perioadei sale de via^™, va trebui s™
scoate^i bateriile re¶nc™rcabile. Urma^i procedura de mai jos:
1. Deconecta^i aparatul de la sursa de curent electric.
2. Folosind o ≥urubelni^™ potrivit™, desface^i ≥urubul din partea din spate a
ma≥inii de tuns.
3. Scoate^i capacul de deasupra. Deconecta^i setul de baterii.
4. Bateriile folosite la acest aparat sunt de tip nichel-metal hidur™ (NiMh); aceste
baterii trebuie reciclate sau eliminate ¶n mod corespunz™tor. Nu arunca^i
bateriile de nichel-metal hidur™ (NiMh) ¶mpreun™ cu gunoiul obi≥nuit.
5. Acum pute^i s™ arunca^i ¶n condi^ii de siguran^™ corpul principal al ma≥inii de
tuns.
CCuurr™™^^aarreeaaaappaarraattuulluuii
Cur™^a^i p™rul r™mas pe lame folosind peria inclus™ ¶n pachet. ≤terge^i aparatul cu o
c<rp™ curat™ ≥i uscat™.
Înnttrree^^iinneerreeaa
În afar™ de cur™^are, nu exist™ alte opera^ii de ¶ntre^inere necesare pentru acest aparat.
DDeeppoozziittaarreeaa
DDeeccuuppllaa∑∑ii¶¶nnttoottddeeaauunnaaaappaarraattuullddeellaapprriizz™™cc<<nnddnnuu¶¶llffoolloossii∑∑ii..
Nu r™suci^i cablul ¶n jurul alimentatorului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea
prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Aceast™ ma≥in™ de tuns se livreaz™
¶mpreun™ cu un suport pentru depozitare. Depozita^i ¶ntotdeauna ma≥ina de tuns ¶ntr-o
loca^ie uscat™.
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva
Electromagnetic™ 89/336/CEE ≥i cu Directiva pentru Joas™ Tensiune 2006/95/CE.
AAVVEERRTTIISSMMEENNTT::DDaacc™™aacceessttpprroodduusssseeddeeffeecctteeaazz™™,,nnuu¶¶nncceerrccaa∑∑iiss™™¶¶llrreeppaarraa∑∑ii..AAcceesstt
aappaarraattnnuuccoonn∑∑i
inneeppiieesseessaauuccoommppoonneenntteeaassuupprraacc™™rroorraappooaatteeiinntteerrvveennii
uuttiilliizzaattoorruull..
Caracteristici:
A - Ghidaj reglabil
B - Lame ceramice
C - Comutator pornit/oprit (On/Off)
D - Indicator de ¶nc™rcare cu LED
E - Suport pentru depozitare
F - Oglind™
Include perie pentru cur™^are
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul
duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe
etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer
la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul
dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului
atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. ••n caz contrar, contacta∑i
autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
GGaarraann∑∑iiee≥≥iirreeppaarraa∑∑iiii
Aparatul dumneavoastr™ Revlon este garantat contra defectelor ¶n condi∑ii normale de
utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi∑ion™rii. Dac™ produsul nu
func∑ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ∑in de materiale sau de fabrica∑ie,
acesta va fi ¶nlocuit. Returna∑i produsul la magazinul de la care a fost achizi∑ionat,
¶mpreun™ cu o chitan™a, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan∑ie nu
acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a
nerespect™rii acestor instruc∑iuni. Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile statutare de
client.
Vidal Sassoon `i logourile aferente sunt m™rci ¶nregistrate ale Companiei Procter & Gamble, folosite sub licen^™ de
c™tre Helen of Troy.
Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la
www.hot-uk.com
© 2008 Helen of Troy. VSI-(978}
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
vsclib.VSCL112E.vsi-978.qxp 2/4/08 9:26 AM Page 1
Rechargeable, Wet & Dry Body Trimmer
VSCL112E
Use and Care Instruction Manual
Tondeuse Body Trimmer sec-humide rechargeable
Manuel d’utilisation et d’entretien
Wiederaufladbarer Trimmer für Nass- und
Trockenanwendung
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Regolabarba Wet & Dry ricaricabile
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Laddningsbar, våt och torr trimmare
Instruktioner för användning och underhåll
Genopladelig kropstrimmer til våd og tør brug
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Ladattava ihokarvojen märkä- ja kuivaleikkuri
Käyttö- ja hoito-ohje
Oppladbar kroppstrimmer for våt og tørr anvendelse
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Oplaadbare bodytrimmer voor nat en droog knippen
Handleiding voor gebruik en verzorging
Cortadora de cabello en seco o húmedo recargable
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Aparador de pêlos secos e molhados recarregável
Manual de instruções de utilização e cuidados
ППееррееззаарряяжжааееммааяяммаашшииннккааддлляяссттрриижжккииввооллооссннаа
ссууххооммииввллаажжннооммттееллее
Руководство по использованию и уходу
DDoobbííjjeeccíízzaassttfifiiihhoovvaaããpprrooppoouuÏÏiittíízzaammookkrraaiizzaa
ssuucchhaa
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
MMaasszzyynnkkaaddoossttrrzzyy˝˝eenniiaaww∏∏oossóówwwwiillggoottnnyycchhii
ssuucchhyycchhwwyyppoossaa˝˝oonnaawwaakkuummuullaattoorr
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
ÚÚjjrraattöölltthheettŒŒ,,sszzáárraazz--nneeddvveesssszzŒŒrrnnyyíírróó
Használati és karbantartási tanácsok
∂∂··ÓÓ··ÊÊÔÔÚÚÙÙÈÈ˙˙fifiÌÌÂÂÓÓÔÔttrriimmmmeerrÛÛÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜((˘˘ÁÁÚÚ‹‹Îη·ÈÈ
ÛÛÙÙÂÂÁÁÓÓ‹‹¯¯ÚÚ‹‹ÛÛËË))
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
MMaa≥≥iinn™™ddeettuunnssppeennttrruupp™™rruummeedd≥≥iiuussccaatt,,ccuu
aaccuummuullaattoorr
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
B
E
C
F
A
D
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
GB
Save These Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Keep the adaptor away from water. Do not submerge this appliance
under water as damage may occur. Keep this appliance out of the reach of
children and the infirm. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
Always attach the adaptor to the appliance before connecting the adaptor to the
mains.
Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual.Do not
use attachments not recommended by the manufacturer.
To avoid damage to the skin, extra care should be taken when using the trimmer
without the cutting guide. If the guide or blade becomes damaged or broken, cease
use immediately and replace. Further use could result in cut or scratched skin.
Operating the Body Trimmer
Push the ON/OFF switch to the ON (I) position to turn the trimmer on. When finished
trimming, always turn the trimmer off by pushing the ON/OFF switch to the OFF (0)
position.
Ceramic Blade Technology
This unit is equipped with a ceramic blade which maintains performance for a sharper
finish. Ceramic blades are harder than stainless steel blades which mean that the
blades do not need extra sharpening. Ceramic blades are oil free and do not require
additional lubrication.
Adjustable Cutting Guide
This unit is supplied with an adjustable comb guide. To attach the cutting guide, slide
over the blade. The cutting guide provides 5 positions. We suggest that the longest
setting is used initially until you become accustomed to the different lengths gained
from each position. The lower the number, the closer the trim.
The unit can also be used without the cutting guide attached, for a closer, more
defined cut. Simply slide the comb guide up and down into:
Setting Hair Length
LONG (10MM )
(8MM)
MEDIUM (6MM)
(4MM)
zero SHORT (2MM)
Trimming Tips
• Avoid using lotions before trimming the desired area as this may clog
the blade.
• Place the flat, top end of the cutting guide attachment against the
skin and slowly guide the trimmer through the hair.
• Repeat this movement across the hair until the whole area has been
trimmed. It may be necessary to change the direction of trimming to
ensure all hair has been covered.
How to Recharge the Unit
To recharge, turn the trimmer to the OFF (0) position and connect the adaptor to the
unit. Alternatively, connect the adaptor jack to the stand and secure with the pivoting
cap, now place the trimmer into the stand to fully connect. Plug the adaptor into the
mains, making sure that the voltage of the supply corresponds to the supply voltage of
the adaptor. (The LED on the trimmer will illuminate to indicate that the batteries are
charging). If charging for the first time, the unit must be charged for a minimum of 8
hours. After charging the unit, disconnect the trimmer and remove the adaptor from the
mains. The trimmer is now ready for use.
NOTE: The power supply may become slightly warm. This does not indicate a
malfunction.
Recharging Precautions:
1. To ensure maximum battery life:
• DO NOT continuously recharge the unit for periods longer than 3
days.
• DO NOT recharge or store this unit near to radiators or other heat
sources, or where exposed to strong sunlight.
• DO NOT recharge in a damp or humid place ensure that the room
temperature is not under 0°c (32°F) or over 40°c (104°F)
• We suggest that you fully discharge and then recharge the unit
every few months. Let the unit run until it stops, switch off and then
charge fully.
2. Disconnect the unit from the power source when recharging is
completed.
Battery Disposal
Before disposal of this product at the end of its useful life, the rechargeable batteries
will need to be removed. Follow the procedure below:
1. Unplug unit from the power source.
2. Using a suitable screwdriver, remove screw located on the back of
the clipper.
3. Remove top cover. Disconnect the battery pack.
4. The batteries used within this unit are (NiMh) Nickel Metal Hydride
batteries; these batteries must be recycled or disposed of properly.
Do not dispose of (NiMh) Nickel Metal Hydride batteries in your
regular waste.
5. Now you can safely dispose of the main trimmer body..
Cleaning the Unit
Clean the hair clippings from the blades using the cleaning brush supplied.
Wipe the unit with a clean, dry cloth.
Maintenance
Other than cleaning, this appliance is maintenance free.
Storage
Always unplug when not in use
Do not wrap the adaptor cord around the adaptor, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. This body trimmer comes with a stand for storage purposes.
Store trimmer in a dry location.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 89/336/EEC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This appliance
has no user-serviceable parts or components.
Features:
A - Adjustable Cutting Guide
B - Ceramic Blades
C - On/Off Switch
D - LED Charging Indicator Light
E - Storage Stand
F - Mirror
Includes Cleaning Brush
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label,
gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of
their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance
retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a
replacement product, alternatively contact your local government authority for further
help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects under normal use for two
years from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. This does
not affect your consumer statutory rights.
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield, South Yorkshire
S9 2RX England
Vidal Sassoon and related logos are trademarks of The Procter & Gamble Company used under
licence by Helen of Troy.
For product information, visit us at
www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT
IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT : Gardez l'adaptateur loin de l'eau. N'immergez pas cet appareil
dans l'eau car vous risqueriez de l'endommager. Maintenez l’appareil hors de portée
des enfants ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas
âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui ont des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et
des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d'une personne responsable de leur sécurité.
Attachez toujours l’adaptateur à l’appareil avant de le brancher sur une prise secteur.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour lesquelles il est prévu, en
vous conformant aux instructions décrites dans ce manuel. N’utilisez aucun accessoire
non recommandé par le fabricant.
Fonctionnement de la tondeuse Body Trimmer
Placez l'interrupteur sur ON (l) pour allumer la tondeuse. Lorsque vous avez terminé la
tonte ou le rasage, éteignez toujours la tondeuse/rasoir en poussant l'interrupteur sur
OFF (0).
Technologie de lame céramique
Cet appareil est équipé d'une lame céramique qui permet d'obtenir le même niveau de
performance avec une finition plus fine. Les lames céramiques sont plus résistantes
que les lames en acier inoxydable, elles n’ont donc pas besoin d'affûtage
supplémentaire. Les lames céramiques ne nécessitent aucune lubrification.
Guide de coupe réglable
Cet appareil est livré avec un guide-peigne réglable. Pour attacher le guide-peigne,
faites-le glisser en position sur la lame. Le guide-peigne offre 5 positions de réglage.
Nous vous suggérons d’utiliser la position de coupe la plus longue au début, jusqu’à ce
que vous vous familiarisiez avec les différentes longueurs de coupe correspondant à
chaque position de réglage. Plus le chiffre est bas, plus la tonte est courte.
Il est également possible d’utiliser l’appareil sans le guide de coupe pour obtenir une
tonte courte. Faites coulisser simplement le guide-peigne vers le haut ou vers le bas
sur :
Position de réglage Longueur de cheveux
LONG (10MM )
(8MM)
MOYEN (6MM)
(4MM)
zéro COURT (2MM)
Conseils pour la tonte
• Évitez d’appliquer une lotion avant de tondre la zone souhaitée car cela
pourrait obstruer la lame.
• Placez la partie supérieure plate du guide de coupe contre la peau et faites
progresser la tondeuse lentement sur les cheveux.
• Répétez ce mouvement dans les cheveux jusqu’à tondre toute la surface. Il
peut s’avérer nécessaire de changer la direction de tonte pour obtenir une
tonte complète sur toute la surface.
В комплект этого устройства входит регулируемый направляющий гребень. Для
подсоединения срезающей направляющей установите ее на лезвие. Срезающая
направляющая имеет 5 положений. Рекомендуется сначала использовать самое
длинное положение и постепенно привыкать к длине, обеспечиваемой каждым
положением. Чем меньше номер, тем большая длина волоса срезается.
Устройство можно также использовать без срезающей направляющей, при этом
будет срезаться большая длина волоса и результат будет более заметен. Просто
переведите направляющий гребень вверх и вниз в следующее положение:
УУссттааннооввккааДДллииннааввооллоосс
ДЛИННЫЕ (10 MM)
(8 MM)
СРЕДНИЕ (6 MM)
(4MM)
нуль КОРОТКИЕ (2 MM)
ССооввееттыыппооссттрриижжккее
• Не используйте лосьоны перед стрижкой требуемой области, поскольку
лезвие может засориться.
• Расположите плоский верхний конец срезающей направляющей насадки
на коже и медленно проведите машинку для стрижки через волосы.
• Повторяйте это движение через волосы, чтобы постричь всю область.
Для удаления всех волос может потребоваться изменить направление
стрижки.
ЗЗаарряяддккааппррииббоорраа
Чтобы зарядить машинку для стрижки, установите переключатель в положение
ВЫКЛ (0) и подсоедините адаптер к прибору. Кроме того, можно подсоединить
разъем адаптера к подставке и закрепить с помощью поворотного наконечника,
затем установить машинку для стрижки в подставку до полного соединения.
Подключите адаптер к электрической сети, при этом необходимо убедиться, что
напряжение питания соответствует данному адаптеру. (На приборе будет гореть
светодиодный индикатор, что означает процесс зарядки батарей.)
Продолжительность первой зарядки прибора — не менее 8 часов. После зарядки
прибора отсоедините машинку для стрижки и отсоедините адаптер от
электрической сети. Теперь машинку для стрижки можно использовать.
ППРРИИММЕЕЧЧААННИИЕЕ::При зарядке прибор может немного нагреться. Это не является
признаком неисправности.
ММееррыыппррееддооссттоорроожжннооссттииппррииппееррееззаарряяддккееппррииббоорраа::
1. Как обеспечить максимальный срок службы аккумуляторной батареи:
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯпроизводить непрерывную зарядку прибора в течение
более чем 3 дней.
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯэксплуатировать прибор с подключенным блоком
питания, при полностью заряженной аккумуляторной батарее.
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯпроводить перезарядку или хранить прибор в
непосредственной близости к радиаторам отопления и другим
источникам тепла, а также под прямым воздействием солнечных лучей.
• ЗЗААППРРЕЕЩЩААЕЕТТССЯЯпроводить перезарядку в мокрых или влажных местах;
необходимо следить за тем, чтобы температура среды была в пределах
от 0°С (32°F) до 40°С (104°F).
• Один раз в несколько месяцев рекомендуется проводить полную
разрядку, с последующей полной перезарядкой прибора. Оставьте
прибор во включенном состоянии, пока он не отключится из-за
разрядки,
а затем проведите полную перезарядку.
2. После окончания перезарядки отключите прибор от источника питания.
ССддааччааааккккууммуулляяттооррннооййббааттааррееииннааууттииллииззааццииюю
После того, как Вы окончательно прекратите эксплуатировать данный прибор, с
него необходимо снять аккумуляторную батарею перед тем, как сдавать прибор
на утилизацию. Выполняйте нижеуказанные требования:
1. Отключите прибор от сети питания.
2. Возьмите соответствующую отвертку и открутите винт(ы),
расположенные в тыльной части машинки для стрижки.
3. Снимите верхнюю крышку. Отсоедините аккумуляторную батарею.
4. В данном приборе используется никель-металлгидридная
аккумуляторная батарея. Эту аккумуляторную батарею необходимо
сдавать на переработку (или на утилизацию в соответствующую
инстанцию). Запрещается выбрасывать никель-металлгидридные
аккумуляторные батареи в бытовой мусор.
5. После этого Вы можете выбросить в мусор корпус машинки для стрижки.
ЧЧииссттккааууссттррооййссттвваа
Удалите остатки волос с лезвий при помощи прилагаемой кисточки. Протрите
устройство чистой сухой тканью.
ТТееххннииччеессккооееооббссллуужжииввааннииее
Данный прибор не требует дополнительного ухода за собой, за исключением
очистки.
ХХррааннееннииее
ЕЕссллииппррииббооррннееииссппооллььззууееттссяя--
ееггооннееооббххооддииммооввссееггддааооттккллююччааттььооттссееттии..
Не наматывайте шнур на адаптер, так как это может привести к
преждевременному износу и разрыву шнура. В комплект этой машинки для
стрижки волос на теле входит подставка для хранения. Храните машинку для
стрижки в сухом месте.
На этом продукте ставится маркировка Совета Европы - продукт изготовляется в
соответствии с "Директивой по электромагнитным приборам" 89/336/EEC и
"Директивой по приборам с низким напряжением питания" 2006/95/EC.
ППРРЕЕДДУУППРРЕЕЖЖДДЕЕННИИЕЕ::ннееппыыттааййттеессььррееммооннттииррооввааттььппррооддуукктт,,еессллииооннппеерреессттаалл
ррааббооттааттьь..ВВппррииббооррееннееттккаакки
ихх--ллииббооддееттааллееййииллииккооммппооннееннттоовв,,ккооттооррыыееммоожжеетт
ррееммооннттииррооввааттььппооллььззооввааттеелльь..
Элементы прибора:
A - регулируемая срезающая направляющая
B - лезвия с керамическим покрытием
