Viper Whiptail WT3SPD User manual

2009-08-03
english Operating Instructions .........................................................................2-3, 4-5
deutsch Betriebsanleitung..................................................................................2-3, 6-7
français Notice d’utilisation................................................................................2-3, 8-9
nederlands Gebruiksaanwijzing ..........................................................................2-3, 10-11
italiano Istruzioni sull’uso .............................................................................2-3, 12-13
español Instrucciones de manejo..................................................................2-3, 14-15
português Instruções de operação....................................................................2-3, 16-17
türkçe Kullanım Kılavuzu .............................................................................2-5, 18-19
ðóññêèé Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ...........................................................2-5, 20-21
Quick Start Guide
AIRMOVER
WT3SPD

2WT3SPD
A
B
1.

3
WT3SPD
ON
B
1.
C
2.
2.
OFF
1.

ENGLISH
4WT3SPD
This document
This document contains the safety information relevant
for the appliance along with a quick reference guide.
Prior to using the appliance for the rst
time, be sure to read this document
through and keep it ready to hand.
Further support
Detailed information on the appliance can be found in
the operating instructions, which you can download
from our web site at www.vipercleaning.eu.
For further queries, please contact the VIPER service
representative responsible for your country. See re-
verse of this document.
Important safety instructions
Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to serious or irreversible in-
juries, or even death.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and damage.
The appliance must
• only be used by persons, who have been instructed
in its correct usage and explicitly commissioned with
the task of operating it
• only be operated under supervision
• not be used by children
Do not use any unsafe work techniques.
Switch off the appliance and disconnect the mains
plug in the following situations:
- Prior to cleaning and servicing
- Prior to replacing components
Besides the operating instructions and the binding ac-
cident prevention regulations valid in the country of
use, observe recognised regulations for safety and
proper use.
Purpose and intended use
When used properly, the appliance described in this
instructions is suitable for drying hard oor coverings,
carpets and carpet oors that have been wet cleaned.
Do not use or park the device in the open.
The appliance is suitable for commercial use, such as
e.g. in
• Hotels, Schools, Hospitals, Factories, Shops, Of-
ces, Hire shops
Any other use is considered as improper use. The
manufacturer accepts no liability for any damage re-
sulting from such use. The risk for such use is borne
solely by the user.
Proper use also includes proper operation, servicing
and repairs as specied by the manufacturer. See op-
erating instructions.
Storage
Store the appliance in a dry place, protected from
frost.
Electrical connection
It is recommended that the appliance should be
connected via a residual current circuit breaker.
Arrange the electrical parts (sockets, plugs and
couplings) and lay down the extension lead so that
the protection class is maintained.
Connectors and couplings of power supply cords
and extension leads must be watertight.
Extension lead
As an extension lead, only use the version speci-
ed by the manufacturer or one of a higher quality.
See operating instructions.
When using an extension lead, check the minimum
cross-sections of the cable:
Cable length Cross section
< 16 A < 25 A
up to 20 m 1.5 mm22.5 mm2
20 to 50 m 2.5 mm24.0 mm2
Warranty
Our general conditions of business are applicable with
regard to the guarantee.
Unauthorised modications to the appliance, the use of
incorrect brushes in addition to using the appliance in
a way other than for the intended purpose exempt the
manufacturer from any liability for the resulting dam-
age.
Tests and approvals
Electrical tests must be performed in accordance with
the provisions of safety regulations (BGV A3) and to
DIN VDE 0701 Part 1 and Part 3. In accordance with
DIN VDE 0702 these tests must be performed at regu-
lar intervals and after repairs or modications.
Risks
Electrical components
DANGER
Electric shock due to faulty mains connecting lead.

ENGLISH
5
WT3SPD
Touching a faulty mains connecting lead can result in
serious or even fatal injuries.
Do not damage the mains power lead (e.g. by driv-
ing over it, pulling or crushing it).
Regularly check whether the power cord is dam-
aged or shows signs of ageing.
Have the faulty mains connecting lead replaced by
your VIPER service representative or a qualied
electrician prior to using the appliance again.
DANGER
The appliance contains live components.
Contact with live components leads to serious or even
fatal injuries.
Never spray water on o the appliance.
CAUTION
Damage due to unsuitable mains voltage.
The appliance can be damaged as a result of being
connected to an unsuitable mains voltage.
Ensure that the voltage shown on the rating plate
corresponds to the voltage of the local mains power
supply.
Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories.
The use of non-genuine spare parts and accessories
can impair the safety of the appliance.
Only use spare parts and accessories from VIPER.
Recycling the cleaner
Make the old cleaner unusable immediately.
Unplug the cleaner.
Cut the power cord.
Do not discard of electrical appliances with house-
hold waste.
As specied in European Directive
2002/96/EC on old electrical and electronic
appliances, used electrical goods must be
collected separately and recycled ecologi-
cally. Contact your local authorities or your
nearest dealer for further information.
Quick reference guide
Pages 2 – 3 feature a pictorial quick reference guide,
which is designed to help you when starting up, operat-
ing and storing the appliance.
This quick reference guide does not replace the sepa-
rate operating instructions, which describes the appli-
ance in detail. The operating instructions also contain
further information on the operation, maintenance and
repair of the appliance.
Meaning of the symbols
The instructions for actions are subdivided into 3 sec-
tions, which are represented by symbols.
A Before starting
B Control / Operation
C After nishing work

