Videx 521B User manual

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 1 -
Accessories
Art.521B - 521B/A - Installation instructions
Art.521B 230Vac stabilized power supply
Art.521B/A 115Vac stabilized power supply
13V Battery +
–
0230V SWSW +–
Made in Italy
ART.521B
POWER SUPPLY
BATTERY 12V-2A
PRI. 230V 50/60 Hz
OUT1 13V DC 0.8A
OUT2 13V AC 1.6A
115V
0115V SWSW +–
Made in Italy
ART.521B/A
POWER SUPPLY
BATTERY 12V-2A
PRI. 115V 50/60 Hz
OUT1 13V DC 0.8A
OUT2 13V AC 1.6A
13V Battery +
–
A A
A A
B B
Fig. 1 Fig. 2
DESCRIPTION
Stabilized power supply 13.5Vdc 1A max - 13.5Vac 1A (peak value) with backup battery. Specic for use in digital and access control
systems. It is built in a 9 modules DIN box type A (157.5mm), can be installed on a DIN bar or xed to the wall by using 2 screws and
screw anchors by the 2 holes diameter = 4.2mm. (Ref. AFig. 1) situated on the base of the box.
OPERATION
The power supply Art.521B can be fed by 230Vac 50/60Hz (115Vac 50/60Hz for Art.521B/A) mains tension, it has two outputs:
13.5Vdc (between the terminals + and – ) normally used to supply the front panels and 13.5Vac (between the terminals ~and ~ )
specic for electric locks. For the maintaining of the 13.5Vdc output in case of mains failure, a rechargeable backup battery can be
connected (between the terminals –and +B).
Both Art.521B and Art.521B/A includes terminals to connect (between the terminals SW SW) a switch that turns on and o the
output tension 13.5Vdc. If no switch is used between SW SW terminals in is necessary to put a link between these terminals.
In case of mains failure, the back-up battery starts working to keep the output 13.5Vdc constant. The endurance of the battery is
variable according to the type used and to the load connected to this unit. When the tension of the battery decreases more than
15% of its nominal value (battery discharged), the logic controller deactivates the 13.5Vdc output automatically (to avoid battery
depletion). To switch o the system supplied by the Art.521B or Art.521B/A, disconnect the 230Vac and turn o (or remove the link)
the switch connected between the terminals SW SW to avoid switching to the battery backup.
CONNECTION TO MAINS
WARNING!
The system must be installed only by a qualied eletrician and in accordance with national rules in force and in-
stallation diagrams (if provided).
In particular we recommend that:
The system is connected to the mains through an all-pole circuit breaker which has a contact separation of at least 3mm
in each pole and shall connect all poles simultaneously;
The all-pole circuit breaker shall be placed for ease of access and the switch shall remain readily operable.
Only for indoor use in dry places. Do not execed the maximum power load indicated.