C - переключатель «Вкл/Выкл»
D - светодиодный индикатор зарядки
E - подставка для хранения
F - зеркало
В комплект входит чистящая щетка
Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые
установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют
пометку "перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая указывается на
табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации),
необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми
отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы,
может проводиться программа "возврата" приборов (если Вы будете покупать
новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо
обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную
помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
ГГааррааннттииййннооееооббяяззааттееллььссттввооииррееммооннтт
Вашему прибору "Vidal Sassoon" выдано гарантийное обязательство на два года
эксплуатации, начиная с даты его приобретения, при условии обычного
использования прибора. Данное изделие будет заменено, если оно не будет
обеспечивать Вас удовлетворительной работой из-за наличия дефектов в
материалах или в качестве изготовления. Для того, чтобы бесплатно произвести
обмен на другой прибор, необходимо просто отдать свой прибор в торговую
точку, где он был приобретен, и представить соответствующую квитанцию.
Настоящее гарантийное обязательство не охватывает те дефекты, которые
возникли в результате неправильной эксплуатации, использования не по
назначению или были вызваны тем, что не выполнялись данные инструкции.
Однако, это обстоятельство не ограничивает те права потребителей, которые
установлены согласно законов.
"Vidal Sassoon" и другие сродненные эмблемы это товарные знаки компании "Procter and
Gamble", которые используются "Helen of Troy" согласно лицензии
Для получения информации о продукте заходите на наш сайт:
www.hot-uk.com
CZ
TTyyttooddÛÛlleeÏÏiittéébbeezzppeeããnnoossttnníí
ppookkyynnyyssiiuullooÏÏttee
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
UUPPOOZZOORRNNùùNNÍÍ::CChhrraaÀÀtteeaaddaappttéérrppfifieeddvvooddoouu..Pfiístroj neponofiujte do vody. Mohlo by
dojít k jeho po‰kození. UUddrrÏÏuujjtteeppfifiííssttrroojjmmiimmooddoossaahhddûûttííaanneessvvéépprráávvnn˘˘cchhoossoobb..
D
Dáávveejjtteeppoozzoorr,,aabbyyssiiddûûttiissttíímmttoovv˘˘rroobbkkeemmnneehhrráállyy..
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi,
smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo
pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
Pfiipojte adaptér nejprve k pfiístroji a teprve poté jej zapojte do elektrické zásuvky.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ je popsáno v této pfiíruãce. NepouÏívejte
pfiíslu‰enství, které v˘robce nedoporuãuje..
Pfii pouÏívání zastfiihovaãe bez vodiãe hfiebenu se musí postupovat se zv˘‰enou
opatrností, aby se zabránilo po‰kození kÛÏe. Pokud se hfiebínek nebo ostfií po‰kodí
nebo zláme, okamÏitû pfiestaÀte pouÏívat a vymûÀte, dal‰í pouÏívání mÛÏe zpÛsobit
pofiezání nebo po‰krábání kÛÏe.
PPrroovvoozzzzaassttfifiiihhoovvaaããee
Zatlaãte vypínaã ON/OFF do polohy ON (I), tím zastfiihovaã zapnete. Po skonãení
zástfiihu vÏdy zastfiihovaã vypnûte stlaãením tlaãítka ON/OFF do polohy (0).
TTeecchhnnoollooggiieekkeerraammiicckkééhhoooossttfifiíí
Tato jednotka je vybavena keramick˘m ostfiím, které zaruãuje vynikající ostrost.
Keramická ostfií jsou tvrd‰í neÏ ostfií z oceli, a nevyÏadují proto speciální brou‰ení.
Keramická ostfií neobsahují olej a nevyÏadují dodateãné mazání.
NNaassttaavviitteellnn˘˘vvooddiiccííhhfifieebbeenn
Pfiístroj se dodává s nastaviteln˘m vodicím hfiebenem. NasuÀte vodicí hfieben na ostfií.
Vodicí hfieben umoÏÀuje 5 rÛzn˘ch délek nastavení. Doporuãujeme zpoãátku pouÏít
nejdel‰í nastavení a postupnû vyzkou‰et niωí nastavení. âím je ãíslo niωí, tím je ostfií
blíÏe kÛÏi.
Pfiístroj lze rovnûÏ pouÏít bez vodicího hfiebenu, ãímÏ dosáhnete bliωího a pfiesnûj‰ího
vedení ostfií. Jednodu‰e vysuÀte vodicí hfieben nahoru nebo dolÛ a vyberte
poÏadované nastavení:
NNaassttaavveennííPPooÏÏaaddoovvaannááddééllkkaa
DLOUHÉ (10 MM)
(8 MM)
ST¤EDNù DLOUHÉ (6 MM)
(4 MM)
nula KRÁTKÉ (2 MM)
TTiippyynnaassttfifiííhháánníí
•Pfied stfiíháním nepouÏívejte Ïádné krémy ani jiné pfiípravky. Mohlo by dojít k
zanesení ostfií.
•PfiiloÏte plochou horní ãást vodicího hfiebene ke kÛÏi a pomalu jím posunujte.
•Pohyb opakujte tak dlouho, neÏ dojde k sestfiíhání celé oblasti na
poÏadovanou délku. Smûr stfiíhání je nûkdy tfieba zmûnit. Zajistí se tak pfiístup
opravdu ke v‰em chloupkÛm, vlasÛm nebo vousÛm.
DDoobbííjjeenníí
Nastavte vodicí hfieben do polohy OFF/VYPNUTO (0) a pfiipojte k nûmu adaptér.
Pfiípadnû mÛÏete zapojit konektor adaptéru do stojanu a zajistit jej pomocí otoãného
krytu. Poté vloÏte pfiístroj do stojanu a dobíjejte. Ujistûte se, Ïe se napûtí v elektrické
síti shoduje s napûtím uveden˘m na adaptéru a zapojte adaptér do elektrické zásuvky.
(Kontrolka na pfiístroji se rozsvítí. Signalizuje dobíjení baterií.) Poprvé je tfieba pfiístroj
dobíjet po dobu minimálnû 8 hodin. Po dobití pfiístroj odpojte a vytáhnûte adaptér z
elektrické zásuvky. Pfiístroj je nyní pfiipraven k pouÏití.
PPOOZZNNÁÁMMKKAA::MÛÏe dojít k mírnému zahfiátí zdroje napájení. Nejedná se o vadu.
OOppaattfifieennííppfifiiinnaabbííjjeenníí::
1. K zaji‰tûní maximální Ïivotnosti baterie:
•NNEENNAABBÍÍJJEEJJTTEEpfiístroj bez pfiestávky po období del‰í neÏ 3 dny.
•NNEEUUVVÁÁDDùùJJTTEEpfiístroj do provozu zapojením do sítû, pokud jsou baterie plnû
nabité.
•NNEENNAABBÍÍJJEEJJTTEEani neskladujte tento pfiístroj poblíÏ radiátorÛ nebo jin˘ch
zdrojÛ tepla ani na místech vystaven˘ch silnému sluneãnímu záfiení.
•NNEENNAABBÍÍJJEEJJTTEEna zavhl˘ch nebo vlhk˘ch místech, nenabíjejte pfii teplotû pod
0°C (32°F) ani nad 40°C (104°F).
•Doporuãujeme, abyste pfiístroj úplnû vybili a potom zase plnû nabili jednou za
nûkolik mûsícÛ. Nechte pfiístroj bûhat, dokud se nezastaví, vypnûte ho a
potom ho naplno nabijte.
2. Po dokonãení nabíjení odpojte pfiístroj z pfiívodu proudu.
VVyyhhoozzeennííbbaatteerriiee
Pfied vyhozením v˘robku na konci jeho uÏitné Ïivotnosti se musí vyjmout dobíjecí
baterie. Postupujte podle následujících krokÛ:
1. Odpojte pfiístroj od zdroje proudu.
2. Za pouÏití vhodného ‰roubováku odstraÀte ‰rouby umístûné na zadní ãásti
zastfiihovaãe.
3. Sejmûte víko. Odpojte baterie.
4. Baterie, pouÏité v tomto pfiístroji, jsou niklmetalhydridové (Ni-MH) baterie, tyto
baterie se musí recyklovat nebo se musí patfiiãnû zlikvidovat. Nevyhazujte Ni-
MH baterie do bûÏného odpadu.
5. Nyní mÛÏete bezpeãnû vyhodit hlavní tûlo zastfiihovaãe.
ââii‰‰ttûûnnííppfifiííssttrroojjee
Oãistûte ostfiíhané vlasy z ostfií za pouÏití pfiiloÏeného ãistícího kartáãku. Otírejte pfiístroj
ãistou, suchou látkou.
ÚÚddrrÏÏbbaa
Kromû ãi‰tûní tento pfiístroj nevyÏaduje Ïádnou jinou údrÏbu.
SSkkllaaddoovváánníí
VVÏÏddyyooddppoojjtteezzpprroouudduu,,kkddyyÏÏsseenneeppoouuÏÏíívváá
Neomotávejte kabel kolem adaptéru. Mohlo by dojít k jeho pfiedãasnému opotfiebení a
po‰kození. Zastfiihovaã se dodává se stojanem. Pfiístroj skladujte na suchém místû.
Tento v˘robek má znaãku CE a je vyroben v souladu se Smûrnicí pro elektromagnetickou
kompatibilitu 89/336/EEC a se Smûrnicí pro nízké napûtí 2006/95/EC.
PPOOZZOORR::PPookkuuddsseetteennttooppfifiííssttrroojjppoorroouucchháá,,nneeppookkoouu‰‰eejjtteesseehhoooopprraavviitt..TTeennttooppfifiííssttrroojj
nneemmááÏÏááddnnéés
soouuããáássttkkyyaanniiããáássttiioopprraavviitteellnnééuuÏÏiivvaatteelleemm..
Vlastnosti:
A - Nastaviteln˘ vodicí hfieben
B - Keramické ostfií
C - Vypínaã On/Off (Zapnuto/Vypnuto)
D - LED kontrolka dobíjení
E - Stojan
F - Zrcátko
Vãetnû ‰tûteãku na ãi‰tûní
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání
s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté
odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v
návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného
domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vá‰
místní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit
náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a
radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
ZZáárruukkaaaasslluuÏÏbbyy
Pfiístroj Vidal Sassoon má záruku na závady za normálního pouÏívání na dva roky od
data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰í spokojenosti kvÛli závadám v
materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn. Jednodu‰e odneste pfiístroj zpût do
maloobchodu, kde jste ho zakoupili, spoleãnû s platnou úãtenkou, na v˘mûnu zdarma.
Tato záruka se nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛli nesprávnému
pouÏívání, zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobeny neuposlechnutím tûchto pokynÛ.
(Toto neovlivÀuje va‰e zákonná práva zákazníka.)
Vidal Sassoon a pfiíslu‰ná loga jsou ochranné známky spoleãnosti Procter & Gamble
pouÏívané spoleãností Helen of Troy na základû licence.
K informacím o v˘robcích nás nav‰tivte na adrese
www.hot-uk.com
PL
NNAALLEE˚˚YYZZAACCHHOOWWAAååIINNSSTTRRUUKKCCJJ¢¢UU˚˚YYCCIIAA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje,
UUWWAAGGAA::TTrrzzyymmaaççzzaassiillaacczzzzddaallaaooddwwooddyy..Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie,
poniewa˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenia. UUrrzzààddzzeenniieennaallee˝˝yypprrzzeecchhoowwyywwaaççww
mmiieejjssccuunniieeddoosstt´´ppnnyymmddl
laaddzziieecciioorraazzoossóóbbnniieeppee∏∏nnoosspprraawwnnyycchhppssyycchhiicczznniiee..MMaa∏∏ee
ddzziieecciinniieeppoowwiinnnnyybbaawwiiççssii´´uurrzzààddzzeenniieemm..
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci) o
ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez
osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat
korzystania z urzàdzenia.
Nale˝y zawsze pod∏àczaç zasilacz do urzàdzenia przed pod∏àczeniem go do sieci
elektrycznej.
Urzàdzenie nale˝y stosowaç wy∏àcznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
niniejszej instrukcji. Nie wolno stosowaç nasadek, które nie zosta∏y zalecone przez
producenta.
Aby uniknàç uszkodzenia skóry, nale˝y zachowaç dodatkowà ostro˝noÊç u˝ywajàc
trymera bez nak∏adki grzebieniowej. W razie uszkodzenia lub z∏amania grzebienia lub
ostrza nale˝y bezzw∏ocznie przerwaç prac´ z urzàdzeniem i wymieniç uszkodzony
element – dalsza praca z urzàdzeniem mog∏aby spowodowaç zranienie lub zadrapanie
skóry.
KKoorrzzyyssttaanniieezzmmaasszzyynnkkiiddoossttrrzzyy˝˝eenniiaaww∏∏oossóóww
Aby uruchomiç trymer, nale˝y przesunàç wy∏àcznik do pozycji „w∏àczony” (I). Po
zakoƒczeniu strzy˝enia nale˝y zawsze pami´taç o wy∏àczeniu trymera i przesuni´ciu
wy∏àcznika sieciowy do pozycji wy∏àczony (0).
TTeecchhnnoollooggiiaaoossttrrzzaacceerraammiicczznneeggoo
Maszynka zosta∏a wyposa˝ona w ostrze ceramiczne, które umo˝liwia uzyskanie bardziej
precyzyjnego ci´cia. Ostrza ceramiczne sà twardsze ni˝ stal nierdzewna, dzi´ki czemu
nie wymagajà dodatkowego ostrzenia. Ostrza ceramiczne nie wymagajà smarowania
olejem ani nat∏uszczania..
RReegguulloowwaannaannaassaaddkkaa
Do urzàdzenia zosta∏a do∏àczona regulowana nasadka grzebieniowa. Aby jà
zamocowaç, nale˝y nasunàç jà na ostrze. Nasadka do strzy˝enia ma 5 ustawieƒ
d∏ugoÊci w∏osów. Poczàtkowo, do momentu uzyskania wprawy w strzy˝eniu w∏osów o
ró˝nej d∏ugoÊci i w ró˝nych po∏o˝eniach, zalecamy korzystanie tylko z ustawienia dla
najd∏u˝szych w∏osów. Im ni˝szy numer, tym mniejsza d∏ugoÊç w∏osów. Z urzàdzenia
mo˝na równie˝ korzystaç bez zamocowanej nasadki do strzy˝enia, uzyskujàc krótszy i
bardziej wyrazisty efekt strzy˝enia. Nasadk´ grzebieniowà nale˝y przesunàç w gór´
lub w dó∏, wybierajàc nast´pujàce ustawienia:
UUssttaawwiieenniieeDD∏∏uuggooÊÊççww∏∏oossóóww
D¸UGIE (10 MM)
(8 MM)
ÂREDNIE (6 MM)
(4 MM)
zero KRÓTKIE (2 MM)
ZZaalleecceenniiaaddoottyycczzààcceessttrrzzyy˝˝eenniiaa
•Unikaç stosowania kosmetyków na strzy˝onym obszarze, poniewa˝ mo˝e to
zablokowaç ostrze.
•Przy∏o˝yç do skóry p∏askà górnà koƒcówk´ nasadki do strzy˝enia
powoli poprowadziç maszynk´ po strzy˝onym obszarze.
•Powtarzaç t´ czynnoÊç do momentu osiàgni´cia zadowalajàcego rezultatu.
Aby przystrzyc ca∏y wybrany obszar, konieczne mo˝e byç zmienianie
kierunku prowadzenia maszynki podczas strzy˝enia.
JJaakkddoo∏∏aaddoowwaaççjjeeddnnoossttkk´´
Aby na∏adowaç akumulator, nale˝y ustawiç maszynk´ do strzy˝enia w pozycji OFF (0)
i pod∏àczyç zasilacz do urzàdzenia. Mo˝na te˝ pod∏àczyç gniazdko zasilacza do
stojaka i przymocowaç za pomocà ko∏ka obrotowego, a nast´pnie umieÊciç maszynk´
w stojaku, zapewniajàc pe∏ne po∏àczenie. Pod∏àczyç zasilacz do sieci elektrycznej,
upewniajàc si´, ˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciu zasilacza (dioda LED
na maszynce zacznie Êwieciç, wskazujàc, ˝e trwa ∏adowanie akumulatora). W czasie
pierwszego ∏adowania nale˝y ∏adowaç jednostk´ co najmniej 8 godzin. Po
na∏adowaniu jednostki nale˝y od∏àczyç maszynk´ i wyjàç zasilacz z gniazdka sieci
elektrycznej. Maszynka jest ju˝ gotowa do u˝ytku.
UUWWAAGGAA::Zasilacz mo˝e ulec nieznacznemu rozgrzaniu. Jest to normalne zjawisko.
OOppaattrreenniiaapprreennaabbííjjaanniiee::
1. Pre docielenie maximálnej Ïivotnosti batérie:
•Jednotky NIKDY nepretrÏite nenabíjajte po dobu dlh‰iu neÏ 3 dni.
•Ak sú batérie úplne nabité, NNIIKKDDYYneprevádzkujte prístroj pomocou zdroja
napätia.
•Túto jednotku NNIIKKDDYYnenabíjajte ani neukladajte do blízkosti radiátorov alebo
ìal‰ích zdrojov tepla a nevystavujte ju silnému slneãnému svetlu.
•Jednotku NNIIKKDDYYnenabíjajte na vlhkom alebo mokrom mieste a zaistite, aby
sa teplota nenachádzala pod 0°C (32°F) alebo nad 40°C (104°F).
•Odporúãame Vám, aby ste jednotku v intervale raz za pár mesiacov úplne
vybili a potom úplne nabili. Nechajte jednotku beÏaÈ, k˘m sa nezastaví, potom
ju vypnite a úplne nabite.
2. Od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania po zakoƒczeniu ∏adowania.
WWyymmiiaannaabbaatteerriiii
Przed wyrzuceniem produktu po zakoƒczeniu jego u˝ytkowania nale˝y usunàç z niego
baterie. Nale˝y wykonaç nast´pujàce czynnoÊci:
1. UnplugWyciàgnàç wtyczk´ ze êród∏a zasilania.
2. Przy pomocy odpowiedniego Êrubokr´ta usunàç Êrub´ (Êruby) umieszczonà z
ty∏u urzàdzenia.
3. Âciàgnàç górnà pokryw´. Od∏àczyç baterie.
4. Baterie stosowane w maszynce sà niklowo-wodorkowe (NiMh) i muszà byç
poddane recyklingowi lub w odpowiedni sposób utylizowane. Baterii Ni-Mh
nie nale˝y wyrzucaç do zwyk∏ych Êmieci.
5. Teraz mo˝na bezpiecznie wyrzuciç g∏ówny korpus maszynki do strzy˝enia.
CCzzyysszzcczzeenniieeuurrzzààddzzeenniiaa
Usunàç w∏osy z ostrzy przy pomocy do∏àczonej do zestawu szczoteczki. Przetrzeç
obudow´ czystà suchà Êciereczkà.
KKoonnsseerrwwaaccjjaa
Poza czyszczeniem urzàdzenie nie wymaga ˝adnych innych czynnoÊci
konserwacyjnych.
PPrrzzeecchhoowwyywwaanniiee
ZZaawwsszzeennaallee˝˝yyoodd∏∏ààcczzaaççuurrzzààddzzeenniiee
zzpprrààdduu,,jjeeÊÊlliissii´´zznniieeggoonniieekkoorrzzyyssttaa
Nie owijaç kabla zasilacza wokó∏ zasilacza, poniewa˝ mo˝e to spowodowaç
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. Do maszynki do strzy˝enia w∏osów
zosta∏ do∏àczony stojak u∏atwiajàcy jej przechowywanie. Przechowywaç maszynk´ w
suchym miejscu.
Niniejszy produkt posiada oznaczenia CE i zosta∏ wyprodukowany zgodnie z unijnà
dyrektywà elektromagnetycznà 89/336/EWG i dyrektywà niskonapi´ciowà 2006/95 EWG.
UUWWAAGGAA::wwrraazziieezzeeppssuucciiaassii´´uurrzzààddzzeenniiaanniieennaallee˝˝yyppooddeejjmmoowwaaçç˝˝aaddnnyycchhpprróóbbjjeeggoo
nnaapprraawwyy..UUrrzzààddzzeen
niieenniieeppoossiiaaddaa˝˝aaddnnyycchhcczz´´ÊÊcciilluubbeelleemmeennttóóww,,kkttóórreemmooggààbbyyçç
ssaammooddzziieellnniieesseerrwwiissoowwaanneepprrzzeezzuu˝˝yyttkkoowwnni
ikkaa..
Elementy wyposa˝enia:
A - regulowana nasadka
B - ostrza ceramiczne
C - wy∏àcznik
D - kontrolka ∏adowania LED
E - stojak
F - lusterko
Do zestawu jest do∏àczony p´dzel do czyszczenia maszynki
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w sprawie
recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji
u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà
po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa
domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania
starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç
urzàdzenie do recyklingu.
GGwwaarraannccjjaaiisseerrwwiiss
Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt marki Vidal Sassoon nie ma wad
materia∏owych i wykonawczych, a niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch
lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie
ono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim
przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie sprzedawcy, u którego zosta∏o zakupione, wraz
z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub
nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ
u˝ytkownika).
Vidal Sassoon a súvisiace logá sú obchodn˘mi znaãkami spoloãnosti
Procter & Gamble Company pouÏívané v licencii spoloãnosti Helen of Troy.
Pre ìal‰ie informácie o produkte nav‰tívte adresu
www.hot-uk.com
HU
ÃÃrriizzzzüükkmmeeggeezzeekkeettaazzuuttaassííttáássookkaatt
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FFIIGGYYEELLMMEEZZTTEETTÉÉSS::AAzzaaddaapptteerrttvvíízzttŒŒllttáávvoollttaarrttssuukk..Ne merítsük a készüléket vízbe,
mert az a készülék károsodásához vezethet. AAkkéésszzüülléékkeettggyyeerrmmeekkeekkttŒŒllééss
ppáácciieennsseekkttŒŒllttáávvo
ollttaarrttssuukk..ÜÜggyyeelljjüünnkkaarrrraa,,hhooggyykkiissggyyeerrmmeekkeekknneejjááttsssszzaannaakkaa
kkéésszzüülléékkkkeell..
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben
korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek
nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért
felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
Mindig csatlakoztassuk a hálózati tápvezetéket a készülékhez, mielŒtt az adaptert a
hálózati aljzatba illesztenénk.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen kézikönyvben leírtak szerint szabad
használni. Ne szabad a gyártó által nem ajánlott tartozékokat használni.
A bŒr megsértésének elkerülése érdekében különös gondossággal járjunk el, amikor a
szakállvágót fésıvezetŒ nélkül használjuk. Ha a fésı vagy a penge megsérül vagy
eltörik, azonnal abba kell hagyni a használatát és ki kell cserélni. A további használat a
bŒr bevágását vagy felhorzsolását okozhatja.
AAsszzŒŒrrnnyyíírróóhhaasszznnáállaattaa
A szakállvágó bekapcsolásához nyomjuk a kapcsolót BE (I) állásba. A vágás
befejezése után mindig kapcsoljuk ki (0) a készüléket.
KKeerráámmiiaappeennggee--tteecchhnnoollóóggiiaa
A készülékhez kerámiapenge tartozik, amely folyamatosan gondoskodik az élesebb
kidolgozáshoz szükséges teljesítményrŒl. A kerámiapengék keményebbek, mint a
rozsdamentes acélból készülŒk, ami azt jelenti, hogy a pengéket nem kell élesíteni. A
kerámiapengék olajmentesek, és nem igényelnek további kenést.
ÁÁllllíítthhaattóóppeennggeevveezzeettŒŒ