6WT3SPD
DEUTSCH
Dieses Dokument
Dieses Dokument beinhaltet die für das Gerät relevanten
Sicherheitsinformationen und eine kurze Bedienungsan-
leitung.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, le-
sen Sie unbedingt dieses Dokument durch
und bewahren Sie es griffbereit auf.
Weitere Unterstützung
Ausführliche Informationen zum Gerät nden Sie in der
Betriebsanleitung, die Sie von unseren Internet-Seiten
unter www.vipercleaning.eu herunterladen können.
Für weitere Fragen wenden Sie sich an den für Ihr Land
zuständigen VIPER-Service. Siehe Rückseite dieses Do-
kuments.
Wichtige Sicherheitshinweise
Kennzeichnung der Sicherheitshinweise
GEFAHR
Gefahr, die unmittelbar zu schweren und irreversiblen
Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod füh-
ren kann.
VORSICHT
Gefahr, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden
führen kann.
Das Gerät darf
• nur von Personen benutzt werden, die in der Handha-
bung unterwiesen und ausdrücklich mit der Bedienung
beauftragt sind
• nur unter Aufsicht betrieben werden
• nicht von Kindern benutzt werden
Jede sicherheitsbedenkliche Arbeitsweise unterlas-
sen.
In folgenden Situationen Gerät abschalten und Netz-
stecker ziehen:
- vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
- vor dem Auswechseln von Teilen
Das Betreiben des Gerätes unterliegt den geltenden na-
tionalen Bestimmungen. Neben der Betriebsanleitung
und den im Verwenderland geltenden verbindlichen Re-
gelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten
fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachge-
rechtes Arbeiten zu beachten.
Verwendungszweck des Gerätes
Das Gerät ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung
geeignet zum Trocknen von Hartböden, Teppichen und
Teppichböden die nass gereinigt wurden.
Das Gerät nicht im Freien verwenden oder abstellen.
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet,
wie z. B. in
• Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros, Vermietergeschäften
Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch
die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Be-
triebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. Sie-
he Betriebsanleitung.
Lagerung
Gerät trocken und frostgeschützt lagern.
Elektrischer Anschluss
Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter anschlie-
ßen.
Anordnung der stromführenden Teile (Steckdosen,
Stecker und Kupplungen) und die Verlegung der Ver-
längerungsleitung so wählen, dass die Schutzklasse
erhalten bleibt.
Stecker und Kupplungen von Netzanschlussleitungen
müssen wasserdicht sein.
Verlängerungsleitung
Als Verlängerungsleitung nur die vom Hersteller ange-
gebene oder eine höherwertige Ausführung verwen-
den. Siehe Betriebsanleitung.
Auf Mindestquerschnitt der Leitung achten:
Kabellänge Querschnitt
< 16 A < 25 A
bis 20 m 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 bis 50 m 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Produkthaftung
Für Garantie und Gewährleistung gelten unsere allgemei-
nen Geschäftsbedingungen.
Eigenmächtige Veränderungen am Gerät, der Einsatz
falscher Zubehörteile sowie nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch schließen eine Haftung des Herstellers für da-
raus resultierende Schäden aus.
Regelmäßige Prüfungen
Nach den Vorschriften der Unfallverhütungsvorschrift
(BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 müs-
sen elektrotechnische Prüfungen am Gerät durchgeführt
werden. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in
regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung oder
Änderung des Gerätes erforderlich.

7
WT3SPD
DEUTSCH
Gefahren
Elektrik
GEFAHR
Stromschlag durch defekte Netzanschlussleitung.
Das Berühren einer defekten Netzanschlussleitung kann zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Netzanschlussleitung nicht beschädigen (z. B. durch
Überfahren, Zerren, Quetschen).
Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen (z. B. Rissbildung, Alterung).
Defekte Netzanschlussleitung vor dem weiteren Ge-
brauch des Gerätes durch den VIPER-Service oder eine
Elektrofachkraft ersetzen lassen.
GEFAHR
Spannungsführende Teile im Gerät.
Der Kontakt zu spannungsführenden Teilen führt zu
schweren oder tödlichen Verletzungen.
Gerät nie mit Wasser abspritzen.
VORSICHT
Beschädigung durch ungeeignete Netzspannung.
Das Gerät kann beschädigt werden, wenn es an eine unge-
eignete Netzspannung angeschlossen wird.
Prüfen, ob die auf dem Typenschild angegebene Span-
nung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatz- und Zubehörteile.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatz- und Zube-
hörteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchti-
gen.
Nur Ersatz- und Zubehörteile von VIPER verwenden.
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Gerät vor dessen Entsorgung unbrauchbar machen:
Netzstecker ziehen.
Netzanschlussleitung durchtrennen.
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, müs-
sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Kurzanleitung
Auf den Seiten 2 – 3 nden Sie eine sprachenneutrale
Kurzanleitung, die Sie bei der Inbetriebnahme, Bedie-
nung und Lagerung des Gerätes unterstützt.
Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die separate Betriebs-
anleitung, die das Gerät ausführlich beschreibt. Die Be-
triebsanleitung liefert außerdem weitere Informationen
zur Bedienung, Wartung und Reparatur des Gerätes.
Bedeutung der Symbole
Die Handlungsanweisungen sind in 3 Bereiche unterteilt,
die durch Symbole dargestellt sind.
A Vor der Inbetriebnahme
B Bedienung/Betrieb
C Nach der Arbeit