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 2 -
Accessories
Art.521B - 521B/A - Installation instructions
MOUNTING INSTRUCTIONS
Fig. 3
1
2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
1.Remove the terminal side covers by unscrewing the retaining screws (Fig. 3);
2.Fix the power supply to a DIN rail (Fig. 4) or directly to the wall using two expansion type screws (Fig. 5);
3.Isolate the mains using the circuit breaker mentioned above then make the connections as shown on the installation diagrams
(if provided);
4.Check all connections and secure the wires into the terminals;
5.When all connections are made replace and x the terminal covers with the relevant screws (Fig. 6);
6.Restore the mains.
PROTECTIONS
F1 (1A T) = short circuit 13.5Vdc
F2 (2A T) = external backup battery
Internal restorable protection PTC 1.5A for 13Vac lock. In case
of damage or short circuit, to restore the internal protection:
switch o for 1 minute and during that time eliminate the cause
of the short. In case of fuses damage, each fuse must be re-
placed with equivalent value.
To replace fuses, proceed as follows:
• Switch o the system.
• On the side marked by reference B (Fig. 1), remove the ter-
minals cover by unscrewing the relevant screw;
• Replace the damaged fuse with an equivalent one;
• Put the terminals cover back and x it screwing the relevant screw.
MECHANICAL DATA
Dimensions: 157.5 x 65 x 105mm
All terminals allow the xing of several wires for a total diameter
of 2.5mm.
WORKING CONDITIONS
Temperature: -20 +60° C
Maximum humidity: 90% RM
ART.521B CONNECTION TERMINALS SIGNALS
220 0 Tension input 230Vac +6% -10%
~ ~13V 13.5Vac +6% - 10% - 1.6A pulse output (specic for
electric locks)
+ − 13.5Vdc 0.8A Continuous 1Amax output
+B − 13.8Vdc 100mA battery recharge input
SW SW 13.5Vdc output ON/OFF switch
ART.521B ELECTRICAL DATA
Tension: 230Vac +6% -10% - 50/60Hz
Output tension: 13Vac +6% -10% 1.6A pulse
(specic for electric locks)
13.5Vdc 0.8A continuous -1AMax
ART.521B/A CONNECTION TERMINALS SIGNALS
0 115 Tension input 115Vac +6% -10%
~ ~13V 13.5Vac +6% - 10% - 1.6A pulse output (specic for
electric locks)
+ − 13.5Vdc 0.8A Continuous 1Amax output
+B − 13.8Vdc 100mA battery recharge input
SW SW 13.5Vdc output ON/OFF switch
ART.521B/A ELECTRICAL DATA
Tension: 115Vac +6% -10% - 50/60Hz
Output tension: 13Vac +6% -10% 1.6A pulse
(specic for electric locks)
13.5Vdc 0.8A continuous -1AMax
Art.521B 230Vac stabilized power supply
Art.521B/A 115Vac stabilized power supply

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 3 -
Accessori
Art.521B - 521B/A - Istruzioni di installazione
Art.521B Alimentatore stabilizzato 230Vac
Art.521B/A Alimentatore stabilizzato 115Vac
13V Battery +
–
0230V SWSW +–
Made in Italy
ART.521B
POWER SUPPLY
BATTERY 12V-2A
PRI. 230V 50/60 Hz
OUT1 13V DC 0.8A
OUT2 13V AC 1.6A
115V