A készülék pengevezetŒje állítható. Felszereléskor a pengevezetŒt csúsztassuk a
penge fölé. A pengevezetŒnek 5 állása van. Amíg nem szokjuk meg az egyes
állásoknál elérhetŒ vágási hosszúságokat, addig ajánlatos a leghosszabb beállítást
használni. Minél kisebb a szám, annál rövidebb a vágás.
Ha rövidebb, határozottabb vágást szeretnénk, akkor pengevezetŒ nélkül is
használhatjuk a készüléket. A beállítások a pengevezetŒ fel- és lecsúsztatásával
változtathatók:
BBeeáállllííttáássHHoosssszzúússáágg
HOSSZÚ (10 MM)
(8 MM)
KÖZEPES (6 MM)
(4 MM)
zero RÖVID (2 MM)
NNyyíírráássiittiippppeekk
•Nyírás elŒtt ne használjunk az adott területen semmilyen testápolót, mert az
eltömítheti a pengét.
•A pengevezetŒ lapos felsŒ részét a bŒrre helyezve lassan mozgassuk a
készüléket a nyírandó területen.
•Ezt a mozgatást addig ismételjük, amíg a teljes területet le nem nyírtuk. A
tökéletes nyírás érdekében elképzelhetŒ, hogy módosítani kell a nyírás
irányát.
AAkkéésszzüülléékkffeellttööllttééssee
A készülék feltöltéséhez állítsuk a készüléket OFF (0) (kikapcsolt) állásba, és
csatlakoztassuk hozzá az adaptert. A mıveletet úgy is elvégezhetjük, hogy az adapter
csatlakozóját bedugjuk az állványba, és rögzítjük a forgófejjel, majd a tökéletes
csatlakozás érdekében rátesszük a készüléket az állványra. Csatlakoztassuk az
adaptert a hálózati aljzatba, de ellenŒrizzük, hogy a hálózati feszültség megfelel az
adapter feszültségének. (A készüléken levŒ LED világítása az akkumulátorok töltŒdését
jelzi.) ElsŒ alkalommal legalább 8 órán át kell tölteni a készüléket. A készülék
feltöltését követŒen csatlakoztassuk le a készüléket, és kapcsoljuk le az adaptert a
hálózatról. A készülék most már használatra kész.
MMEEGGJJEEGGYYZZÉÉSS::A tápegység enyhén felmelegedhet. Ez nem jelent meghibásodást.
FFeellttööllttééssiióóvviinnttéézzkkeeddéésseekk::
1. Az akkumulátor élettartamának meghosszabbításához:
•NNEEtöltsük egyfolytában 3 napnál hosszabb ideig.
•NNEEüzemeltessük a készüléket hálózati áramról, ha az akkumulátor teljesen
fel van töltve.
•NNEEtöltsük és ne tároljuk a készüléket fıtŒtestek vagy más hŒforrások
közelében, vagy ahol erŒs napsütésnek van kitéve.
•NNEEtöltsük és ne tároljuk a készüléket 0 °C (32 °F) alatti vagy 40 °C (104 °F)
feletti hŒmérsékleten.
•Ajánlatos az egységet teljesen kisütni, majd újratölteni pár hónaponként.
Hagyjuk addig üzemelni a készüléket, ameddig le nem áll. Kapcsoljuk ki és
ezt követõen teljesen töltsük fel.
2. Húzzuk ki a készüléket a fali aljzatból, amikor a feltöltés befejezŒdött.
AAkkkkuummuullááttoorrookkhhuullllaaddéékkbbaaddoobbáássaa
Amikor a termék eléri a hasznos élettartamának végét, ki kell venni
a készülékbŒl a feltölthetŒ akkumulátort. Kövessük az alábbi lépéseket:
1. Húzzuk ki a készüléket a fali aljzatból.
2. MegfelelŒ csavarhúzóval lazítsuk ki a hajnyíró hátlapján található csavar(oka)t.
3. Vegyük le a hajvágó fedelét. Szereljük ki az akkumulátort.
4. A készülék nikkel-fémhidrid akkumulátorokat használ. Ezeket az
akkumulátorokat megfelelõ módon újra kell hasznosítani vagy
hulladékgyıjtõbe kell helyezni. Ne tegyük a NiMH akkumulátort a háztartási
hulladék közé.
5. Most biztonságosan hulladékba tehetjük a szakállvágó készüléktestet.
AAkkéésszzüülléékkttiisszzttííttáássaa
Tisztítsuk ki a hajdarabokat a pengék közül a mellékelt kefével. Egy tiszta, száraz
ruhával töröljük le a készülékházat.
KKaarrbbaannttaarrttááss
A tisztítást leszámítva, ez a készülék semmilyen karbantartást sem igényel.
TTáárroollááss
HHaasszznnáállaattoonnkkíívvüüllmmiinnddiigg
hhúúzzzzuukkkkiiaahháállóózzaattiiáárraammbbóóll..
Ne csavarjuk az adapter vezetékét az adapter köré, mert ez a vezeték idŒ elŒtti
elhasználódásához és töréséhez vezethet. A készüléket érdemes a tartozékként adott
állványon tartani. A készüléket mindig tartsuk száraz helyen.
Ez a készülék CE jelöléssel ellátott termék, és megfelel a 89/336/EEC sz. elektromágneses
összeférhetõségrõl és a 2006/95/EC sz. kisfeszültségı berendezésekrõl szóló európai
irányelveknek.
FFIIGGYYEELLMMEEZZTTEETTÉÉSS::AAhhiibbáákkaattnneepprróóbbáálljjuunnkkmmeeggmmaagguunnkkkkiijjaavvííttaannii..
AAkkéésszzüülléékkbbeennnniinnccsseenneekkffeellhhaasszzn
náállóóáállttaalljjaavvíítthhaattóóaallkkaattrréésszzeekk..
A készülék részei:
A - Állítható pengevezetŒ
B - Kerámiapengék
C - Be- és kikapcsoló
D - Töltést jelzŒ LED
E - Tartóállvány
F - Tükör
Tisztítókefe mellékelve
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló
2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát
ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe
tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél
érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg
felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
GGaarraanncciiaaééssjjaavvííttááss
A Vidal Sassoon készülékre kétéves garancia vonatkozik rendeltetésszerı használat
esetén a vásárlás idŒpontjától számítva. Amennyiben a termék nem mıködik
megfelelŒen akár gyártási, akár anyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A
készüléket vissza kell vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt a
díjmentes csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedezi azokat a
meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy
ezeknek a használati utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából erednek. Ez nem
befolyásolja vásárló törvényes jogait.
A Vidal Sassoon és a Procter & Gamble Company ezzel kapcsolatos emblémáinak
használata a Helen of Troy engedélye alapján történt.
További termékinformációkért látogassa meg:
www.hot-uk.com
GR
ºº˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÙÙ··˘˘ÙÙ¤¤˜˜ÙÙÈȘ˜ÔÔ‰‰ËËÁÁ››Â˜˜··ÛÛÊÊ··ÏÏ››··˜˜
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::¢¢ÈÈ··ÙÙËËÚÚ››ÙÙ··˘˘ÙÙfifiÙÙÔÔÓÓÚÚÔÔÛÛ··ÚÚÌÌÔÔÁÁ¤¤··ÌÌ··ÎÎÚÚÈÈ¿¿··fifiÙÙÔÔÓÓÂÂÚÚfifi..ªË
‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿. ¢¢ÈÈ··ÙÙËËÚÚ››ÙÙÂÂÙÙËË
ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹ÌÌ··ÎÎÚÚÈÈ¿¿
··fifi··Èȉ‰ÈÈ¿¿Îη·ÈÈ¿¿ÙÙÔÔÌÌ··ÌÌÂÂÚÚÔÔ‚‚ÏÏ‹‹ÌÌ··ÙÙ··˘˘ÁÁ››··˜˜..∆∆··ÌÌÈÈÎÎÚÚ¿¿··Èȉ‰ÈÈ¿¿
ÚÚ¤¤ÂÂÈÈÓÓ··ÂÂÈÈ‚‚ÏϤ¤ÔÔÓÓÙÙ··ÈÈÒÒÛÛÙÙÂÂÓÓ··‰‰ÈÈ··ÛÛÊÊ··ÏÏÈÈÛÛÙ
Ù››fifiÙÙÈȉ‰ÂÂÓÓ··››˙˙ÔÔ˘˘ÓÓÌÌÂÂÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹..
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (‹ ·fi ·È‰È¿) ÌÂ
ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌÂÈÚ›·˜
Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÙËÓ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘
˘‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ì ÙË Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿
Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜.
°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜, Âȉ›ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜. ∂¿Ó Ë ¯Ù¤Ó· ‹ Ë ÏÂ›‰· ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿ ‹ Û¿ÛÂÈ, ‰È·Îfi„Ù ·Ì¤Ûˆ˜ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Û·Ó
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· Îfi„ÂÙ ‹ Ó· ÁÚ·ÙÛÔ˘Ó›ÛÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ·.
ÃÃÂÂÈÈÚÚÈÈÛÛÌÌfifi˜˜ÙÙÔÔ˘˘ttrriimmmmeerrÛÛÒÒÌÌ··ÙÙÔÔ˜˜
™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ÛÙË ı¤ÛË ON (I) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂÙ¿ ·fi οı ÎÔ‡ÚÂÌ·, ¿ÓÙ· Ó· ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF ÛÙË ı¤ÛË OFF (0).
∆∆¯¯ÓÓÔÔÏÏÔÔÁÁ››··ÎÎÂÂÚÚ··ÌÌÈÈÎ΋‹˜˜ÏÏÂÂ››‰‰··˜˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÎÂÚ·ÌÈ΋ ÏÂ›‰· ÁÈ· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Î·È ·ÎÚ›‚ÂÈ·. √È
ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ Â›Ó·È ÈÔ ÛÎÏËÚ¤˜ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ·fi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚·,
Ú¿ÁÌ· Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ ÏÂ›‰Â˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÚfiÛıÂÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ·. √È
ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó Ï¿‰È Î·È ‰ÂÓ ··ÈÙÔ‡Ó ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
ƒƒ˘˘ııÌÌÈÈ˙˙fifiÌÌÂÂÓÓÔÔ˜˜ÔÔ‰‰ËËÁÁfifi˜˜ÎÎÔÔ‹‹˜˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ì ¤Ó· Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜. °È· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ·fi ÙË ÏÂ›‰·. √ Ô‰ËÁfi˜ ÎÔ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ 5
ı¤ÛÂȘ. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ú¯Èο ÙË ı¤ÛË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿,
̤¯ÚÈ Ó· Û˘ÓËı›ÛÂÙ ÛÙ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Ì‹ÎË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë Î¿ı ı¤ÛË. ŸÛÔ
¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ˜ Â›Ó·È Ô ·ÚÈıÌfi˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÎÔ‹.
∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ Ó· Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÙË̤ÓÔ˜ Ô Ô‰ËÁfi˜
ÎÔ‹˜, ÒÛÙ ÙÔ trimmer Ó· Îfi‚ÂÈ ÈÔ Ôχ Î·È Ì ÈÔ ÛÙ·ıÂÚ‹ ÊfiÚÌ·. ∞Ï¿
ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ¯Ù¤Ó·˜ ¿Óˆ-οو:
ƒƒ‡‡ııÌÌÈÈÛÛË˪ª‹‹ÎÎÔÔ˜˜ÙÙÚÚ››¯¯··˜˜
ª∞∫ƒÀ (10 MM)
(8 MM)
ª∂™∞π√ (6 MM)
(4 MM)
Ìˉ¤Ó ∫√¡∆√ (2 MM)
™™˘˘ÌÌ‚‚ÔÔ˘˘ÏϤ¤˜˜ÁÁÈÈ··ÙÙÔÔÎÎfifi„„ÈÈÌÌÔÔ
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÔÛÈfiÓ ÚÈÓ ÂÚÈÔÈËı›Ù ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ‰ÈfiÙÈ
·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ÊÚ¿ÍÂÈ ÙË ÏÂ›‰·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Â›‰Ô, ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÎÔ‹˜ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· ηÈ
ηıÔ‰ËÁ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ trimmer ÛÙȘ ÙÚ›¯Â˜.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Î›ÓËÛË ÛÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÚÈÔÈËı›Ù ÔÏfiÎÏËÚË
ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹. ªÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÎÔ‹˜
ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙ fiϘ ÙȘ ÙÚ›¯Â˜.
∂∂··ÓÓ··ÊÊfifiÚÚÙÙÈÈÛÛËËÙÙˢ˜ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹˜˜
°È· ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË, ı¤ÛÙ ÙÔ trimmer ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË OFF (0) Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙË Û˘Û΢‹. ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο,
Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙË ‚¿ÛË, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ Ì ÙÔ ÒÌ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ trimmer ÛÙË ‚¿ÛË ÒÛÙ ӷ Û˘Ó‰Âı› ϋڈ˜.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Û Ú›˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Ù¿ÛË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·. (£· ·Ó¿„ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·
LED ÛÙÔ trimmer, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.) ∞Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 8 ÒÚ˜.
ªÂÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ trimmer Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∆Ô trimmer Â›Ó·È ϤÔÓ ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
™™∏∏ªª∂∂ππøø™™∏∏::∆Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ηٿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ
˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶¶ÚÚÔÔÊÊ˘˘ÏÏ¿¿ÍÍÂÂÈȘ˜Îη·ÙÙ¿¿ÙÙËËÓÓÂÂ··ÓÓ··ÊÊfifiÚÚÙÙÈÈÛÛËË::
1. °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
•ªª∏∏¡¡Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‰È·ÚÎÒ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 Ë̤Ú˜.
•ªª∏∏¡¡¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi, fiÙ·Ó
Â›Ó·È ϋڈ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•ªª∏∏¡¡Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ηÏÔÚÈʤÚ
‹ Û ¿ÏϘ ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÌËÓ ÙËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ Û ¤ÓÙÔÓÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜.
•ªª∏∏¡¡Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÁÚfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ Û ¯ÒÚÔ ÌÂ
˘ÁÚ·Û›·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 0°C
(32°F) ‹ ¿Óˆ ·fi 40°C (104°F).
•™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ϋڈ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ¤ÂÈÙ· Ó· ÙËÓ
Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ οı ϛÁÔ˘˜ ̋Ә. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ Î·È ¤ÂÈÙ· ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ ϋڈ˜.
2. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·, ÌfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË.
∞∞fifiÚÚÚÚÈÈ„„ËËÌÌ··ÙÙ··ÚÚÈÈÒÒÓÓ
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘,
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ
·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·:
1. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷.
2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Î·ÙÛ·‚›‰È, Í‚ȉÒÛÙ ÙËÓ ‚›‰·/ÙȘ ‚›‰Â˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
3. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Â¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘ÛÙÔȯ›· Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
4. √È Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û ·˘Ù‹Ó ÙË Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¡ÈÎÂÏ›Ô˘-
ªÂÙ¿ÏÏÔ˘ À‰Úȉ›Ô˘. ∞˘Ù¤˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Î·Ù·Ïϋψ˜. ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ni-MH ÛÙ·
ÔÈÎȷο ·fi‚ÏËÙ·.
5. ∆ÒÚ· ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ Î˘Ú›ˆ˜ ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∫∫··ıı··ÚÚÈÈÛÛÌÌfifi˜˜ÙÙˢ˜ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹˜˜
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ ÙÚ›¯Â˜ ·fi ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ Ì ÙÔ ‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
™™˘˘ÓÓÙÙ‹‹ÚÚËËÛÛËË
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ··ÈÙ› η̛· ¿ÏÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.
∞∞ÔÔıı‹‹Î΢˘ÛÛËË
¶¶¿¿ÓÓÙÙ··ÓÓ····ÔÔÛÛ˘˘ÓÓ‰‰¤¤ÂÂÙÙÂÂÙÙËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹··fifi
ÙÙÔÔÚÚ‡‡ÌÌ··,,fifiÙÙ··ÓÓ‰‰ÂÂÓÓÙÙËËÓÓ¯¯ÚÚËËÛÛÈÈÌÌÔÔÔÔÈÈ››ÙÙÂÂ..
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Á‡Úˆ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·, ‰ÈfiÙÈ Ë
ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ Î·È ıÚ·‡ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘. ∞˘Ùfi
ÙÔ trimmer ÛÒÌ·ÙÔ˜ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ì ÌÈ· ‚¿ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ trimmer
ÛÂ ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
√‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎÒÓ ¶ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ 89/336/∂√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ›
÷ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘ 2006/95/EK.
¶¶ƒƒ√√∂∂ππ¢¢√√¶¶√√ππ∏∏™™∏∏::™™ÂÂÂÂÚÚ››ÙÙˆˆÛÛËËÔÔ˘˘ËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹··ÚÚÔÔ˘˘ÛÛÈÈ¿¿ÛÛÂÂÈÈÚÚfifi‚‚ÏÏËËÌÌ··,,ÌÌËËÓÓ
ÂÂÈȯ¯ÂÂÈÈÚÚ‹‹ÛÛÂÂÙÙÂÂÓÓ··ÙÙËËÓÓÂÂÈÈÛÛÎ΢˘¿
¿ÛÛÂÂÙÙÂÂ..∞∞˘˘ÙÙ‹‹ËËÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘‹‹‰‰ÂÂÓÓÂÂÚÚÈȤ¤¯¯ÂÂÈÈÂÂÍÍ··ÚÚÙÙ‹‹ÌÌ··ÙÙ··ÔÔ˘˘
ÌÌÔÔÚÚÔÔ‡‡ÓÓÓÓ··ÂÂÈÈÛÛÎ΢˘··ÛÛÙÙÔÔ‡‡ÓÓ··fifiÙÙÔÔ¯¯ÚÚ‹‹ÛÛÙÙËË..
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο:
A - ƒ˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ÎÔ‹˜
B - ∫ÂÚ·ÌÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜
C - ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off)
D - ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (LED) ÊfiÚÙÈÛ˘
E - µ¿ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘
F - ∫·ıÚ¤ÊÙ˘
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ‚Ô‡ÚÙÛ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘
∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜
˙ˆ‹˜. ∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·ÔÚÚÈÌ̿وӒ
›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.
ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∆Ô Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹,
Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.
∂∂ÁÁÁÁ‡‡ËËÛÛËËÎη·ÈÈ™™¤¤ÚÚ‚‚ÈȘ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Vidal Sassoon ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ‰ÈÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¤Ó·ÓÙÈ ÂÏ·Ùو̿وÓ. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÈηÓÔÔÈËÙÈο ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ‹ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
∂Û›˜ ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∞˘Ù‹ Ë
ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚԤ΢„·Ó ÏfiÁˆ η΋˜ ¯Ú‹Û˘, ηٿ¯ÚËÛ˘ ‹ ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙˆÓ
ηٷӷψÙÒÓ.
∆Ô ÏÔÁfiÙ˘Ô Vidal Sassoon Î·È Ù· Û¯ÂÙÈο ÏÔÁfiÙ˘· Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· ηٷÙÂı¤ÓÙ· Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ The Procter & Gamble Company Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ‚¿ÛÂÈ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ
ÂÙ·ÈÚ›· Helen of Troy.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙË ÛÂÏ›‰·
www.hot-uk.com
RO
PP®®SSTTRRAA∂∂IIAACCEESSTTEEIINNSSTTRRUUCC∂∂IIUUNNIIDDEESSIIGGUURRAANN∂∂®®
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AAVVEERRTTIISSMMEENNTT::NNuull™™ssaa^^iiaalliimmeennttaattoorruullss™™aajjuunngg™™¶¶nnccoonnttaaccttccuuaappaa..Nu cufunda^i
acest aparat ¶n ap™, deoarece se poate deteriora. NNuull™™ssaa^^iiaacceessttaappaarraattllaa¶¶nnddeemm<<n
naa
ccooppiiiilloorr≥≥iiaappeerrssooaanneelloorriinnffiirrmmee..CCooppiiiiiimmiicciittrreebbuuiieessuupprraavveegghheeaa^^iippeennttrruuaavv™™
aassiigguurraacc™™nnuussee
jjooaacc™™ccuuaappaarraattuull..
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii)
cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i
cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat
instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de
siguran∑a lor.
Conecta^i ¶ntotdeauna alimentatorul la aparat ¶nainte de a conecta alimentatorul la
priza electric™.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din
acest manual. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de fabricant.
Pentru a evita r™nirea pielii, trebuie s™ ave^i grij™ deosebit™ c<nd folosi^i ma≥ina de
tuns f™r™ ghidaj. Dac™ ghidajul sau lama se deterioreaz™ sau se rupe, ¶ntrerupe^i
imediat utilizarea ≥i ¶nlocui^i componenta defect™. Continuarea utiliz™rii ar putea cauza
t™ierea sau zg<rierea pielii.
UUttiilliizzaarreeaammaa≥≥iinniiiiddeettuunnss
Aduce^i comutatorul Pornit/Oprit la pozi^ia ON (I) pentru a porni ma≥ina de tuns. La
¶ncheierea utiliz™rii, opri^i ¶ntotdeauna ma≥ina de tuns aduc<nd comutatorul
Pornit/Oprit la pozi^ia OFF (0).
TTeehhnnoollooggiiaaccuullaammeecceerraammiiccee
Acest aparat este dotat cu lam™ ceramic™, fiind posibil™ astfel men^inerea
performan^elor pentru o finisare de precizie sporit™. Lamele ceramice sunt mai dure
dec<t cele din o^el inoxidabil, ceea ce ¶nseamn™ c™ ele nu au nevoie s™ fie reascu^ite.