FRANÇAIS
8WT3SPD
Ce document
Ce document contient les informations relatives à la
sécurité importantes pour l’appareil et une brève notice
d’utilisation.
Avant de mettre l’appareil en service, li-
sez absolument ce document et conser-
vez-le à portée de la main.
Autre soutien
Vous trouverez des informations détaillées sur l’appa-
reil dans la notice d’utilisation que vous pouvez télé-
charger de nos pages Internet à www.vipercleaning.eu.
Pour d’autres questions, veuillez vous adresser au
service après-vente de VIPER compétent pour votre
pays. Voir au dos de ce document.
Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des bles-
sures graves et irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves
ou la mort.
ATTENTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères
ou des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées
à son maniement et expressément chargées de son
utilisation
• être exploité que sous surveillance
• pas être utilisé par des enfants
S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse
quant
Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et
débranchez la che de secteur :
-avant le nettoyage et la maintenance
-avant le remplacement d’éléments
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dis-
positions nationales en vigueur. Outre la notice d‘uti-
lisation et les règlements obligatoires de prévention
des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il
convient d‘observer les règles techniques reconnues
pour des travaux effectués en toute sécurité et selon
les règles de l‘art.
Affectation
S’ils sont utilisés conformément à leur destination, les
appareils décrits dans cette notice conviennent pour
le séchage de sol dur, tapis et moquette soumis à un
nettoyage humide.
L’appareil ne doit pas être utilisé ou stocké en exté-
rieur.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
• hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux,
agences de location
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme
non conforme à la destination. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages qui en résul-
teraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi
le respect des conditions de service, de maintenance
et d‘entretien prescrites par le fabricant. Endommage-
ment de revêtements de sol fragiles. Voir notice d’uti-
lisation.
Entreposage
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
Raccordement électrique
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au
moyen d‘un disjoncteur de protection contre le cou-
rant de défaut.
Choisissez l‘agencement des composants qui
conduisent le courant (prises, ches et accouple-
ments) et posez la rallonge de telle manière que la
classe de protection soit conservée.
Les ches et accouplements des cordons de bran-
chement au secteur et des rallonges doivent être
étanches.
Câble de rallonge
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le
modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supé-
rieur. Voir notice d’utilisation.
Veillez à ce que le câble ait la section minimale re-
quise :
Longueur du
câble m
Section
< 16 A < 25 A
jusqu’à 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 à 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos
Conditions commerciales générales.
Toute modication arbitraire sur l’appareil, l’utilisation
de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi
que l’utilisation non conforme à la destination excluent
une responsabilité du fabricant pour les dommages qui
en résulteraient.

FRANÇAIS
9
WT3SPD
Contrôles
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués
conformément aux règlements de prévention des ac-
cidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et
3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à
intervalles réguliers et après une réparation ou une
modication.
Sources de danger
Electricité
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de
raccordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccorde-
ment au secteur peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation élec-
trique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le ser-
rant).
S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation
électrique ne présente ni détériorations ni signes
d’usure.
Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites
remplacer le cordon défectueux de raccordement
au secteur par le service après-vente de VIPER ou
par un électricien.
DANGER
Eléments conduisant la tension dans l’appareil.
Le contact avec des éléments conduisant la tension
entraîne des blessures graves ou mortelles.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur l’appareil.
ATTENTION
Endommagement dû à une tension secteur inadé-
quate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une
tension secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique concorde avec celle du réseau local.
Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui
ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
Employez uniquement des pièces de rechange et
accessoires de VIPER.
Affectation de la machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne
sert plus.
Débranchez la che secteur.
Sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les or-
dures ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/
CE sur les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques usés, les appa-
reils électriques doivent faire l’objet d’une
collecte sélective et d’un recyclage écolo-
gique.
Brève notice
Vous trouverez aux pages 2 – 3 une brève notice en
langage neutre, qui vous aidera pour la mise en ser-
vice, la commande et l’entreposage de l’appareil.
Cette brève notice ne remplace pas la notice d’utilisa-
tion séparée qui décrit l’appareil en détail. La notice
d’utilisation fournit en outre des informations complé-
mentaires sur la commande, la maintenance et la ré-
paration de l’appareil.
Signication des symboles
Les instructions de manipulation sont subdivisées en
3 domaines qui sont représentés par des symboles.
A Avant la mise en service
B Commande / Service
C Après le travail