0115V SWSW +–
Made in Italy
ART.521B/A
POWER SUPPLY
BATTERY 12V-2A
PRI. 115V 50/60 Hz
OUT1 13V DC 0.8A
OUT2 13V AC 1.6A
13V Battery +
–
A A
A A
B B
Fig. 1 Fig. 2
DESCRIZIONE
Alimentatore stabilizzato 13.5Vdc 1Amax - 13.5Vac 1A (di picco) con batteria tampone. Specico per l’impiego in impianti citofonici
digitali e sistemi di controllo accessi. È realizzato in custodia DIN 9 moduli tipo A 157.5mm e può essere installato su barra DIN (a
quadro) oppure ssato a parete tramite 2 viti e tasselli ad espansione avvalendosi dei 2 fori di diametro 4,2mm predisposti sulla
base della custodia (Ref. AFig. 1).
FUNZIONAMENTO
L’alimentatore Art.521B accetta tensioni di rete a 230Vac 50/60Hz (115Vac 50/60Hz per l’Art.521B/A) e fornisce in uscita di due di-
verse tensioni 13,5Vdc (tra i morsetti +e – ) normalmente utilizzata per l’alimentazione di posti esterni e 13,5Vac (tra i morsetti ~e
~ ) specica per serrature elettriche. Per il mantenimento dell’uscita 13,5Vdc in assenza di tensione di rete, è possibile collegare una
batteria tampone ricaricabile (tra i morsetti –e +B).
Gli alimentatori Art.521B e 521B/A permettono di collegare (tra i morsetti SW SW) un interruttore di accensione e spegnimento che agisce
sulla tensione di uscita 13,5Vdc ma nel caso non si voglia utilizzare l’interruttore inserire un ponticello tra i suddetti morsetti.
In assenza di tensione di rete la batteria tampone entra in funzione per mantenere costante l’uscita 13,5Vdc. L’autonomia della batteria è va-
riabile in base al tipo utilizzato ed al carico collegato all’alimentatore. Quando la tensione della batteria arriva sotto la soglia del 15% del suo
valore nominale (batteria scarica), la logica di controllo disattiva automaticamente l’uscita 13,5Vdc (per evitare l’esaurimento della batteria).
Per spegnere completamente il sistema alimentato dall’Art.521B o 521B/A, è necessario togliere la tensione di rete ed agire sull’in-
terruttore (o rimuovere il ponticello) collegato tra i morsetti SW SW, per evitare che il trasformatore vada in modalità batteria non
appena tolta la tensione di rete.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
ATTENZIONE!
La realizzazione dell’impianto deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualicato e nel rispetto
delle vigenti normative nazionali e degli schemi di installazione proposti (se disponibili).
In particolare si raccomanda di:
Collegare l’impianto alla rete elettrica tramite un dispositivo di interruzione omnipolare che abbia una distanza di se-
parazione del contatto di almeno 3mm per ciascun polo e che sia in grado di disconnettere tutti i poli simultaneamente;
Il dispositivo di interruzione omnipolare deve essere posizionato in un luogo tale da consentirne un facile accesso in caso di ne-
cessità.
Solo per uso interno in ambienti asciutti. Non superare la potenza massima dichiarata.