Lamele ceramice func^ioneaz™ f™r™ ulei ≥i nu au nevoie de lubrifiere suplimentar™.
GGhhiiddaajjrreeggllaabbiill
Acest aparat se livreaz™ ¶mpreun™ cu un ghidaj reglabil tip pieptene. Pentru a monta
ghidajul, glisa^i-l peste lam™. Ghidajul are 5 pozi^ii. V™ recomand™m s™ ¶ncepe^i cu
pozi^ia pentru dimensiunea cea mai lung™ a p™rului, p<n™ c<nd v™ obi≥nui^i cu
lungimile diferite ob^inute prin folosirea fiec™rei pozi^ii. Numerele mai mici reprezint™
lungimi mai scurte. Aparatul se poate folosi ≥i f™r™ ghidaj, pentru un tuns mai scurt ≥i
mai bine definit. Glisa^i ghidajul tip pieptene ¶n sus ≥i ¶n jos, la:
PPoozzii^^iiaaLLuunnggiimmeeaapp™™rruulluuii
LUNG (10mm)
(8mm)
MEDIU (6mm)
(4mm)
zero SCURT (2mm)
SSffaattuurriippeennttrruuttuunnss
• Evita^i utilizarea de lo^iuni ¶nainte de a tunde zona dorit™,
pentru c™ altfel se poate bloca lama.
• A≥eza^i pe piele cap™tul superior, plat, al ghidajului ≥i trece^i u≥or ma≥ina de
tuns prin p™r.
• Repeta^i aceast™ mi≥care prin p™r p<n™ c<nd a^i terminat de tuns ¶ntreaga
por^iune. Este posibil s™ fie necesar™ schimbarea direc^iei de tuns pentru a nu
l™sa fire de p™r netunse.
RRee¶¶nncc™™rrccaarreeaaaappaarraattuulluuii
Pentru re¶nc™rcare, aduce^i comutatorul ma≥inii de tuns ¶n pozi^ia OFF (0) ≥i conecta^i
alimentatorul la unitate. O alt™ variant™ ar fi s™ conecta^i mufa alimentatorului la suport
≥i s™ o fixa^i cu capacul pivotant, iar apoi s™ a≥eza^i ma≥ina de tuns ¶n suport pentru a
o conecta. Conecta^i alimentatorul la priza electric™, av<nd grij™ ca tensiunea prizei de
alimentare s™ corespund™ cu tensiunea alimentatorului. (LED-ul de pe ma≥ina de tuns
se va aprinde, indic<nd c™ bateriile se ¶ncarc™). Dac™ aceasta este prima ¶nc™rcare,
aparatul trebuie ^inut la ¶nc™rcat cel pu^in 8 ore. Dup™ ¶nc™rcarea aparatului,
deconecta^i ma≥ina de tuns ≥i scoate^i alimentatorul din priza electric™. Ma≥ina de tuns
este acum gata de utilizat.
OOBBSSEERRVVAAˇˇIIEE::Alimentatorul se poate ¶nc™lzi pu^in. Aceasta nu indic™ o defec^iune.
MM™™ssuurriiddeepprreeccaauu^^iieepprriivviinnddrree¶¶nncc™™rrccaarreeaa::
1. Pentru a prelungi la maxim durata de via^™ a bateriei:
• NNUUre¶nc™rca^i continuu aparatul timp de peste 3 zile.
• NNUUre¶nc™rca^i ≥i nu depozita^i acest aparat l<ng™ calorifere sau alte surse de
c™ldur™ sau ¶n locuri expuse luminii solare puternice.
• NNUUre¶nc™rca^i aparatul ¶ntr-un loc umed. Asigura^i-v™ c™ temperatura camerei
este de peste 0°C (32°F) ≥i sub 40°C (104°F)
• V™ recomand™m s™ efectua^i un ciclu de desc™rcare complet™ ≥i ¶nc™rcare o
dat™ la c<teva luni. L™sa^i aparatul s™ func^ioneze p<n™ c<nd se opre≥te, iar
apoi ¶nc™rca^i-l complet.
2. Deconecta^i aparatul de la sursa de curent electric dup™ ¶ncheierea ¶nc™rc™rii.
EElliimmiinnaarreeaabbaatteerriiiilloorr
¶nainte de a arunca acest produs la sf<r≥itul perioadei sale de via^™, va trebui s™
scoate^i bateriile re¶nc™rcabile. Urma^i procedura de mai jos:
1. Deconecta^i aparatul de la sursa de curent electric.
2. Folosind o ≥urubelni^™ potrivit™, desface^i ≥urubul din partea din spate a
ma≥inii de tuns.
3. Scoate^i capacul de deasupra. Deconecta^i setul de baterii.
4. Bateriile folosite la acest aparat sunt de tip nichel-metal hidur™ (NiMh); aceste
baterii trebuie reciclate sau eliminate ¶n mod corespunz™tor. Nu arunca^i
bateriile de nichel-metal hidur™ (NiMh) ¶mpreun™ cu gunoiul obi≥nuit.
5. Acum pute^i s™ arunca^i ¶n condi^ii de siguran^™ corpul principal al ma≥inii de
tuns.
CCuurr™™^^aarreeaaaappaarraattuulluuii
Cur™^a^i p™rul r™mas pe lame folosind peria inclus™ ¶n pachet. ≤terge^i aparatul cu o
c<rp™ curat™ ≥i uscat™.
Înnttrree^^iinneerreeaa
În afar™ de cur™^are, nu exist™ alte opera^ii de ¶ntre^inere necesare pentru acest aparat.
DDeeppoozziittaarreeaa
DDeeccuuppllaa∑∑ii¶¶nnttoottddeeaauunnaaaappaarraattuullddeellaapprriizz™™cc<<nnddnnuu¶¶llffoolloossii∑∑ii..
Nu r™suci^i cablul ¶n jurul alimentatorului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea
prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Aceast™ ma≥in™ de tuns se livreaz™
¶mpreun™ cu un suport pentru depozitare. Depozita^i ¶ntotdeauna ma≥ina de tuns ¶ntr-o
loca^ie uscat™.
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva
Electromagnetic™ 89/336/CEE ≥i cu Directiva pentru Joas™ Tensiune 2006/95/CE.
AAVVEERRTTIISSMMEENNTT::DDaacc™™aacceessttpprroodduusssseeddeeffeecctteeaazz™™,,nnuu¶¶nncceerrccaa∑∑iiss™™¶¶llrreeppaarraa∑∑ii..AAcceesstt
aappaarraattnnuuccoonn∑∑i
inneeppiieesseessaauuccoommppoonneenntteeaassuupprraacc™™rroorraappooaatteeiinntteerrvveennii
uuttiilliizzaattoorruull..
Caracteristici:
A - Ghidaj reglabil
B - Lame ceramice
C - Comutator pornit/oprit (On/Off)
D - Indicator de ¶nc™rcare cu LED
E - Suport pentru depozitare
F - Oglind™
Include perie pentru cur™^are
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul
duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe
etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer
la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul
dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului
atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. ••n caz contrar, contacta∑i
autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
GGaarraann∑∑iiee≥≥iirreeppaarraa∑∑iiii
Aparatul dumneavoastr™ Revlon este garantat contra defectelor ¶n condi∑ii normale de
utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi∑ion™rii. Dac™ produsul nu
func∑ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ∑in de materiale sau de fabrica∑ie,
acesta va fi ¶nlocuit. Returna∑i produsul la magazinul de la care a fost achizi∑ionat,
¶mpreun™ cu o chitan™a, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan∑ie nu
acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a
nerespect™rii acestor instruc∑iuni. Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile statutare de
client.
Vidal Sassoon `i logourile aferente sunt m™rci ¶nregistrate ale Companiei Procter & Gamble, folosite sub licen^™ de
c™tre Helen of Troy.
Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la
www.hot-uk.com
© 2008 Helen of Troy. VSI-(978}
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
vsclib.VSCL112E.vsi-978.qxp 2/4/08 9:26 AM Page 1
Rechargement de l’appareil
Pour recharger l’appareil, mettez la tondeuse sur la position OFF (0) [Arrêt] et
connectez l’adaptateur à l’appareil. Ou bien branchez la fiche de l’adaptateur sur le
socle et verrouillez à l’aide du capuchon pivotant ; placez ensuite la tondeuse dans le
socle pour établir la connexion. Branchez l’adaptateur sur une prise secteur, après
avoir vérifié que la tension du courant secteur correspond à la tension requise par
l’adaptateur. (La LED s’allume sur la tondeuse pour indiquer que la batterie est en
cours de chargement.) Si l’appareil est chargé pour la première fois, chargez-le
pendant au moins huit (8) heures. Une fois l’appareil complètement chargé,
déconnectez la tondeuse et débranchez l’adaptateur de la prise secteur. La tondeuse
est maintenant prête à fonctionner..
REMARQUE : le cordon d’alimentation risque de chauffer un peu. Il s'agit d'un
fonctionnement normal.
Précautions pour la recharge :
1. Pour garantir la longévité de votre batterie :
• NE rechargez pas l'unité en continu pendant plus de 3 jours.
• NE faites PAS fonctionner l'unité sur secteur si les batteries sont chargées.
• NE chargez ni ne stockez cette unité près d'un radiateur ou de tout autre
source de chaleur, ni sous la lumière trop forte du soleil.
• NE procédez pas à la recharge dans un endroit moite ou humide, vérifiez que
la pièce se trouve bien à une température située entre 0°c (32°F) et 40°c
(104°F).
• Nous vous recommandons de décharger complètement puis de recharger
l’unité plusieurs fois par an. Laisser l’unité fonctionner jusqu’à ce qu’elle
s’arrête, éteignez-la, puis chargez-la complètement.
2. Déconnectez l'appareil de la source d’alimentation lorsque la recharge est
terminée.
Élimination de la batterie
Avant de vous débarrasser de ce produit lorsqu’il ne sera plus en état de fonctionner,
vous devrez retirer la batterie rechargeable. Procédez comme suit :
1. Débranchez l'appareil de la source d’alimentation électrique.
2. Avec un tournevis approprié, retirez la ou les vis sur l'arrière de l'appareil.
3. Retirez le couvercle supérieur. Déconnectez la batterie.
4. La batterie utilisée dans cet appareil est de type nickel-métal-hydrure et doit
être éliminée conformément à la réglementation en vigueur. Ne jetez pas cette
batterie Ni-MH dans vos ordures ménagères.
5. Vous pouvez ensuite jeter l'élément principal de l'appareil.
Nettoyage de l’unité
Nettoyez les chutes de cheveux de la lame à l’aide de la brosse de nettoyage fournie
avec l’appareil. Essuyez l’unité avec un chiffon propre et sec.
Entretien
Le nettoyage est la seule forme d’entretien nécessaire pour cet appareil.
Stockage
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
N’enroulez pas le cordon de l’adaptateur autour de ce dernier car il pourrait alors s’user
prématurément et se casser. Cette tondeuse est équipée d’un socle pour le rangement.
Rangez la tondeuse dans un endroit sec.
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la directive concernant la
compatibilité électromagnétique 89/336/EEC et à la directive concernant la basse tension
2006/95/EC..
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez en aucun
cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou composants
manipulables par l’utilisateur.
Caractéristiques :
A – Guide de coupe réglable
B – Lames en céramique
C – Interrupteur marche/arrêt
D – Voyant de charge LED
E – Socle de rangement
F – Miroir
Brosse de nettoyage incluse
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative au recy-
clage des déchets des équipements électriques et électroniques. Les produits affichant
un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou
une notice d'utilisation doivent être recyclés séparément des autres déchets domestiques
lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques ordinaires. Il est
probable que votre détaillant d'électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil
lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les autorités
gouvernementales compétentes pour demander de l'aide et des conseils sur les sites
pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Votre appareil Vidal Sassoon est garanti contre les défauts survenant lors d’une utilisation
normale de l’appareil pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat. Si votre
produit n’offre pas les performances satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou de
fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès du détaillant où vous
l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket de caisse, il sera gratuitement remplacé.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil
ou à un non-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que
consommateur.
La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupe Procter & Gamble et sont
utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.
Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous
www.hot-uk.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WARNUNG: Bringen Sie diesen Adapter nicht in die Nähe von Wasser. Dieses
Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden, da es dadurch beschädigt werden kann.
Bewahren Sie dieses Gerät außer Reichweite von Kindern und nicht
Bedienungsberechtigten auf. Bei Kleinkindern muss darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl. Kinder) mit
reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit einem
Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweis
hinsichtlich das Gebrauch des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Stets den Adapter am Gerät anbringen, bevor der Adapter an das Stromnetz
angeschlossen wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen, in dieser Anleitung
beschriebenen Zweck. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Geräteaufsätze.
Um Hautverletzungen zu vermeiden, sollte bei der Benutzung des Trimmers ohne die
Kammführung besondere Vorsicht geübt werden. Wenn die Klinge des Trimmers
beschädigt wird oder bricht, sollte der Gebrauch sofort eingestellt und ein Ersatz
beschafft werden, denn eine weitere Anwendung führt zu Hautverletzungen oder -
schürfungen.
Betrieb des Trimmers
Schalten Sie den ON/OFF-Schalter auf die Position ON (I), um den Trimmer
einzuschalten. Wenn Sie mit dem Trimmer fertig sind, schalten Sie stets den ON/OFF-
Schalter des Trimmers auf die O-Position.
Keramikklingentechnologie
Dieses Gerät ist mit einer Keramikklinge ausgerüstet, die für exakte Schnitte gut
geeignet ist. Keramikklingen sind härter als rostfreie Stahlklingen, was bedeutet, dass
die Klingen nicht extra geschärft werden müssen. Keramikklingen laufen auch ohne Öl
und müssen nicht geschmiert werden.
Einstellbarer Aufsteckkamm
Dieses Gerät verfügt über eine einstellbare Kammführung. Schieben Sie die
Kammführung über die Klinge, um sie am Gerät anzubringen. Die Kammführung kann
auf 5 Positionen eingestellt werden. Es wird empfohlen, dass Sie zuerst mit der
längsten Schnitteinstellung arbeiten, bis Sie mit den verschiedenen Schnittlängen jeder
Kammposition vertraut sind. Je kleiner die Zahl, desto kürzer die Schnittlänge.
Das Gerät kann auch ohne die Kammführung verwendet werden. Hierdurch wird ein
kürzerer und genauerer Schnitt ermöglicht. Die Kammführung nach oben oder unten in
die folgenden Positionen schieben:
Einstellung Haarlänge
LANG (10MM )
(8MM)
MEDIUM (6MM)
(4MM)
Null KURZ (2MM)
Tipps zur Verwendung des Trimmers
• Tragen Sie vor der Verwendung des Trimmers keine Cremes oder Lotions im
zu rasierenden Bereich auf, da diese die Klinge verkleben können.
• Drücken Sie das flache, obere Ende der Kammführung gegen die Haut und
führen Sie den Trimmer langsam durch das Haar.
• Diesen Vorgang so lange wiederholen, bis alle Haare im zu rasierenden
Bereich geschnitten wurden. Die Schnittrichtung muss u. U. verändert werden,
um sicherzugehen, dass alle Haare geschnitten werden.
Das Gerät laden
Um den Trimmer zu laden, schalten Sie ihn AUS (Position 0) und bringen Sie den
Adapter am Gerät an. Alternativ kann der Adapterstecker auch an der Konsole
angebracht werden und mit der Drehkappe befestigt werden. Schließen Sie danach
den Trimmer an, indem Sie ihn in die Konsole setzen. Schließen Sie den Adapter an
das Stromnetz an und stellen Sie sicher, dass die Zugangsspannung der
Versorgungsspannung des Adapters entspricht. (Die LED des Trimmers leuchtet auf
und zeigt an, dass die Batterien aufgeladen werden.) Wenn Sie die Batterien zum
ersten Mal laden, müssen Sie diese mindestens 8 Stunden aufladen. Nachdem das
Gerät aufgeladen wurde, entfernen Sie den Trimmer aus der Konsole und trennen Sie
den Adapter vom Stromnetz. Der Trimmer ist jetzt betriebsbereit.
HINWEIS: Der Stromzufuhrbereich kann sich leicht erwärmen. Das stellt aber keine
Störung dar.
Vorsichtsmassnahmen beim Aufladen:
1. Damit die höchste Betriebsdauer der Batterie sichergestellt ist:
• SIE DÜRFEN NICHT ununterbrochen das Gerät für mehr als drei Tage
aufladen.
• SIE DÜRFEN NICHT das Gerät mit Stromanschluss verwenden, wenn die
Batterien voll geladen sind.
• SIE DÜRFEN NICHT das Gerät in der Nähe von Heizungen oder anderen
Hitzequellen, oder an Orten mit starker Sonneneinstrahlung aufladen oder
aufbewahren.
• SIE DÜRFEN NICHT das Gerät an einem feuchten Ort aufladen und
dieZimmertemperatur darf nicht unter 0 °C oder über 40 °C betragen.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät alle fünf Monate völlig entladen und dann
wieder ganz aufladen. Lassen Sie das Gerät laufen, bis es stoppt, dann
schalten Sie es aus und laden es völlig auf.
2. Ziehen Sie den Stromstecker des Geräts nach Beendigung des Aufladens
heraus.
Batterieentsorgung
Vor der Entsorgung des Geräts nach der Betriebsdauer müssen die wieder aufladbaren
Batterien entfernt werden. Befolgen Sie die nachfolgenden Anleitungen::
1. Stecken Sie den Stromstecker des Geräts heraus.
2. Entfernen Sie mit einem passenden Schraubendreher die Schraube von der
Rückseite des Bartschneiders.
3. Entfernen Sie den Deckel. Nehmen Sie den Batterieteil heraus.
4. Die mit diese Gerät verwendeten Batterien sind Nickel Metall Hydrid, diese
Batterien müssen wiederverwertet oder entsprechend entsorgt werden.
Werfen Sie diese Batterien Ni-MH nicht in den normalen Müll.
5. Nun können Sie das Gehäuse des Hauptschneiders sicher entsorgen.
Reinigen des Geräts:
Entfernen Sie die abgeschnittenen Haare aus den Klingen mit der beiliegenden
Reinigungsbürste. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
Wartung
Mit Ausnahme der Reinigung ist das Gerät wartungsfrei.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.
Wickeln Sie das Adapterkabel nicht um den Adapter, da dies zu einem vorzeitigen
Verschleiß und zum Brechen des Kabels führen kann. Der Trimmer wird mit einer
Konsole für die Aufbewahrung geliefert. Stets an einem trockenen Ort lagern.
Dieses Produkt trägt das Kennzeichen CE und wurde gemäß den elektromagnetischen
Anweisungen 89/336/EEC und den Niedrigspannungsanweisungen 2006/95/EC
hergestellt.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Sie keine Reparatur
durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und -komponenten.
Inhalt/Merkmale:
A - Einstellbare Kammführung
B - Keramikklingen
C - Ein/Aus-Schalter (On/Off)
D - LED Ladeanzeige
E - Konsole
F - Spiegel
Reinigungsbürste im Lieferumfang enthalten
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem Typenschild, der
Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines durchkreuzten Abfallbehälters
mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getren-
nt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler Gerätehändler
ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts zurückzunehmen. Oder
wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät
entsorgen können.
Garantie und Service
Für Ihr Gerät von Vidal Sassoon leisten wir Garantie gegen bei normalen
Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren nach dem Tag des Einkaufs
auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte nicht
zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem
Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den
kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die
durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch
entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht betroffen.)
Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des Unternehmens Procter & Gamble und
werden unter Lizenz von Helen of Troy Limited genutzt.
Weitere Produktinformationen bei
www.hot-uk.com
IT
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
AVVERTENZA: Tenere l’adattatore lontano dall’acqua. Non immergere l’apparecchio