NEDERLANDS
10 WT3SPD
Dit document
Dit document bevat de voor het toestel relevante vei-
ligheidsinlichtingen en een korte gebruiksaanwijzing.
Vooraleer u het toestel in bedrijf stelt,
moet u in elk geval dit document doorle-
zen en het binnen handbereik bewaren.
Verdere ondersteuning
Uitvoerige inlichtingen over het toestel vindt u in de
gebruiksaanwijzing die u van onze internet-pagina‘s
onder www.vipercleaning.eu kunt downloaden.
Voor verdere vragen wendt u zich tot de voor uw land
bevoegde VIPER-service. Zie achterzijde van dit do-
cument.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Markering van aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar dat onmiddellijk tot zware en irreversibele ver-
wondingen of tot de dood leidt.
WAARSCHUWING
Gevaar dat tot zware verwondingen of tot de dood kan
leiden.
WAARSCHUWING
Gevaar dat tot lichte verwondingen of materiële scha-
de kan leiden.
Het toestel mag
• alleen door personen gebruikt worden die qua han-
tering geïnstrueerd zijn en uitdrukkelijk de opdracht
gekregen hebben het toestel te bedienen
• alleen onder toezicht bedreven worden
• niet door kinderen gebruikt worden
Iedere werkwijze die een gevaar zou kunnen op-
leve
In de volgende situtaties het toestel uitschakelen
en de netstekker uittrekken:
-vóór het reinigen en onderhouden
-vóór het vervangen van delen
Voor het bedienen van de machine gelden de ter plaat-
se van toepassing zijnde nationale bepalingen.
Behalve de gebruiksaanwijzing voor het bedrijf en de
in het land van gebruik geldende bindende regels t.a.v.
het voorkomen van ongevallen dienen ook de alge-
meen erkende vaktechnische regels m.b.t. het veilig
en vakkundig werken in acht te worden genomen.
Gebruiksdoeleinde van de machine
De in deze document beschreven toestels zijn bij re-
glementair gebruik voor het drogen van nat gereinigde
harde vloeroppervlakken, tapijten en vast tapijt.
Het apparaat mag niet in open lucht gebruikt of weg-
gezet worden.
Het toestel is geschikt voor het industrieel gebruik zo-
als bijv. in
• hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels,
kantoren, verhuurbedrijven
Ieder verdergaand gebruik geldt als niet-reglementair.
Voor schade als gevolg van niet-reglementair gebruik
is de fabrikant niet aansprakelijk.
Tot het reglementaire gebruik behoort ook dat de door
de fabrikant voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds-
en reparatievoorwaarden worden nageleefd. Zie ge-
bruiksaanwijzing.
Opslag
Toestel droog en vorstbestendig opslaan.
Elektrische aansluiting
Er wordt aanbevolen dat het toestel via een aard-
lekschakelaar wordt aangesloten.
De ordening van de onder spanning staande delen
(stopcontacten, stekkers en koppelingen) en het
leggen van het verlengsnoer zodanig kiezen dat de
veiligheidsklasse behouden blijft.
De stekkers en de koppelingen van de netaanslui-
tings- en verlengleidingen moeten waterdicht zijn.
Verlengleidingen
Als verlengsnoer alleen de door de producent aan-
gegeven of een hoogwaardigere uitvoering gebrui-
ken. Zie gebruiksaanwijzing.
Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimumdi-
ameter van het snoer letten:
Kabellengte Diameter
< 16 A < 25 A
Tot 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 tot 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Garantie
Voor de garantie en de vrijwaring gelden onze alge-
mene handelsvoorwaarden.
Eigenmachtige veranderingen aan het toestel, de in-
zet van verkeerde reservedelen en toebehoren alsook
het gebruik niet-conform de voorschriften sluiten een
aansprakelijkheid van de producent uit voor de daaruit
voortvloeiende schade.
Keuringen
Elektrotechnische keuringen moeten volgens de be-
palingen van de veiligheidsvoorschriften (BGV A3) en
overeenkomstig DIN VDE 0701 deel 1 en deel 3 wor-
den uitgevoerd. Deze keuringen dienen conform DIN
VDE 0702 in regelmatige intervallen en na reparaties
of wijzigingen aan de toestel te worden uitgevoerd.