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 4 -
Accessori
Art.521B - 521B/A - Istruzioni di installazione
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Fig. 3
1
2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
1.Rimuovere i coperchi copri-morsetti svitando le relative viti e tirandoli vero l’alto (Fig. 3);
2.Fissare su barra DIN (Fig. 4) o direttamente a parete utilizzando le viti ed i relativi tasselli ad espansione (Fig. 5);
3.Togliere la tensione di rete tramite il dispositivo indicato in precedenza ed eseguire le connessioni come previsto dagli schemi
proposti (se disponibili);
4.Vericare che non vi siano errori di connessione e che i li siano ben serrati nei morsetti;
5.Inserire a scatto i coperchi copri-morsetti e ssarli tramite le relative viti (Fig. 6);
6.Eseguiti tutti i collegamenti, dare tensione all’impianto.
PROTEZIONI
F1 (1A T) = cortocircuito 13,5Vdc
F2 (2A T) = batteria back-up esterna
PTC interno ripristinabile 1,5A per 13Vac serratura. Per ripristi-
nare la protezione interna all’alimentatore, in caso di guasto o
cortocircuito: togliere l’alimentazione per almeno 1 minuto e
nel frattempo eliminare la causa del guasto. In caso di guasto,
i fusibili, vanno sostituiti esclusivamente con altri equivalenti.
Procedere come segue per la sostituzione dei fusibili:
• Togliere la tensione di rete.
• Dal lato indicato dal riferimento Bdi Fig. 1, rimuovere il co-
perchio copri-morsetti svitando la relativa vite.
• Rimpiazzare il fusibile danneggiato con uno equivalente
• Riposizionare il coperchio copri-morsetti ssandolo con la relativa vite.
DATI MECCANICI
Dimensioni: 157.5 x 65 x 105mm
I morsetti consentono il ssaggio di più li per una sezione com-
plessiva di 2,5mm.
CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO
Temperatura ammissibile: -20 +60° C
Massima umidità ammissibile: 90% RM
ART.521B SEGNALI MORSETTIERA DI CONNESSIONE
220 0 Ingresso tensione di rete 230Vac +6%-10%
~ ~13V 13,5Vac +6% -10% 1,6A impulsivo (specico per
elettroserratura)
+ − 13,5Vdc 0,8A continui 1A massimo
+B − 13,8Vdc 100mA ricarica batteria
SW SW Collegamento per interruttore di controllo uscita 13,5Vdc
DATI ELETTRICI ART.521B
Alimentazione da rete: 230Vac +6% -10% - 50/60Hz
Tensioni di uscita: 13Vac +6% -10% 1,6A impulsivo
(specico per elettroserratura)
13,5Vdc 0,8A continui 1A Max
ART.521B/A SEGNALI MORSETTIERA DI CONNESSIONE
0 115 Ingresso tensione di rete 115Vac +6%-10%
~ ~13V 13,5Vac +6% -10% 1,6A impulsivo (specico per
elettroserratura)
+ − 13,5Vdc 0,8A continui 1A massimo
+B − 13,8Vdc 100mA ricarica batteria
SW SW Collegamento per interruttore di controllo uscita 13,5Vdc
DATI ELETTRICI ART.521B/A
Alimentazione da rete: 115Vac +6% -10% - 50/60Hz
Tensioni di uscita: 13Vac +6% -10% 1,6A impulsivo
(specico per elettroserratura)
13,5Vdc 0,8A continui 1A Max
Art.521B Alimentatore stabilizzato 230Vac
Art.521B/A Alimentatore stabilizzato 115Vac