in acqua perché potrebbe subire danni. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e
infermi. I bambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che
siano controllati o siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
per la loro sicurezza.
Collegare sempre l’adattatore all’apparecchio prima di collegare l’adattatore alla presa
di corrente.
Usare questo apparecchio solo come previsto e descritto in questa guida. Non usare
accessori non consigliati dal fabbricante.
Per evitare lesioni alla pelle, prestare molta attenzione quando si usa il regolabarba
senza la guida. Se il pettine o la lama subiscono danni o si rompono, sospenderne
immediatamente l’uso e sostituirli, per evitare di tagliare o graffiare la pelle.
Funzionamento del regolabarba
Spingere l’interruttore di accensione/spegnimento sulla posizione I per accendere il
regolabarba. Alla fine del taglio, spegnere sempre il regolabarba.
Lama in ceramica
L’apparecchio è dotato di una lama in ceramica che offre rifiniture di precisione. Le
lame in ceramica sono più dure di quelle in acciaio inossidabile e pertanto non
necessitano di ulteriore affilatura. Sono prive di olio e non richiedono altra
lubrificazione.
Pettine guida regolabile
L’unità è dotata di un pettine guida regolabile. Installare il pettine guida infilandolo sulla
lama. Il pettine guida è regolabile in 5 posizioni. Per il taglio iniziale si consiglia di usare
l’impostazione più lunga, fino ad acquisire familiarità con le diverse lunghezze ottenibili
da ciascuna impostazione. Il numero più basso corrisponde al taglio più corto.
L’unità può essere usata anche senza il pettine guida per ottenere un taglio più corto e
definito. Fare scorrere su e giù il pettine guida nelle seguenti impostazioni:
Impostazione Lunghezza dei peli
LUNGO (10MM)
(8MM)
MEDIO (6MM)
(4MM)
zero CORTO (2MM)
Consigli per la regolazione della barba
• Evitare di usare lozioni prima di effettuare la regolazione desiderata in quanto
l’uso di tali prodotti può causare l’otturazione della lama.
• Posizionare l’estremità piatta superiore del pettine guida a contatto con la
cutee guidare lentamente il regolabarba sui peli.
• Ripetere questo movimento finché l’intera area non è stata regolata. Potrebbe
essere necessario modificare la direzione di taglio per garantire la copertura di
tutta l’area.
Ricarica dell’unità
Per effettuare la ricarica, spegnere il regolabarba portandolo nella posizione OFF (0) e
collegare l’adattatore all’unità. In alternativa, collegare lo spinotto dell’adattatore alla
base e fissare con la calotta, quindi posizionare il regolabarba nella base. Collegare
l’adattatore alla presa di corrente, controllando che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione di alimentazione dell’adattatore (il LED sul regolabarba si
illuminerà per indicare che le batterie sono in carica). Quando viene usato per la prima
volta, l’apparecchio deve essere caricato per un minimo di 8 ore. Dopo aver caricato
l’unità, scollegare il regolabarba e staccare l’adattatore dalla presa di corrente. Il
regolabarba è ora pronto all’uso.
N.B. L’alimentatore può essere leggermente caldo. Ciò non significa un cattivo
funzionamento.
Precauzioni per la ricarica:
1. Per assicurare la durata massima delle batterie:
• NON ricaricare continuamente l’apparecchio per più di 3 giorni.
• NON adoperare l’apparecchio con l’alimentatore elettrico se le batterie sono
completamente cariche.
• NON ricaricare né conservare l’apparecchio accanto a radiatori o ad altre fonti
di calore, oppure dove sia esposto ad intensa luce del sole.
• NON ricaricarlo in un luogo umido o bagnato e assicurarsi che la temperatura
ambiente non sia inferiore a 0°C o superiore a 40°C.
• Si consiglia di scaricare completamente e poi ricaricare l’apparecchio ogni
qualche mese. Lasciare che l’apparecchio cessi di funzionare, spegnerlo e poi
ricaricarlo completamente.
2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica quando la ricarica è finita.
Smaltimento delle batterie
Prima di smaltire questo prodotto alla fine della sua vita utile, occorre estrarre le batterie
ricaricabili. Procedere nel seguente modo:
1. Staccare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
2. Togliere le viti sul retro del regolabarba con un cacciavite adatto.
3. Staccare il coperchio superiore. Scollegare le batterie.
4. Le batterie usate in questo apparecchio sono del tipo Ni-MH e devono essere
riciclate o smaltite debitamente. Non smaltire le batterie Ni-MH nei rifiuti
normali.
5. Ora si può smaltire in tutta sicurezza il resto del regolabarba.
Pulizia
Eliminare dalle lame i capelli tagliati servendosi dello spazzolino in dotazione. Pulire
l’apparecchio con una salvietta pulita e asciutta.
Manutenzione
A parte la pulizia, l’apparecchio non richiede altra manutenzione.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore perché potrebbe logorarsi prematuramente
e rompersi. Il regolabarba è dotato di una base a scopo di rimessaggio. Conservare il
regolabarba in un luogo asciutto.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla direttiva CEE
89/336 sui dispositivi elettromagnetici e alla direttiva CE 2006/95 sui dispositivi a bassa
tensione.
AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio, perché non
dispone di parti riparabili dall’utente.
Caratteristiche:
A - Pettine guida regolabile
B - Lame in ceramica
C - Interruttore di accensione/spegnimento
D - LED indicatore di carica
E - Base di rimessaggio dell’unità
F - Specchio
Include lo spazzolino per la pulizia
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio a fine
vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull'etichetta, la scatola regalo o le
istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.
NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore dell'apparecchio
potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l'acquisto di uno nuovo. In alternativa,
rivolgersi all'ente preposto per eventuali informazioni su come riciclarlo.
Garanzia e servizio
L’apparecchio Vidal Sassoon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale, per la
durata di due anni dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come dovuto a
causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà sostituito. Basta riportare il
prodotto e lo scontrino d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita.
Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio, abuso o mancata osservanza
delle istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali del consumatore.)
Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di The Procter & Gamble Company usati su
licenza da Helen of Troy Limited.
Per informazioni sui prodotti, visitare il sito
www.hot-uk.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
VARNING: Håll adaptern borta från vatten. Stoppa inte denna apparat under vatten
eftersom det kan skada den. Håll denna apparat utom räckhåll för barn och
rörelsehindrade. Små barn bör hållas under uppsikt för att se till att de inte leker
med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat barn) med nedsatt
fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Koppla alltid adaptern till apparaten innan du ansluter adaptern till ett vägguttag.
Denna apparat får endast användas för det ändamål som beskrivs i denna handbok.
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har rekommenderat.
Der skal udvises ekstra forsigtighed, når trimmeren anvendes uden kamguiden for at
undgå, at huden beskadiges. Om kammen eller bladet skadas eller bryts, sluta genast att
använda den och byt ut delen. Fortsatt användning kan leda till skärskada eller hudsår.
Använda trimmaren
Skjut AV/PÅ kontakten till läge ON (I) (PÅ) för att sätta igång trimmaren. När du slutat
trimma, stäng alltid av trimmaren genom att skjuta AV/PÅ kontakten till läge OFF (AV) (0).
Keramikbladteknologi
Denna enhet är utrustad med ett keramikblad som bibehåller sin vasshet. Blad av
keramik är hårdare än blad av rostfritt stål, vilket betyder att bladen inte behöver
vässas ytterligare. Keramikblad kräver inte olja och behöver inte någon extra
smörjning.
Justerbar förhöjningskam
Enheten levereras med en justerbar förhöjningskam. Sätt på förhöjningskammen
genom att skjuta den över bladet. Förhöjningskammen har fem lägen. Vi
rekommenderar att du använder den längsta inställningen först tills du blivit van vid de
klipplängder du får från varje läge. Ju lägre nummer desto kortare hår.
Enheten kan även användas utan förhöjningskam för kortare mer definierad klippning.
Skjut bara förhöjningskammen upp och ned på:
Inställningen Hårlängd
LÅNGT (10MM)
(8MM)
MEDIUM (6MM)
(4MM)
noll KORT (2MM)
Trimningstips
• Använd ingen läggningsvätska innan du trimmar ett område eftersom detta
kan täppa till bladet.
• Placera den flata, övre änden på förhöjningskammen mot huden och för
trimmaren långsamt genom håret.
• Upprepa denna rörelse genom håret tills hela området har trimmats. Det kan
bli nödvändigt att ändra klippriktning för att försäkra att allt hår har klippts.
Ladda enheten
För att ladda klipparen ska du slå AV (0) den och koppla adaptern till enheten. Du kan
även ansluta adapterkontakten till laddningsstället och sätta fast den med vridlocket,
varefter du placerar klipparen i stället för ordentlig anslutning. Anslut adaptern till
elnätet. Kontrollera att spänningen i eluttaget motsvarar adapterns spänning.
(Lysdioden på trimmaren tänds för att ange att batterierna laddas.) Om enheten laddas
för första gången måste den laddas i minst 8 timmar. Efter det trimmaren laddats ska
den kopplas bort och adaptern kopplas från elnätet. Trimmaren är nu redo att
användas.
OBS! Adaptern kan bli något varm. Det betyder inte att det finns något fel.
Försiktighetsmått vid uppladdning:
1. För att uppnå maximalt batteriliv:
• Ladda INTE upp enheten kontinuerligt under längre perioder än 3 dagar.
• Använd INTE enheten med strömaggregatet om batterierna är helt laddade.
• Ladda INTE om denna enhet eller förvara den INTE nära värmeelement eller
andra värmekällor eller där den utsätts för starkt solljus.
• Ladda INTE om den på våt eller fuktig plats, och se till att rumstemperaturen
inte är under 0°C eller över 40°C.
• Vi föreslår att du laddar ur enheten fullständigt och sedan laddar om den
ungefär varannan månad. Låt enheten vara igång tills den stannar, stäng av
den och ladda den sedan fullständigt.
2. Koppla bort enheten från strömkällan när den är färdigladdad.
Kassering av batteri
Innan denna produkt slängs när den inte längre är användbar, måste de laddningsbara
batterierna avlägsnas. Följ nedanstående procedur:
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
2. Använd en lämplig skruvmejsel för att ta bort skruven eller skruvarna på
trimmarens baksida.
3. Ta bort topplocket. Koppla bort batteripaketet.
4. De batterier som används i denna enhet är nickelmetallhydridbatterier. Dessa
batterier måste återvinnas eller kasseras på rätt sätt. Släng inte
nickelmetallhydridbatterier i dina vanliga sopor.
5. Nu kan du utan fara slänga resten av trimmaren.
Rengöring av enheten
Rensa bort klippt hår från bladen med den medföljande rengöringsborsten. Torka
enheten med en ren och torr duk.
Underhåll
Förutom rengöring är apparaten underhållsfri.
Förvaring
Dra alltid ut väggkontakten när enheten inte används.
Linda inte adaptersladden runt adaptern eftersom detta kan orsaka att sladden slits ut i
förtid och går sönder. Denna trimmare levereras med ett ställ för förvaring. Förvara
trimmaren på en torr plats.
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med elektromagnetiskt direktiv
89/336/EEC och lågvoltsdirektiv 2006/95/EC.
VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att reparera den.
Denna apparat har inga delar som en användare kan reparera.
Funktioner:
A - Justerbar förhöjningskam
B - Keramiska blad
C - På/Av-knapp
D - Laddningsindikatorlampa (lysdiod)
E - Förvaringsställ
F - Spegel
Inkluderar rengöringsborste
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om återvinning av
elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol som visar förbud att slänga i
sopkärl antingen på klasseringsetiketten, presentförpackningen eller instruktionerna
måste återvinnas separat från hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska
kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale återförsäljare
erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att köpa en
ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för att få hjälp och råd
angående återvinning av apparaten.
Garanti och service
Din Vidal Sassoon apparat garanteras mot defekter under normal användning i två år från
inköpsdagen. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av material- eller
tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till den
återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt utan kostnad. Denna garanti täcker
inte fel som uppkommer på grund av felaktig eller våldsam hantering eller som uppstår
därför att dessa instruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagliga
konsumenträttigheter.
Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör Procter & Gamble Company och
används under licens av Helen of Troy Limited.
Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation:
www.hot-uk.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
ADVARSEL: Hold adapteren væk fra vand. Dette apparat må ikke lægges i vand, da
det kan blive beskadiget. Dette apparat skal være utilgængeligt for børn og fysisk
og psykisk handicappede. Mindre børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) med svækkede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab, medmindre de er
blevet overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der
er ansvarlig for deres sikkerhed.
Adapteren skal altid først sættes i apparatet, før den sluttes til strøm.
Apparatet må kun anvendes efter hensigten, som det er beskrevet i denne
brugsanvisning. Tilbehør, der ikke er anbefalet af fabrikanten, må ikke anvendes.
Der skal udvises ekstra forsigtighed, når trimmeren anvendes uden kamguiden for at
undgå, at huden beskadiges. Hvis kammen eller skæret bliver beskadiget eller går i
stykker, skal du straks holde op med at bruge den, og den udskiftes. Yderligere
anvendelse kan resultere i sår eller rifter.
Betjening af kropstrimmeren
Skub afbryderknappen hen på ON (I) for at tænde for trimmeren. Når du er færdig med at
trimme, skal trimmeren altid slukkes ved, at du skubber afbryderknappen hen på off (0).
Keramisk skærebladsteknologi
Denne enhed er udstyret med et keramisk skær, som opretholder den gode ydeevne
og derved resulterer i et pænere resultat. Keramikskær er hårdere end skær af rustfrit
stål, hvilket betyder, at skærene ikke har behov for ekstra skærpning. Keramiske skær
er oliefri og kræver ikke yderligere smøring.
Justerbar kam
Apparatet er forsynet med en justerbar kam. Kammen sættes fast ved at skubbe den
hen over bladet. Kammen har 5 indstillinger. Vi anbefaler, at man først prøver
indstillingen med den længste klippelængde, indtil man bliver vant til de forskellige
indstillingslængder. Jo lavere tallet er, jo tættere bliver trimningen.
Apparatet kan også bruges uden kammen, hvilket giver en tættere, mere præcis
klipning. Skub kammen op og ned i:
Indstilling Hårlængde
LANG (10MM )
(8MM)
MEDIUM (6MM)
(4MM)
nul KORT (2MM)
Tips til trimning
• Undgå at bruge creme og lotion før trimning af det ønskede område, da det
kan tilstoppe bladet.
• Anbring den flade, øverste del af kammen mod huden og før langsomt
trimmeren gennem håret.
• Gentag bevægelsen gennem håret, indtil hele området er trimmet. Det kan
være nødvendigt at ændre retning under trimningen for at komme igennem al
håret.
Sådan genoplades apparatet
Trimmeren genoplades ved at dreje den over på OFF (0) (sluk) og slutte adapteren til
apparatet. Alternativt kan adapaterstikket sættes i holderen og fastgøres med
drejehætten. Derefter anbringes trimmeren i holderen og tilsluttes. Sæt adapteren i
netstikket og kontroller, at forsyningsspændingen svarer til adapterens
forsyningsspænding. (LED'en på trimmeren lyser for at angive, at batterierne lades op.)
Ved opladning første gang skal apparatet lade i minimum 8 timer. Når apparatet er
opladet, frakobles trimmeren, og adapteren tages ud af netstikket. Trimmeren er nu klar
til brug.
BEMÆRK: Strømforsyningen kan blive lettere varm. Dette er ikke tegn på en fejlfunktion.
Forholdsregler ved genopladning:
1. Sådan sikres maksimal funktionstid for batteri::
• GENOPLAD IKKE vedvarende enheden i perioder på mere end 3 dage.
• BETJEN IKKE enheden vha. netstrøm, hvis batterierne er fuldt opladet.
• Genoplad eller opbevar IKKE denne enhed nær radiatorer eller andre
varmekilder, eller hvor den eksponeres over for stærkt sollys.
• Genoplad den IKKE i våde eller fugtige omgivelser, og sørg for, at
stuetemperaturen ikke er under 0 °C (32 °F) eller over 40 °C (104 °F)
• Vi foreslår, at du aflader enheden helt og derefter genoplader den hver 2-3
måned. Lad enheden køre, indtil den stopper, sluk den, og oplad den dernæst
helt.
2. Afbryd enheden fra strømkilden, når genopladningen er færdiggjort.
Bortskaffelse af batteri
Før bortskaffelse af produktet ved slutningen af dets levetid, skal de genopladelige
batterier fjernes. Følg proceduren nedenfor:
1. Træk enhedens stik ud af strømkilden.
2. Fjern skruen eller skruerne på bagsiden af trimmeren vha. en passende
skruetrækker.
3. Fjern det øverste låg. Afbryd batteripakken.
4. Batterierne anvendt i denne enhed er nikkelmetalhydrid-batterier (Ni-MH
batterier). Disse batterier skal genbruges eller bortskaffes på behørig vis.
Bortskaf ikke Ni-MH-batterierne i din almindelige affaldscontainer.
5. Nu kan du bortskaffe selve trimmeren på forsvarlig måde.
Sådan rengøres enheden
Rengør de afklippede hår fra skæret vha. den vedlagte rengøringsbørste. Tør enheden af
med en ren, tør klud.
Vedligeholdelse
Ud over rengøring er dette apparat vedligeholdelsesfrit.
Opbevaring
Stikket skal altid være trukket ud, når enheden ikke anvendes.
Rul ikke adapterledningen rundt om adapteren, da det slider på ledningen og kan få
den til at gå i stykker. Kropstrimmeren leveres sammen med en holder til opbevaring.
Opbevar trimmeren tørt.
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i overensstemmelse med betingelserne i
direktiv 89/336/EEC om elektromagnetisk kompatibilitet (Electromagnetic Compatibility
Directive 89/336/EEC) og direktivet om lavspænding 2006/95/EC (Low Voltage Directive
2006/95/EC).
ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at
reparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Specifikationer:
A - Justerbar kam
B - Keramiske blade
C - Tænd-/slukkontakt
D - LED-indikatorlys for opladning
E - Opbevaringsholder
F - Spejl
Rengøringsbørste medfølger