NEDERLANDS
11
WT3SPD
Gevarenbronnen
Elektriciteit
GEVAAR
Elektrische schok door defecte netaansluitingsleiding.
Het aanraken van een defecte netaansluitingsleiding
kan tot zware en dodelijke verwondingen leiden.
Netaansluitkabel niet beschadigen (bijv. overrijden,
trekken, knellen).
Netaansluitkabel regelmatig op beschadigingen
resp. slijtageverschijnselen controleren.
Een defecte netaansluitingsleiding vóór het verder
gebruik van het toestel door de VIPER-service of
een elektromonteur laten vervangen.
GEVAAR
Onder spanning staande delen in het toestel.
Het contact met delen die onder spanning staan, leidt
tot zware of dodelijke verwondingen.
Het toestel nooit met water afspuiten.
VOORZICHTIG
Beschadiging door ongeschikte netspanning.
Het toestel kan worden beschadigd als het op een on-
geschikte netspanning wordt aangesloten.
Overtuigt u er zich van dat de op het typeplaatje
vermelde spanning overeenkomt met de plaatse-
lijke netspanning.
Reservedelen en toebehoren
VOORZICHTIG
Reservedelen en toebehoren.
Het gebruik van niet-originele reservedelen en toebe-
horen kan de veiligheid van het toestel benadelen.
Alleen reservedelen en toebehoren van VIPER ge-
bruiken.
Machine voor recycling beschikbaar maken
Het uitgediende toestel on-middellijk onbruikbaar ma-
ken.
De netstekker uittrekken.
De aansluitkabel doorknippen.
Gooi elektrische toestellen nooit in het huisvuil!
Overeenkomstig de Europese Richtlijn
2002/96/EG inzake Elektrische en Elektro-
nische Uitgediende Toestellen moeten uit-
gediende elektrische toestellen separaat
verzameld en voor recycling ter beschik-
king gesteld worden.
Korte gebruiksaanwijzing
Op de pagina‘s 2 – 3 vindt u een taalneutrale korte
gebruiksaanwijzing die u bij de inbedrijfstelling, de be-
diening en de opslag van het toestel ondersteunt.
Deze korte aanwijzing vervangt niet de separate ge-
bruiksaanwijzing die het toestel uitvoerig beschrijft. De
gebruiksaanwijzing levert bovendien verdere informa-
tie over de bediening, het onderhoud en de reparatie
van het toestel.
Betekenis van de symbolen
De handelingsaanwijzingen zijn in 3 bereiken onder-
verdeeld die door symbolen zijn afgebeeld.
A Vóór de inbedrijfstelling
B Bediening/bedrijf
C Na het gebruik

ITALIANO
12 WT3SPD
Il presente documento
Il presente documento riporta informazioni di sicurezza
basilari sulla apparecchio e una guida rapida d’uso.
Prima di mettere in funzione la apparec-
chio, leggere con attenzione il documento,
conservandolo quindi sempre a portata di
mano.
Ulteriore supporto
Le istruzioni d’uso, che si possono scaricare sul nostro
sito Internet all’indirizzo www.vipercleaning.eu, riporta-
no informazioni dettagliate sulla apparecchio.
Per ulteriori domande o chiarimenti, è a Vostra dispo-
sizione il servizio di assistenza VIPER del Vostro pa-
ese. Si prega di fare riferimento al retro del presente
documento.
Importanti indicazioni di sicurezza
Rafgurazioni di indicazione
PERICOLO
Pericolo imminente che potrebbe causare ferite gravi
irreversibili, anche mortali.
AVVISO
Pericolo che potrebbe causare ferite gravi, anche mor-
tali.
PRUDENZA
Pericolo che potrebbe causare ferite leggeri o danni
materiali.
L‘apparecchio può venir usato
• solo da persone addestrate al suo funzionamento
e che siano state espressamente incaricate al suo
comando
• solo sotto sorveglianza
• non può venir usato da bambini
È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia si-
curezza tecnica.
Spegnere la apparecchio e scollegare la spina di
rete al presentarsi delle seguenti situazioni:
-prima di interventi di pulizia e manutenzione.
-prima della sostituzione di componenti.
L‘azionamento della apparecchio soggiace alle de-
terminazioni nazionali in vigore. Oltre alle istruzioni
sull‘uso e alle regolamentazioni vincolanti in vigore nel
Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni, sono
da osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del
ramo per un lavoro sicuro e appropriato.
Impiego nalizzato della apparecchio
In caso di uso conforme alla destinazione, gli appa-
recchi descritti nel presente manuale sono adatti per
per asciugare pavimenti duri , tappeti, e pavimenti a
tappeto lavati in umido.
L’apparecchio non deve essere usato o posteggiato
all’aperto.
L’apparecchio è destinata ad uso commerciale come
ad es. in
• alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, punti vendita,
ufci, locali di locazione
Ogni impiego da ciò esulante è considerato come non
nalizzato. Per quei danni che da esso derivino il co-
struttore non si assume responsabilità alcuna.
Come impiego nalizzato si intende anche il manteni-
mento delle condizioni di funzionamento determinate
dal costruttore quali manutenzione e riparazione.
Si prega di fare riferimento alle istruzioni d’uso.
Immagazzinamento
Immagazzinare l’apparecchio in locali asciutti e al
riparo dal gelo.
Attacco elettrico
Si raccomanda, che l‘alimentazione di corrente
dell‘apparecchio venga eseguita tramite un inter-
ruttore di corrente di guasto.
Scegliere la disposizione delle parti sotto corrente
(prese, spine e connessioni) e la sistemazione del
lo di prolunga in maniera tale, che la categoria di
protezione rimanga invariata.
Sia le spine che le connessioni del lo di collega-
mento e di cavi di prolunga devono essere a tenuta
d‘acqua.
Fili di prolunga
Utilizzare come prolunga esclusivamente i materiali
indicati esplicitamente dal produttore o modelli qua-
litativamente superiori. Si prega di fare riferimento
alle istruzioni sull’uso.
Nell‘impiego di un conduttore di prolunga osservar-
ne la sezione minima dello stesso:
Lunghezza del
lo
Sezione
< 16 A < 25 A
no 20 m 1,5 mm22,5 mm2
da 20 a 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Garanzia
Sia per la garanzia che per le prestazioni valgono le
nostre condizioni commerciali generali.
Modiche effettuate di propria iniziativa sulla apparec-
chio, l’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non
adatti e un utilizzo non conforme escludono la respon-
sabilità del produttore per gli eventuali danni che ne
derivano.