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 5 -

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 6 -

66250110 - V2.1 - 15/04/21
- 7 -
DISPOSAL
In accordance with the Legislative Decree no. 49 of 14 March 2014 “Implementation of the Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE)”.
The crossed-out bin symbol on the equipment or on the packaging indicates that when the product reaches the end of
its lifetime, it must be collected separately from mixed municipal waste. The user must, therefore, dispose of the equip-
ment at the end of its lifetime in the suitable waste collection centres or bring it to the retailer during the purchase of a
new equipment of equivalent type at the ratio of one-to-one. Furthermore, the user is allowed to dispose of the WEEEs
of very small size (domestic appliances without any external dimension exceeding 25 cm (9.84 inches) for free to the
retailers, without any purchase obligation. The correct waste disposal of the WEEEs contributes to their reuse, recycling
and recovery and avoids potential negative eects on the environment and human health due to the possible presence
of dangerous substances within them.
SMALTIMENTO
Ai sensi del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n° 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti urbani misti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’appa-
recchiatura giunta a ne vita presso gli idonei centri di raccolta dierenziata oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’utente ha, inoltre, la possibilità di
conferire gratuitamente presso i distributori, senza alcun obbligo di acquisto, per i RAEE di piccolissime dimensioni (per le
apparecchiature di tipo domestico con nessuna dimensione esterna superiore a 25 cm).
L’adeguata raccolta dierenziata dei RAEE contribuisce al loro riutilizzo, riciclaggio e recupero ed evita potenziali eetti nega-
tivi sull’ambiente e sulla salute umana dovuti alla eventuale presenza di sostanze pericolose al loro interno.
ÉLIMINATION
Conformément au décret législatif n ° 49 du 14 mars 2014 relatif à l’«Application de la directive 2012/19 / UE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)».
Le symbole de la poubelle barrée sur l’équipement ou sur son emballage indique que le produit en n de vie utile doit être
collecté séparément des autres déchets municipaux en mélange. L’utilisateur doit donc remettre l’équipement en n de
vie aux centres de collecte appropriés ou le restituer au revendeur lors de l’achat d’un nouveau type d’équipement équi-
valent, dans le rapport de un à un. De plus, l’utilisateur a la possibilité de conférer gratuitement aux distributeurs, sans au-
cune obligation d’achat, de très petits DEEE (pour les appareils ménagers sans dimensions extérieures supérieures à 25 cm).
La collecte séparée adéquate des DEEE contribue à leur réutilisation, leur recyclage et leur valorisation et évite les éventuels
eets négatifs sur l’environnement et la santé humaine en raison de la présence possible de substances dangereuses dans
ceux-ci.
ELIMINACIÓN
De conformidad con el Decreto legislativo n. 49 de 14 de marzo 2014 “Aplicación de la Directiva 2012/19/UE relativa a resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)”.
El símbolo del contenedor tachado indicado sobre los aparatos o sobre los embalajes señala que el producto al nal de su
vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos municipales mezclados. Por tanto, el usuario deberà conferir los
aparatos al nal de su vida útil en los apropriados centros de recogida selectiva o devolverlos al revendedor al momento de
la compra de nuevos aparatos equivalentes, en una relación de uno a uno. Además, el usuario tiene la posibilidad de entre-
gar sin cargo a los distribuidores, sin ninguna obligación de compra, los RAEEs muy pequeños (para electrodomésticos sin
dimensiones externas superiores a 25 cm).
La recogida selectiva apropriada de los RAEEs contribuye a su reutilización, reciclaje y valorización y evita potenciales impactos
negativos sobre el medio ambiente y la salud humana debidos a la possible presencia de substancias peligrosas dentro de ellos.
ELIMINAÇÃO
De acordo com o Decreto Legislativo n.º 49 de 14 de março de 2014“Implementação da Diretiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE)”.
O símbolo do caixote do lixo riscado no equipamento ou na embalagem indica que quando o produto atinge o fim
da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos resíduos urbanos mistos. O utilizador deve, portanto, elimi-
nar o equipamento no final da sua vida útil nos centros de recolha de resíduos adequados ou levá-lo ao vendedor
durante a compra de um novo equipamento de tipo equivalente, na proporção de um para um. Além disso, o utili-
zador pode eliminar gratuitamente os REEE de dimensões muito reduzidas aos vendedores, sem qualquer obrigação
de compra.(só aparelhos domésticos sem qualquer dimensão externa que exceda 25 cm, ou seja 9,84 polegadas).
A correta eliminação dos REEE contribui para a sua reutilização, reciclagem e recuperação e evita potenciais efeitos
negativos sobre o ambiente e a saúde humana devido à possível presença de substâncias perigosas no seu interior.
VERWIJDERING
In overeenstemming met het Wetsbesluit nr. 49 van 14 maart 2015 “Implementatie van de Richtlijn 2012/19/EU
inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA)”.
Het doorgekruiste vuilnisbaksymbool op het apparaat of de verpakking geeft aan dat het product aan het einde van
zijn levensduur niet samen met het gewone huisvuil weggegooid mag worden. De gebruiker moet het apparaat aan
het einde van zijn levensduur inleveren bij een gepast inzamelpunt of de winkel waar hij een nieuw apparaat van
een gelijksoortig type zal kopen. De gebruiker kan tevens AEEA’s van een zeer klein formaat (huishoudapparaten
met een buitenafmeting kleiner dan 25 cm (9,84 inch) gratis en zonder enige aankoopverplichting bij handelaars
inleveren. Een juiste verwijdering van AEEA’s draagt bij tot hergebruik, recycling en terugwinning, en voorkomt
potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid door de mogelijke aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.