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC om gen-
brug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en overstreget affaldsspand på hjul
på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt fra hush-
oldningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale forhandler
af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage, når du skal købe et nyt
produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere
hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.
Garanti og service
Vidal Sassoon-anordningen er garanteret mod defekter ved normal brug i 2 år fra
købsdatoen. Hvis dit produkts ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i materialer
eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen med tilbage til forhandleren
sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet uden omkostninger. Dette
påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder.
Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører The Procter & Gamble Company
anvendt under licens af Helen of Troy Limited.
For at få yderligere oplysninger, se
visit us at www.hot-uk.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
VAROITUS: Muuntajaa ei saa päästää veteen. Laitetta ei saa upottaa veteen, koska
se voi vaurioitua. Pidä laite poissa lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on
valvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta
heitä laitteen käytössä.
Liitä muuntaja laitteeseen, ennen kuin kytket muuntajan pistorasiaan.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Älä käytä lisäosia,
joita valmistaja ei ole suositellut.
Ihovammojen välttämiseksi on oltava erityisen huolellinen, kun leikkuria käytetään
kampaohjaimen kanssa. Jos kampa tai terä on vaurioitunut tai rikkoutunut, lopeta sen
käyttö välittömästi ja vaihda osa uuteen, tai seurauksena voi olla ihohaava tai naarmu.
Ihokarvaleikkurin käyttö
Käynnistä trimmeri painamalla virtakytkin PÄÄLLÄ (I) -asentoon. Kun lopetat trimmerin
käytön, kytke se aina pois päältä painamalla virtakytkin POIS (0) -asentoon.
Keraaminen terä
Tässä laitteessa on keraaminen terä, joka pysyy terävänä. Keraamiset terät ovat
kovempia kuin ruostumattomasta teräksestä valmistetut terät, minkä ansiosta ne eivät
vaadi erikoisteroittamista. Keraamiset terät ovat öljyttömiä, eikä niitä tarvitse voidella.
Säädettävä leikkuuohjain
Tämän laitteen mukana tulee säädettävä kampaohjain. Kiinnitä leikkuuohjain
liu'uttamalla se terän päälle. Leikkuuohjaimessa on 5 asentoa. Ehdotamme aluksi
pisimmän asetuksen käyttöä, kunnes totut kunkin asetuksen tuottamaan eri
leikkuupituuteen. Mitä pienempi numero, sitä tarkempi leikkuu.
Laitetta voidaan myös käyttää ilman leikkuuohjainta tarkemman ja selvemmän leikkuun
saamiseksi. Liu'uta kampaohjainta pystysuunnassa seuraavasti:
Asetus Karvojen pituus
PITKÄ (10MM)
(8MM)
KESKIPITKÄ (6MM)
(4MM)
nolla LYHYT (2MM)
Leikkuuvinkkejä
• Vältä käyttämästä nesteitä iholla ennen karvojen ajoa, sillä terä voi tukkeutua.
• Aseta leikkuuohjaimen tasainen yläpää ihoa vasten ja ohjaa leikkuria hitaasti
karvojen päältä.
• Toista tämä liike koko karvoitusalueelle, kunnes koko alue on leikattu.
Leikkuusuuntaa tarvitsee ehkä vaihtaa sen varmistamiseksi, että kaikki karvat
on ajettu.
Leikkurin lataus
Lataa leikkuri asettamalla virtakytkin POIS (0) -asentoon ja kytkemällä muuntaja
laitteeseen. Vaihtoehtoisesti voit kytkeä muuntajan pistokkeen telineeseen, varmistaa
sen suojuksella ja asettaa leikkurin telineeseen latautumaan. Kytke muuntaja
pistorasiaan varmistaen, että verkkovirran jännite vastaa muuntajan jännitettä.
(Leikkurin merkkivalo syttyy osoittamaan, että paristot latautuvat.) Ensimmäisen
latauskerran tulee kestää vähintään 8 tuntia. Laitteen latauksen jälkeen se tulee kytkeä
irti ja muuntaja tulee irrottaa pistorasiasta. Leikkuri on nyt käyttövalmis.
HUOMAUTUS: Virtalähde voi lämmetä hieman. Tämä ei ole merkki toimintahäiriöstä.
Lataukseen liittyvät varotoimet:
1. Pidennä akun käyttöikää seuraavasti:
• Laitetta EI SAA ladata jatkuvasti yli 3 päivää.
• Laitetta EI SAA käyttää virtalähteen kanssa, jos paristot ovat täysin ladattuja.
• Laitetta EI SAA ladata uudelleen tai säilyttää lähellä lämpöpattereita tai muita
lämmityslaitteita, tai voimakkaassa auringonvalossa.
• Laitetta EI SAA ladata kosteassa tilassa. Varmista, että
huoneenlämpötila ei ole alle0 °C (32°F) tai yli 40 °C (104°F).
• Suosittelemme leikkurin latauksen tyhjentämistä kokonaan ja lataamista
uudelleen muutaman kuukauden välein. Anna laitteen olla käynnissä, kunnes
se pysähtyy. Katkaise sitten virta ja lataa täyteen.
2. Irrota laite virtalähteestä, kun lataus on suoritettu.
Pariston hävitys
Ennen kuin laite hävitetään käyttöiän päätyttyä, ladattavat paristot on poistettava laitteen
sisältä. Toimi seuraavasti:
1. Irrota laite virtalähteestä.
2. Irrota leikkurin takaosassa sijaitseva ruuvi ruuvimeisselillä.
3. Poista yläsuojus. Irrota paristokotelo.
4. Paristot ovat NiMh-paristoja (nikkelimetallihybridi). Paristot on kierrätettävä tai
hävitettävä asianmukaisella tavalla. Ni-Mh-paristoja ei saa laittaa tavallisten
kotitalousjätteiden sekaan.
5. Nyt on turvallista hävittää trimmerin runko.
Leikkurin puhdistaminen
Puhdista karvat teristä pakkauksessa toimitetulla puhdistusharjalla. Pyyhi leikkuri
puhtaalla, kuivalla liinalla.
Kunnossapito
Leikkuria ei tarvitse huoltaa puhdistusta lukuun ottamatta.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Älä kiedo muuntajan johtoa muuntajan ympäri, koska se saattaa aiheuttaa johdon
ennenaikaista kulumista ja murtumista. Tämän ihokarvaleikkurin mukana tulee
säilytysteline. Säilytä leikkuria kuivassa paikassa.
Tällä tuotteella on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisen direktiivin
89/336/EECja alhaisen jännitteen direktiivin 2006/95/EC mukaisesti.
VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää korjata. Tässä
laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.s.
Ominaisuudet:
A - Säädettävä leikkuuohjain
B - Keraamiset terät
C - Virtakytkin
D - Latauksen merkkivalo
E - Säilytysteline
F - Peili
Sisältää puhdistusharjan
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi tapahtuvan
kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön kuva joko luokitusmerkin-
nässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä sen
käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen jälleenmyyjä
voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä
paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu ja huolto
Vidal Sassoon -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lukien
normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä tavalla
materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin
liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen maksutta. Tämä takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä, tai näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain mukaisiin oikeuksiisi.
Vidal Sassoon ja siihen liittyvät logot ovat The Procter & Gamble Companyn tavaramerkkejä, jotka
Helen of Troy Limited on lisensoinut.
Katso lisätietoja osoitteesta
www.hot-uk.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
ADVARSEL: Hold adapteren vekk fra vann. Ikke legg apparatet ned i vann, da det
kan oppstå skade. Hold apparatet vekk fra barns og svake personers rekkevidde.
Små barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de
holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn til bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Fest alltid adapteren til apparatet før den kobles til strømnettet.
Apparatet må bare brukes på den tiltenkte måten som beskrevet i håndboken. Ikke
bruk tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten.
For å unngå å skade huden bør du være ekstra forsiktig når du bruker stussemaskinen
uten kamlederen. Hvis kammen eller bladet blir skadet eller ødelagt, må du umiddelbart
slutte å bruke apparatet og erstatte det. Videre bruk kan resultere i kutt eller oppskrapt
hud.
Bruke kroppstrimmeren
Skyv AV/PÅ-bryteren til PÅ-stillingen (I) for å slå på stussemaskinen. Når du er ferdig
med stussingen, må du alltid slå av stussemaskinen ved å skyve AV/PÅ-bryteren til Av-
stillingen (0).
Keramisk bladteknologi
Denne enheten er utstyrt med et keramisk blad som opprettholder ytelsen slik at
resultatet blir bedre. Keramiske blader er hardere enn blader av rustfritt stål, noe som
betyr at bladene ikke trenger å slipes. Keramiske blader er oljefrie og krever ikke ekstra
smøring.
Justerbar klippeguide
Denne enheten leveres med en justerbar kamguide. Fest klippeguiden ved å skyve den
over bladet. Klippeguiden har 5 stillinger. Det anbefales å bruke innstillingen for den
lengste hårlengden først til du blir vant med de ulike lengdene for hver enkelt stilling. Jo
lavere tall, jo kortere trimming.
Enheten kan også brukes uten klippeguiden for å oppnå kortere og mer definert
klipping. Skyv ganske enkelt kamguiden opp og ned i:
Innstilling Hårlengde
LANGT (10MM)
(8MM)
MIDDELS (6MM)
(4MM)
null KORT (2MM)
Tips for trimming
• Unngå bruk av lotion før trimming av det aktuelle området, fordi dette kan
tilstoppe bladet.
• Plasser den flate, øvre enden av klippeguiden mot huden, og før deretter
trimmeren sakte gjennom håret.
• Gjenta denne bevegelsen gjennom håret til hele området er trimmet. Det kan
være nødvendig å endre trimmeretningen for å være sikker på at alt hår blir
tatt med.
Lade enheten
Trimmeren lades ved å slå den AV (0) og koble adapteren til enheten for å lade den.
Koble eventuelt adapterkontakten til stativet og fest med den dreibare hetten. Plasser
deretter trimmeren i stativet for å koble den til. Koble adapterpluggen til strømnettet, og
sørg for at nettspenningen tilsvarer matespenningen til adapteren. (Lampen på
trimmeren vil lyse for å angi at batteriene lades.) Enheten skal lades i minst 8 timer ved
førstegangs lading. Koble fra trimmeren etter at den er ladet, og trekk ut adapterens
strømplugg fra strømnettet. Trimmeren er nå klar til bruk.
MERK: Strømkilden kan bli litt varm. Dette er ikke tegn på en funksjonsfeil.
Forholdsregler ved opplading:
1. For å sikre maksimal levetid for batteriet:
• Enheten MÅ IKKE lades kontinuerlig i lengre perioder enn 3 dager.
• IKKE bruk enheten med strømkilden hvis batteriene er fullstendig oppladet.
• Enheten MÅ IKKE lades eller oppbevares i nærheten av radiatorer eller andre
varmekilder, eller der den blir utsatt for sterkt sollys.
• MÅ IKKE lades på et rått eller fuktig sted, og vær sikker på at
romtemperaturen ikke er under 0°C (32°F) eller over 40°C (104°F)
• Vi foreslår at du fullstendig tømmer og deretter lader opp enheten med noen
få måneders mellomrom. La enheten gå til den stopper, slå den av og lad den
så fullstendig opp.
2. Kople enheten fra strømkilden når den er fullstendig oppladet.
Kasting av batteri
Før du kaster produktet ved slutten av den brukbare levetidene, må batteriende fjernes.
Følg fremgangsmåten nedenfor:
1. Kople enheten fra strømkilden.
2. Fjern skruen(e) som sitter bak på stussemaskinen, med en egnet skrutrekker.
3. Ta av toppdekslet. Kople fra batteripakken.
4. Batterier som brukes i enheten er nikkel metall hydrid (Ni-MH)-batterier. Disse
batteriene må bli resirkulert eller kastet på riktig måte. Ikke kast Ni-MH-
batterier i vanlig avfall.
5. Nå kan du trygt kaste selve stussemaskinen.
Rengjøring av enheten
Børst hårklipp fra bladene med rengjøringsbørsten som følger med. Tørk av enheten
med en ren, tørr klut.
Vedlikehold
Bortsett fra rengjøring, er apparatet vedlikeholdsfritt.
Oppbevaring
Ta apparatet ut når ikke i bruk
Adapterledningen skal ikke vikles rundt adapteren, fordi dette kan føre til at ledningen
slites og ryker. Kroppstrimmeren leveres med et stativ for oppbevaring. Oppbevar
trimmeren på et tørt sted.
Produktet bærer CE-merket og er fabrikkert i overensstemmelse med Electromagnetic
Directive 89/336/EEC og Low Voltage Directive 2006/95/EC.
ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte. Apparatet har
ingen deler eller komponenter som kan repareres av bruker.
Egenskaper:
A – Justerbar klippeguide
B – Keramiske blader
C – Av/på-bryter
D – Ladelampe i form av en lysdiode
E – Oppbevaringsstativ
F – Speil
Rengjøringsbørste er inkludert
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved levetidens slutt.
Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’ søppelkasse på hjul, enten på
klassifiseringsetiketten, gaveesken eller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra
husholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har muligens et
‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du
ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan ta apparatet
til gjenvinning.
Garanti og service
Vidal Sassoon-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normal bruk i to år fra
kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i materiale
eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt apparatet tilbake til forhandleren
hvor du kjøpte det, sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte. Garantien gjelder
ikke defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller er forårsaket ved at du ikke
har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine lovfestede rettigheter som forbruker.)
Vidal Sassoon og beslektede logoer er varemerker for The Procter & Gamble Company brukt
under lisens av Helen of Troy.
For produktinformation, besøk oss på
www.hot-uk.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WAARSCHUWING: Houd de adapter uit de buurt van water. Dompel dit apparaat
nooit onder in water omdat het op die manier kan beschadigd worden. Houd het
apparaat uit de buurt van kinderen en gehandicapten. Houd toezicht op jonge
kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met
beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, of zonder ervaring of kennis, behalve
als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Bevestig de adapter altijd eerst aan het apparaat voordat u de adapter op de
netvoeding aansluit.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde doel zoals beschreven in deze
handleiding. Gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
Als u de baardtrimmer zonder opzetkam gebruikt, moet u extra voorzichtig te werk gaan
om verwonding van de huid te voorkomen. Als de kam of de mesjes beschadigd of stuk
zijn, moet u het gebruik onmiddellijk staken en de beschadigde onderdelen vervangen.
Verder gebruik kan snijwonden of schrammen op de huid veroorzaken.
De bodytrimmer bedienen
Zet de AAN/UIT schakelaar in de AAN(I) stand om de trimmer aan te zetten. Als u klaar
bent met trimmen, schakelt u de trimmer altijd uit door de AAN/UIT schakelaar in de UIT
(0) stand te zetten..
Verstelbare snijgeleider
Dit apparaat wordt geleverd met een verstelbare kamgeleider. Schuif de snijgeleider
over het blad om hem te bevestigen. De snijgeleider heeft 5 standen. We adviseren u
om eerst de langste instelling te gebruiken tot u vertrouwd bent met de verschillende
lengten die elke stand oplevert. Hoe lager het cijfer, des te kleiner de snijlengte.
Het apparaat kan ook worden gebruikt zonder snijgeleider, voor gladder, preciezer
knippen. Schuif de kamgeleider gewoon omhoog of omlaag in de:
Instelling Haarlengte
LANG (10MM )
(8MM)
GEMIDDELD (6MM)
(4MM)
nul KORT (2MM)
Tips voor het knippen
• Vermijd het gebruik van een lotion op de plaats waar u wilt gaan knippen,
omdat anders de snijbladen kunnen vastlopen.
• Plaats het platte, bovenste uiteinde van de snijgeleider tegen de huid en haal
de trimmer langzaam door het haar.
• Herhaal deze beweging door het haar tot de hele plek is geknipt. Soms kan
het nodig zijn om de richting waarin u knipt te veranderen, om ervoor te
zorgen dat er geen haren worden overgeslagen.
Het apparaat opladen
Om op te laden zet u de trimmer in de stand UIT (0) en sluit u de adapter aan op het
apparaat. U kunt ook de adapterplug in de houder steken en vastzetten met de
scharnierende kap, en dan de trimmer aansluiten door deze in de houder te plaatsen.
Controleer of de spanning van het stopcontact overeenkomt met de voedingsspanning
van de adapter en steek dan de adapter in het stopcontact. (De LED op de trimmer
licht op om aan te geven dat de batterijen worden opgeladen.) De allereerste keer moet
het apparaat minimaal 8 uur lang worden opgeladen. Nadat het apparaat is opgeladen,
trekt u de adapter uit het stopcontact om het laadproces te beëindigen. De trimmer is
nu klaar voor gebruik.
WAARSCHUWING: De voeding kan wat opwarmen. Dit duidt niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen voor het opladen:
1. Om te verzekeren dat de batterijen optimaal lang meegaan:
• De unit NIET continu gedurende meer dan 3 dagen opladen.
• Het apparaat NIET met de stroombron gebruiken als de batterijen volledig zijn
geladen.
• Deze unit NIET opladen of opbergen in de buurt van radiators of andere
warmtebronnen, of waar blootgesteld aan fel zonlicht.
• NIET opladen in vochtige of natte plaatsen, zorg ervoor dat de
kamertemperatuur niet lager is dan 0°C (32°F) of hoger dan 40°C (104°F)
• We stellen voor om de unit om de paar maanden volledig te ontladen en
daarna weer op te laden. Laat het apparaat werken tot het stopt, schakel het
uit en laad het dan volledig op.
2. Maak de voeding los van het apparaat als het volledig opgeladen is.
De batterijen verwijderen
Als u het product op het einde van zijn levensduur wilt wegwerpen, moeten de
herlaadbare batterijen eerst verwijderd worden. Volg de onderstaande procedure:
1. Trek de stekker van de unit uit het stopcontact.
2. Gebruik een geschikte schroevendraaier, verwijder de schroef (schroeven)
aan de achterkant van de trimmer.
3. Verwijder het bovenste deksel. Neem de batterijen eruit.
4. De batterijen van dit apparaat zijn nikkel metaal hybride (Ni-MH) batterijen,
dezebatterijen moeten gerecycleerd worden of op de juiste manier
weggeruimd worden. Gooi de Ni-MH batterijen niet bij uw gewoon afval.
5. Nu kunt u het hoofdonderdeel van de trimmer veilig weggooien.
De unit reinigen
VVerwijder de haarplukjes uit de mesjes met de bijgeleverde reinigingsborstel. Veeg het
toestel af met een schone, droge doek.
Onderhoud
Het apparaat moet alleen schoongemaakt worden; verder is het onderhoudsvrij.
Opslag
Steeds van de voeding loskoppelen na gebruik
Wind het snoer niet om de adapter; hierdoor kan het snoer voortijdig verslijten en
defect raken. Deze bodytrimmer wordt geleverd met een houder en kan zo gemakkelijk
worden opgeborgen. Bewaar de trimmer op een droge plek.
Dit produkt is voorzien van het CEmerk en is gefabriceerdconform de richtlijnen voor
elektromagnetisme (Electromagnetic Directive 89/336/EEC) en de richtlijnen voor
laagspanning (Low Voltage Directive 2006/95/EC).
.
WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren als het niet goed
functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan
repareren.
Onderdelen:
A - Verstelbare snijgeleider
B - Keramische snijbladen
C - Aan/uit-schakelaar
D - LED-oplaadlampje
E - Houder
F - Spiegel
Inclusief reinigingsborsteltje
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling aan het
einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool van de doorkruiste verrijdbare
afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat,
moeten apart van huishoudelijk afval worden gerecycled aan het einde van hun nuttige
levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw plaatselijke zaak voor
huishoudtoestellen heeft mogelijk een 'terugnameplan' wanneer u een
vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke
overheidsinstanties voor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaat
voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service
Uw Vidal Sassoon apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee jaar vanaf de datum
van aankoop gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar behoren presteert
vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het vervangen. Breng het
apparaat met de kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het gratis om te ruilen.
Deze garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuist gebruik, misbruik of het niet
naleven van deze instructies. Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
Vidal Sassoon en verwante logo’s zijn handelsmerken van The Procter & Gamble Company die
onder licentie door Helen of Troy Limited worden gebruikt.
Voor productinformatie, bezoek ons op
www.hot-uk.com
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
ADVERTENCIA: Mantenga el adaptador lejos del agua. No sumerja este artefacto
bajo el agua porque pueden producirse daños. Mantenga este artefacto alejado del
alcance de los niños y los enfermos. Se debe supervisar a los niños pequeños
para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (incluso niños) con menores
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia y el
conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con supervisión o instrucción
referente al uso del artefacto por parte de una persona responsable.
Conecte siempre el adaptador al artefacto antes de enchufar el adaptador en la red
eléctrica.
Use el artefacto sólo para el fin con el que fue diseñado según se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante.
Para evitar daños a la piel, debe tenerse especial cuidado al usar la cortadora sin el
peine guía. Si se dañan o rompen el peine o la cuchilla, deje de usarlos inmediatamente
y cámbielos, dado que el uso en este estado podría causar cortes o rasguños en la piel.
Funcionamiento de la cortadora de cabello
Pulse el interruptor de encendido-apagado a la posición ON (I) para encender la
cortadora. Al terminar de cortar, siempre apague la máquina poniendo el interruptor en la
posición (0).
Tecnología de cuchilla cerámica
Esta unidad está equipada con una cuchilla cerámica que mantiene el rendimiento
para lograr una terminación más exacta. Las cuchillas cerámicas son más fuertes que
las cuchillas de acero inoxidable, lo que significa que no necesitan afilado adicional.
Las cuchillas de cerámica están libres de aceite y no requieren lubricación adicional.
Guía de corte ajustable
Esta unidad incluye un peine guía ajustable. Para insertar la guía de corte, deslícela
sobre la cuchilla. La guía de corte permite 5 posiciones. Le recomendamos que,
inicialmente, utilice la opción de mayor longitud hasta que se habitúe a las diferentes
longitudes que se obtienen en cada posición. Cuánto menor sea el número, mayor
será el corte. La unidad también se puede utilizar sin la guía de corte incluida para
obtener un corte más profundo y definido. Simplemente deslice el peine guía hacia
arriba y hacia abajo para ajustarlo en:
Posición Longitud del cabello
LARGO (10MM)
(8MM)
MEDIO (6MM)
(4MM)
cero CORTO (2MM)
Recomendaciones para el corte
• Evite el uso de lociones antes de aplicar la cortadora en el área deseada, ya
que se podría atascar la cuchilla.
• Coloque el extremo superior plano del accesorio de la guía de corte sobre la
piel y guíe lentamente la cortadora por el cabello.
• Repita este movimiento por el cabello hasta haber cortado el área completa.
Puede que sea necesario cambiar la dirección de corte para asegurarse de
que se ha cubierto toda el área.
Cómo recargar la unidad
Para recargar la unidad, coloque la cortadora en la posición de APAGADO (0) y
conecte el adaptador a la unidad. Otra posibilidad es conectar el enchufe del
adaptador a la base, asegurarlo con la tapa giratoria y después colocar la cortadora en
la base para comenzar a cargarla. Enchufe el adaptador a la red eléctrica y asegúrese
de que el voltaje del suministro eléctrico se corresponda con el voltaje de alimentación
del adaptador. (El LED de la cortadora se encenderá para indicar que las baterías se
están cargando.) Cuando cargue la unidad por primera vez, debe hacerlo durante 8
horas como mínimo. Después de cargar la unidad, desconecte la cortadora y
desenchufe el adaptador de la red eléctrica. Ahora la cortadora está lista para usar.
NOTA: La fuente de alimentación puede calentarse levemente. Esto no indica una falla
en el funcionamiento.
Precauciones relacionadas con la recarga:
1. Para garantizar la vida útil máxima de la batería:
• NO recargue la unidad continuamente por períodos más largos que 3 días.
• NO haga funcionar la unidad usando la fuente de alimentación si las baterías
están completamente cargadas.
• NO recargue ni guarde esta unidad cerca de radiadores u otras fuentes de
calor o en lugares donde pueda quedar muy expuesta a la luz del sol.
• NO recargue en un lugar húmedo y asegúrese de que la temperatura no baje
de 0°C (32°F) o ni suba de 40°C (104°F)
• Sugerimos que descargue totalmente la unidad y luego la recargue en
intervalos de algunos meses. Deje que la unidad funcione hasta detenerse,
apáguela y luego cárguela totalmente.
2. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación al terminar la recarga.
Descarte de la batería
Antes de desechar este producto al final de su vida útil, se deben quitar las baterías
recargables. Siga el procedimiento que se describe a continuación:
1. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
2. Usando un destornillador adecuado, quite el(los) tornillo(s) ubicado(s) en la
parteposterior de la recortadora.
3. Quite la cubierta superior. Desconecte la batería.
4. Las baterías empleadas en esta unidad son níquel hidruro metálico, estas
baterías deben reciclarse o descartarse debidamente.No deseche baterías de
Ni-MH con la basura común.
5. Ahora puede desechar en forma segura el cuerpo principal de la máquina.
Limpieza de la unidad
Limpie los vellos de las cuchillas usando el cepillo incluido para este fin. Limpie la unidad
con un paño limpio y seco.
Mantenimiento
Aparte de la limpieza, este artefacto no necesita mantenimiento.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
No enrolle el cable del adaptador alrededor del adaptador, ya que esto puede
ocasionar que el cable se desgaste antes de tiempo y se rompa. Esta cortadora de
cabello incluye una base para su almacenamiento. Guarde la cortadora en un lugar
seco.
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de conformidad con la Directiva
Electromagnética 89/336/EEC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC.
ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, no intente
repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que puedan ser reparados
por el usuario.
Características:
A - Guía de corte ajustable
B - Cuchillas cerámicas
C - Botón de encendido y apagado
D - Indicador LED de carga
E - Base de almacenamiento
F - Espejo
Incluye cepillo de limpieza
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del recicla-
je al terminar su vida útil. Los productos que presentan el símbolo del recipiente con
ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación, la caja de regalo o las
instrucciones deben reciclarse separados de la basura doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante local que
vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de ‘recuperación’ cuando esté listo
para comprar otro producto, de lo contrario póngase en contacto con la autoridad de
gobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar el artefacto para
reciclarlo.
Garantía y servicio
Su artefacto Vidal Sazón está garantizado contra defectos producidos durante el uso
normal durante dos años a partir de la fecha de compra. Si su producto no funciona
satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o mano de obra, será
reemplazado. Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo adquirió, junto con un
comprobante de compra válido, para que se efectúe un cambio sin cargo. Esta garantía
no cubre defectos que hayan ocurrido por uso indebido, maltrato o que sean causados
por no seguir estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus derechos legales como
consumidor.
El logotipo de Vidal Sassoon y los logos relacionados son marcas registradas de Procter & Gamble
Company y utilizados bajo la licencia de Helen of Troy Limited.
Para información sobre productos, visitenos en
www.hot-uk.com
PT
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
ADVERTÊNCIA: Mantenha o adaptador afastado da água. Não mergulhe este
aparelho em água pois poderão ocorrer danos. Mantenha este aparelho fora do
alcance de crianças e de pessoas doentes. As crianças devem ser vigiadas para
que não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas inexperientes e sem
conhecimentos, excepto se forem instruídas ou supervisionadas durante a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Ligue sempre o adaptador ao aparelho antes de ligá-lo à tomada..
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, descrito neste manual. Não
utilize acessórios não recomendados pelo fabricante.
Para evitar lesionar a pele, deve ter extremo cuidado quando utilizar a máquina de
aparar sem o guia do pente de corte. Se o pente de corte ou a lâmina ficarem
danificados ou partirem, interrompa imediatamente a utilização e substitua-os; caso
contrário, poderá sofrer cortes ou arranhões na pele.
Funcionamento do aparador de pêlos
Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição ligada (I) para ligar a máquina de
aparar. Quando terminar a operação, desligue sempre a máquina de aparar colocando o
interruptor para ligar/desligar na posição desligada (0).
Tecnologia da lâmina de cerâmica
Este aparelho está equipado com uma lâmina de cerâmica que mantém o
desempenho para um acabamento mais preciso. As lâminas de cerâmica são mais
duras do que as lâminas de aço inoxidável, portanto não necessitam de afiação extra.
As lâminas de cerâmica não contêm óleo e não requerem lubrificação adicional.
Guia de corte ajustável
Esta unidade é fornecida com um guia do pente ajustável. Para ligar um guia de corte,
deslize a lâmina. O guia de corte oferece 5 posições. Sugerimos que use inicialmente
o ajuste mais longo até se habituar aos diferentes comprimentos em cada posição.
Quanto mais baixo for o número, mais rente será o corte.
A unidade também pode ser usada sem o guia de corte, para obter um corte mais
curto e mais definido. Basta deslizar o guia do pente para cima e para baixo para:
Ajuste Comprimento dos pêlos
COMPRIDO (10MM)
(8MM)
MÉDIO (6MM)
(4MM)
zero CURTO (2MM)
Conselhos para aparar os pêlos
• Evite usar loções antes de aparar a área desejada para não obstruir a lâmina.
• Coloque a extremidade superior plana do guia de corte contra a pele e passe
o aparador lentamente contra os pêlos.
• Repita este movimento até todos os pêlos na área estarem aparados. Poderá
ser necessário mudar a direcção do aparador para se certificar de que aparou
todos os pêlos.
Como recarregar a unidade
Para recarregar, coloque o interruptor do aparador na posição DESLIGADA (0) e ligue
o adaptador à unidade. Alternativamente, ligue a tomada do adaptador ao suporte e
prenda com a tampa giratória; em seguida, coloque o aparador no suporte para ligar
completamente. Ligue o adaptador à tomada, certificando-se de que a tensão de rede
corresponde à tensão de alimentação do adaptador. (A luz no aparador deve acender-
se para indicar que as baterias estão a carregar.) Se estiver a carregar pela primeira
vez, a unidade deve ser carregada, no mínimo, durante 8 horas. Depois de carregar a
unidade, desligue o aparador e desligue o adaptador da tomada. Agora, o aparador
está pronto para ser utilizado.
NOTA: A fonte de alimentação pode aquecer ligeiramente. Isto é normal e não indica
uma avaria.
Precauções de recarga:
1. Para assegurar a máxima duração das baterias:
• NÃO recarregue continuamente a unidade por períodos superiores a 3 dias.
• NÃO opere a unidade utilizando directamente a fonte de alimentação se as
baterias estiverem completamente carregadas.
• NÃO recarregue nem guarde esta unidade na proximidade de radiadores ou
outras fontes de calor, nem a exponha a luz solar forte.
• NÃO recarregue em local húmido, certificando-se de que a temperatura
ambiente não é inferior a 0°C (32°F) nem superior a 40°C (104°F)
• Com alguns meses de intervalo, sugerimos que descarregue totalmente a
unidade, recarregando-a em seguida. Deixe a unidade a funcionar até parar,
desligue-a e, em seguida, recarregue-a totalmente.
2. Desligue a unidade da fonte de alimentação quando estiver carregada.
Eliminação de baterias
Antes de eliminar este produto no final da respectiva vida útil, as baterias recarregáveis
têm de ser retiradas. Siga o procedimento seguinte:
1. Desligue a unidade da fonte de alimentação.
2. Com uma chave de parafusos adequada, retire o(s) parafuso(s) localizado(s)
na parte posterior da máquina de aparar.
3. Retire a tampa. Desligue o conjunto de baterias.
4. As baterias utilizadas nesta unidade são baterias de níquel metal hidrido (Ni-
MH) e têm de ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Não elimine
as baterias de Ni-MH no lixo doméstico.
5. Pode agora eliminar o aparelho em segurança.
Limpeza da unidade
Limpe os pêlos das lâminas utilizando a escova de limpeza incluída. Limpe a unidade
com um pano limpo e seco.
Manutenção
Para além da limpeza, este aparelho não necessita de manutenção.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a
utilizar
Não enrole o fio à volta do adaptador para não provocar o desgaste e ruptura
prematuros do fio. Este aparador de pêlos vem com um suporte para armazenamento.
Guarde o aparador num local seco.
Este produto tem a marca CE e é fabricado em conformidade com a Directiva
Electromagnética 89/336/CEE e com a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE.
ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este aparelho não
possui peças nem componentes que possam ser reparados pelo utilizador.
Características:
A – Guia de corte ajustável
B – Lâminas de cerâmica
C – Interruptor de ligar/desligar
D – Luz indicadora de carga LED
E – Suporte para armazenamento
F – Espelho
Inclui uma escova para limpeza
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à reciclagem em
fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da lata do lixo com rodinhas cortada por
uma cruz na respectiva etiqueta de especificações, embalagem exterior ou instruções,
têm de ser separados do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico normal. Verifique se
a sua loja de electrodomésticos possui um programa de retoma contra a compra de um
produto de substituição, ou então contacte as autoridades competentes a nível local para
obter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar para reciclar o seu velho
electrodoméstico.
Garantia e assistência
O seu aparelho Vidal Sassoon está garantido contra defeitos que possam surgir no
âmbito de uma utilização nor Garantia e assistência O seu aparelho Vidal Sassoon está
garantido contra defeitos que possam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante
dois anos a partir da data de compra. Se o seu produto não apresentar um desempenho
satisfatório devido a defeitos nos materiais ou de fabrico, será substituído. Basta levar o
aparelho à loja onde o adquiriu, juntamente com um recibo ou talão de compra válido,
para o trocar gratuitamente. Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma
utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito destas
instruções. (Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.)
Vidal Sassoon e respectivos logotipos são marcas comerciais da Procter & Gamble Company
utilizados sob licença pela Helen of Troy
Para mais informações sobre produtos, visite o nosso website em
www.hot-uk.com
RU
ННиижжееууккааззыыввааююттссяявваажжнныыее
ииннссттррууккццииииппооттееххннииккееббееззооппаассннооссттии..
ННееввыыббрраассыыввааййттееиихх..
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные инструкции.
ППРРЕЕДДУУППРРЕЕЖЖДДЕЕННИИЕЕ::ННееддооппууссккааййттееппооппааддаанниияяввооддыыннааааддааппттеерр..Не
погружайте это устройство под воду, это может привести к его повреждению.
ДДеерржжииттееууссттррооййссттввооввммеессттее,,ннееддооссттууппннооммд
длляяддееттееййииннееддеееессппооссооббнныыхх
ллиицц..ННееооббххооддииммооссллееддииттьь,,ччттооббыыммааллооллееттннииееддееттииннееииггррааллииссээттиимм
ууссттррооййссттввоомм..
Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а
также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех
случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или
объяснение того, как использовать данный прибор.
Перед включением адаптера в электрическую сеть необходимо всегда
подсоединять адаптер к устройству.
Используйте прибор только в целях, описанных в этом руководстве. Не
используйте насадки, не рекомендуемые изготовителем.
Будьте предельно осторожны при использовании машинки
без насадки с расческой, чтобы не травмировать кожу. При повреждении головки
или лезвия немедленно прекратите пользование машинкой и замените
поврежденные детали. Дальнейшее использование без замены может привести к
порезам или царапинам кожи.
ЭЭккссппллууааттаацциияяммаашшииннккииддлляяссттрриижжккииввооллооссннаа
ттееллее
Для включения машинки установите переключатель "ВКЛ"/"ВЫКЛ" в положение
"ВКЛ" (I). После окончания стрижки необходимо всегда выключать машинку,
установив переключатель "ВКЛ"/"ВЫКЛ" в положение "выкл" (0).
ККееррааммииччеессккооееллееззввииее
Прибор снабжен керамическим лезвием, обеспечивающим идеальную стрижку.
Керамические лезвия являются более прочными, чем лезвия из нержавеющей
стали, это означает, что для них не требуется дополнительное затачивание. Эти
лезвия являются безмасляными и не требуют дополнительной смазки.
РРееггууллииррууееммааяяссррееззааюющщааяяннааппррааввлляяюющщааяя
vsclib.VSCL112E.vsi-978.qxp 2/4/08 9:26 AM Page 2