ITALIANO
13
WT3SPD
Controlli
I controlli elettrotecnici dovranno essere effettuati se-
condo le prescrizioni contenute nella norma antinfor-
tunistica (BGV A3) e secondo la norma DIN VDE 0701
parte 1 e parte 3. Secondo la norma DIN VDE 0702 que-
sti controlli devono essere effettuati ad intervalli regolari
e anche dopo riparazioni o modiche dell’apparecchio.
Fonti di pericoli
Dispositivi elettrici
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica dovuta ad una linea di ali-
mentazione difettosa.
Il contatto con una linea di alimentazione difettosa può
causare ferite gravi, anche mortali.
Non danneggiare il lo di collegamento alla rete
(per es. passandovi sopra con veicoli, strappandolo,
schiacciandolo).
Controllare regolarmente il conduttore di collega-
mento alla rete in merito a danneggiamenti quali per
es. screpolature o segni di invecchiamento.
Prima di proseguire con l’utilizzo della apparecchio,
far riparare la linea di alimentazione difettosa dal
servizio di assistenza VIPER o da un elettricista spe-
cializzato.
PERICOLO
Componenti sotto tensione nella apparecchio.
Il contatto con componenti sotto tensione provoca ferite
gravi, anche mortali.
Non spruzzare mai acqua sulla apparecchio.
PRUDENZA
Danni dovuti alla tensione di rete non idonea.
Se si collega la apparecchio ad una tensione di rete non
idonea si può danneggiare la apparecchio.
Accertarsi che la tensione indicata sulla traghetta del
modello sia conforme alla tensione di rete locale.
Pezzi di ricambio ed accessori
PRUDENZA
Pezzi di ricambio ed accessori.
L’utilizzo di pezzi di ricambio ed accessori non originali
può compromettere la sicurezza operativa della appa-
recchio.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ed ac-
cessori VIPER.
Riciclaggio dell‘apparecchio
Rendere subito inservibile la apparecchio messa fuori
uso.
Togliere la spina di rete
Tagliare il lo di collegamento.
No buttare gli apparecchi elettrici fuori uso nei riuti
casalinghi!
Secondo la direttiva europea 2002/96/EG ine-
rente gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori
uso, essi dovranno venir raccolti separatamente
e riciclati in un modo in armonia ecologica.
Guida rapida
Le pagine 2 – 3 riportano una guida rapida graca, che
Vi supporterà durante la messa in funzione, l’utilizzo e
l’immagazzinamento della apparecchio.
La guida rapida non sostituisce però le istruzioni d’uso
separate, che descrivono dettagliatamene la apparec-
chio. Inoltre le istruzioni d’uso forniscono ulteriori infor-
mazioni su utilizzo, manutenzione e interventi di ripara-
zione sull’apparecchio.
Signicato dei simboli
Le istruzioni di utilizzo sono ripartite in 3 sezioni, rafgu-
rate tramite appositi simboli.
A Prima della messa in funzione
B Comandi / Funzionamento
C Dopo il lavoro