MANUFACTURER
FABBRICANTE
FABRICANT
FABRICANTE
FABRIKANT
FABRICANTE
VIDEX ELECTRONICS S.P.A.
Via del Lavoro, 1
63846 Monte Giberto (FM) Italy
Tel (+39) 0734 631669
Fax (+39) 0734 632475
CUSTOMER SUPPORT
SUPPORTO CLIENTI
SUPPORTS CLIENTS
ATENCIÓN AL CLIENTE
KLANTENDIENST
APOIO AO CLIENTE
VIDEX ELECTRONICS S.P.A.
www.videx.it - technical@videx.it
Tel: +39 0734-631669
Fax: +39 0734-632475
UK Customers only:
VIDEX SECURITY LTD
www.videxuk.com
Tech Line: 0191 224 3174
Fax: 0191 224 1559
Main UK oce:
VIDEX SECURITY LTD
1 Osprey Trinity Park
Trinity Way
LONDON E4 8TD
Phone: (+44) 0370 300 1240
Fax: (+44) 020 8523 5825
www.videxuk.com
Northern UK oce:
VIDEX SECURITY LTD
Unit 4-7
Chillingham Industrial Estate
Chapman Street
NEWCASTLE UPON TYNE - NE6 2XX
Tech Line: (+44) 0191 224 3174
Phone: (+44) 0370 300 1240
Fax: (+44) 0191 224 1559
Greece oce:
VIDEX HELLAS Electronics
48 Filolaou Str.
11633 ATHENS
Phone: (+30) 210 7521028
(+30) 210 7521998
Fax: (+30) 210 7560712
www.videx.gr
Danish oce:
VIDEX DANMARK
Hammershusgade 15
DK-2100 COPENHAGEN
Phone: (+45) 39 29 80 00
Fax: (+45) 39 27 77 75
www.videx.dk
Benelux oce:
NESTOR COMPANY NV
E3 laan, 93
B-9800 Deinze
Phone: (+32) 9 380 40 20
Fax: (+32) 9 380 40 25
www.videx.be
Dutch oce:
NESTOR COMPANY BV
Business Center Twente (BCT)
Grotestraat, 64
NL-7622 GM Borne
www.videxintercom.nl
info@videxintercom.nl
The product is CE marked demonstrating its conformity and is for distribution with-
in all member states of the EU with no restrictions. This product follows the provi-
sions of the European Directives 2014/30/EU (EMC); 2014/35/EU (LVD); 2011/65/EU
(RoHS): CE marking 93/68/EEC.
Il prodotto è marchiato CE a dimostrazione della sua conformità e può essere distri-
buito liberamente all’interno dei paesi membri dell’Unione Europea UE.
Questo prodotto è conforme alle direttive Europee: 2014/30/UE (EMC); 2014/35/UE
(LVD); 2011/65/UE (RoHS): marcatura CE 93/68/EEC.
Le produit est marqué CE à preuve de sa conformité et peut être distribué librement
à l’intérieur des pays membres de l’union européenne EU.
Ce produit est conforme aux directives européennes 2014/30/EU (EMC) ; 2014/35/
EU (LVD) ; 2011/65/EU (RoHS): marquage CE 93/68/EEC.
El producto lleva la marca CE que demuestra su conformidad y puede ser distribuido
en todos los estados miembros de la unión europea UE.
Este producto cumple con las Directivas Europeas 2014/30/EU (EMC); 2014/35/EU
(LVD); 2011/65/EU (RoHS): marca CE 93/68/EEC.
Het product heeft de CE-markering om de conformiteit ervan aan te tonen en is be-
stemd voor distributie binnen de lidstaten van de EU zonder beperkingen. Dit pro-
duct volgt de bepalingen van de Europese Richtlijnen 2014/30/EU (EMC); 2014/35/
EU (LVD); 2011/65/EU (RoHS): CE-markering 93/68/EEG.
O produto tem a marca CE que demonstra a sua conformidade e destina-se a dis-
tribuição em todos os estados membros da UE, sem restrições. Este produto segue
as disposições das Diretivas Europeias 2014/30/UE (EMC); 2014/35/UE (LVD);
2011/65/UE (RoHS): marcação CE 93/68/CEE.
CE
(RoHS) EU// ;(EU (LVD// ;(EU (EMC//
EEC// CE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Videx Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Crestron
Crestron Green Light DIN-PWS50 Operations & installation guide

Elektro-Automatik
Elektro-Automatik EA-3048B quick start guide

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company ISP8HS installation guide

WAGO
WAGO EPSITRON-PRO-Power instruction manual

Schaffner
Schaffner Ecosine active sync User and installation manual

Puls
Puls UZK24.122 installation manual