This manual suits for next models

1

Other Vidal Sassoon Electric Shaver manuals

Vidal Sassoon VSM7275A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSM7275A User manual

Vidal Sassoon WINGMAN VSM7235A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon WINGMAN VSM7235A User manual

Vidal Sassoon i-Twin TrimVSM2A User manual

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon i-Twin TrimVSM2A User manual

Vidal Sassoon VSCL114E Installation guide

Vidal Sassoon

Vidal Sassoon VSCL114E Installation guide

Popular Electric Shaver manuals by other brands

DS Produkte MTSB-006 operating instructions

DS Produkte

DS Produkte MTSB-006 operating instructions

Hatsuyuki HB600A instruction manual

Hatsuyuki

Hatsuyuki HB600A instruction manual

Braun 5090cc manual

Braun

Braun 5090cc manual

Philips rq1160cc instruction manual

Philips

Philips rq1160cc instruction manual

Philips HQ7742/16 user manual

Philips

Philips HQ7742/16 user manual

Philips 9000 series user manual

Philips

Philips 9000 series user manual

Philips VisaPure user manual

Philips

Philips VisaPure user manual

cecotec BAMBA PRECISIONCARE WARRIOR instruction manual

cecotec

cecotec BAMBA PRECISIONCARE WARRIOR instruction manual

Braun cruzer 5 manual

Braun

Braun cruzer 5 manual

Philips QS6162/32 manual

Philips

Philips QS6162/32 manual

Philips Norelco QC5055 user manual

Philips

Philips Norelco QC5055 user manual

Conair Lumilisse G960 Series instructions

Conair

Conair Lumilisse G960 Series instructions

Philips Norelco arcitec 1050CC Specifications

Philips

Philips Norelco arcitec 1050CC Specifications

Philips HC9450 user manual

Philips

Philips HC9450 user manual

Philips HQ136/16 user manual

Philips

Philips HQ136/16 user manual

Philips QG3371 user manual

Philips

Philips QG3371 user manual

Panasonic ES7016S Operating operating instructions

Panasonic

Panasonic ES7016S Operating operating instructions

Philips HQ5710 owner's manual

Philips

Philips HQ5710 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.