ESPAÑOL
14 WT3SPD
Sobre el presente documento
Este documento contiene informaciones de seguridad
relevantes para el equipo y una instrucción de servicio
breve.
Antes de poner en marcha el equipo, lea
sin falta este documento completamente y
guárdelo al alcance de la mano.
Otras ayudas
En las instrucciones de servicio, que puede descar-
gar desde nuestra página Web: www.vipercleaning.eu,
encontrará informaciones detalladas sobre el equipo.
Para otro tipo de cuestiones, diríjase, por favor, al ser-
vicio técnico de VIPER en su país. Véase la cara dor-
sal de este documento.
Indicaciones importantes de
seguridad
Señalización de indicaciones
PELIGRO
Peligro que puede causar de inmediato lesiones gra-
ves e irreversibles o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que puede causar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que puede causar lesiones leves o daños ma-
teriales.
El aparato
• solamente debe ser utilizado por personas que ha-
yan sido instruidas en su manejo y expresamente
encomendadas para esta tarea.
• solamente debe ser utilizado en presencia de un
supervisor.
• no debe ser utilizado por niños.
Se debe omitir cualquier operación que encierre un
riesgo de seguridad.
Debe apagar el equipo y extraer el enchufe de la
red en las siguientes situaciones:
-antes de la limpieza y el mantenimiento
-antes de cambiar piezas
-antes de remodelar el equipo
La explotación de la máquina está sujeta a las dispo-
siciones nacionales vigentes. Aparte de las instruccio-
nes de servicio y las reglamentaciones obligatorias
sobre prevención de accidentes que rigen en el país
del usuario, hay que observar también las reglas técni-
cas reconocidas para el trabajo seguro y técnicamente
correcto.
Uso previsto de la máquina
Las máquinas descritas en estas instrucciones se
apropian, en caso de utilización convorme a lo dis-
puesto, para secar pisos duros, alfombras y moquetas
que hayan sido limpiadas en húmedo.
El máquina no se debe utilizar ni colocar al aire llibre.
El equipo es idóneo para el uso industrial, p. ej. en
• hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, locales co-
merciales, ocinas
Todo uso que vaya más allá de dicha nalidad será
considerado como inadecuado. El fabricante no res-
ponderá de los daños resultantes.
Forma también parte de la utilización conforme a la
nalidad: la observación de las condiciones de servi-
cio, mantenimiento y entretenimiento prescritas por el
fabricante. Véase las instrucciones de seguridad.
Almacenamiento
Almacene el equipo en un lugar seco y protegido
contra heladas.
Conexión eléctrica
Se recomienda conectar el máquina por medio de
un interruptor de corriente de defecto.
Los conectores y los acoplamientos del cable de
alimentación y de los cables alargadores deben ser
impermeables.
Cable de prolongación
Utilice como cable de extensión sólo tipos de cable
establecidos por el fabricante o en una ejecución
de alta calidad. Véase las instrucciones de servicio.
En caso de utilización de un cable de prolongación,
se ha de tener en cuenta el tamaño transversal mí-
nimo del cable:
Largo del cable Corte transversal
< 16 A < 25 A
hasta 20 m 1,5 mm22,5 mm2
de 20 hasta 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Garantías
Sirven de garantía y saneamiento nuestras condicio-
nes generales de negocio.
Los cambios de propio arbitrio del equipo, la utilización
de piezas de recambio y accesorios incorrectos, así
como su uso no reglamentario, excluyen las respon-
sabilidades de fabricante por los daños que resulten
de ello.
Comprobaciones
Comprobaciones electrotécnicas deben ser llevadas
a cabao según las prescripciones de Prevención de
accidentes (BGV A3) y conforme a DIN VDE 0701 1a
Parte y 3a Parte. Estas comprobaciones son necesa-
rias, conforme a DIN VDE 0702, en periodos de tiem-
pos regulares y después de reparaciones y cambios.

ESPAÑOL
15
WT3SPD
Fuentes de peligro
Electricidad
PELIGRO
Descarga eléctrica debida a un cable de conexión a la
red defectuoso.
El tocar un cable de conexión a la red defectuoso pue-
de causar lesiones graves o mortales.
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo,
tirando de él o aplastándolo).
Comprobar en intervalos regulares si el cable tiene
algún deterioro o desgaste.
Haga cambiar un cable de conexión a la red de-
fectuoso por el servicio técnico de VIPER o por
un técnico electricista antes de seguir utilizando el
equipo.
PELIGRO
Piezas conductoras de tensión en la máquina.
El contacto con piezas conductoras de tensión es cau-
sa de lesiones graves o mortales.
No salpique nunca a máquina con agua.
PRECAUCIÓN
Daño debido a una tensión de red inadecuada.
El equipo puede resultar dañado si se conecta a una
tensión de red inadecuada.
Asegúrese de que la tensión de la red coincida con
la que indica la placa de características.
Piezas de recambio y accesorios
PRECAUCIÓN
Piezas de recambio y accesorios
El uso de piezas de recambio y accesorios no origina-
les puede mermar la seguridad del equipo.
Utilice únicamente piezas de recambio y acceso-
rios de VIPER.
Entrega del aparato para su reciclaje
Inutilice inmediatamente el aparato fuera de uso.
Extraiga el enchufe
Corte el cable de conexión a la corriente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/
CE sobre aparatos viejos eléctricos y elec-
trónicos, se tienen que recoger los apara-
tos eléctricos usados y entregar a un reci-
claje según las normas medioambientales.
Instrucción breve
En las páginas 2 – 3 encontrará una instrucción breve,
neutra respecto al lenguaje, que le sirve de apoyo en
la puesta en marcha, en el servicio y el almacenamien-
to del equipo.
Esta instrucción breve no debe ser considerada como
una sustitución de las instrucciones de servicio por se-
parado, que describen el equipo detalladamente. Las
instrucciones de servicio suministran, además, infor-
maciones adicionales sobre el manejo, mantenimiento
y reparación del equipo.
Signicación de los símbolos
Las instrucciones de acción están divididas en 3 áreas,
que están representadas por símbolos.
A Antes de la puesta en servicio por
primera vez
B Manejo / servicio
C Después del trabajo

PORTUGUÊS
16 WT3SPD
Este documento
Este documento contém as informações de seguran-
ça relevantes para o aparelho e breves instruções de
operação.
Antes de colocar o aparelho em operação é
necessário ler este documento e tê-lo sem-
pre à mão.
Apoio adicional
As instruções de operação, cujo download é
possível a partir da nossa página da Internet
www.vipercleaning.eu contêm informações pormeno-
rizadas sobre o aparelho.
Para outras questões queira contactar o serviço de as-
sistência ao cliente VIPER responsável pelo seu país.
Ver o verso deste documento.
Importantes indicações de segurança
Marcação de indicações
PERIGO
Perigo imediato de ferimentos graves e irreversíveis
ou até mesmo de morte.
AVISO
Perigo de ferimentos graves ou até mesmo de morte.
CUIDADO
Perigo de ferimentos ligeiros ou danos materiais.
O aparelho
• só pode ser utilizado por pessoas que foram instru-
ídas no seu manejo e expressamente encarregues
da respectiva operação
• só pode ser operado sob vigilância
• não pode ser utilizado por crianças
Evitar qualquer modo de trabalho que possa ofer-
cer riscos.
Nas situações que se seguem desligar o aparelho
e tirar a cha de ligação à rede da tomada:
-antes da limpeza e manutenção
-antes de modicar o aparelho
A operação da máquina está condicionada às respec-
tivas disposições nacionais. Além do manual de ins-
truções e das normas vinculativas de prevenção de
acidentes, válidas no país onde a máquina é utilizada,
devem ser observadas também as normas técnicas
usuais para garantir um trabalhoseguro e eciente.
Emprego da máquina
No uso apropriado, os aparelhos descritos nesta ins-
trução são adequados para a secagem de pisos duros,
tapetes e alcatifas limpas a húmido.
O aparelho não pode ser utilizado nem guardado ao
ar livre.
O aparelho é adequado para uso industrial, por exem-
plo em
• hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios,
empresas de aluguer
Qualquer outro tipo de utilização será considerada
uma utilização inadequada. Danos daí resultantes não
são de responsabilidade do fabricante.
A utilização adequada inclui também a observância
e o cumprimento de condições de funcio-namento,
manutenção e reparo estabelecidas e indicadas pelo
fabricante. Ver as instruções de operação.
Armazenamento
Armazenar o aparelho seco e de modo a estar pro-
tegido contra congelação.
Conexão eléctrica
É aconselhável o aparelho ser ligado a um disjun-
tor de corrente de defeito.
A cha e os acoplamentos de cabos de conexão à
rede e extensões têm que ser impermeáveis.
Extensões
Só utilizar como extensão o modelo indicado pelo
fabricante ou um de qualidade superior. Ver o ma-
nual de instruções.
Utilizando um cabo de extensão, ter em considera-
ção a secção mínima do cabo:
Comprimento
do cabo
Secção
< 16 A < 25 A
até 20 m 1,5 mm22,5 mm2
20 a 50 m 2,5 mm24,0 mm2
Garantia
Com relação à garantia são válidas e aplicáveis as
nossa condições gerais de comércio.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultan-
tes de alterações arbitrárias no aparelho, da utilização
de peças sobressalentes e acessórios inadequados,
assim como da utilização do aparelho não conforme
com as disposições.
Testes
Os testes electrotécnicos deverão ser realizados con-
forme as prescrições da prescrição de prevenção de
acidentes (BGV A3) e conforme DIN VDE 0701 parte 1
e parte 3. Estes testes são necessários em intervalos
frequentes conforme DIN VDE 0702 e após duma re-
paração ou duma mudança.

PORTUGUÊS
17
WT3SPD
Fontes de perigo
Parte elétric
PERIGO
Choque eléctrico devido a cabo de conexão à rede
defeituoso.
Tocar num cabo de conexão à rede defeituoso pode
causar ferimentos graves ou mortais.
Não danicar o o de conexão à rede elétrica (por
ex. passando por cima, puxando, amassando).
Vericar regularmente os os de conexão à rede
quanto a danicações e a desgaste por envelhe-
cimento.
Antes de continuar a utilizar o aparelho encarregar
o serviço de assistência ao cliente VIPER ou um
técnico de electricidade de substituir cabos de co-
nexão à rede defeituosos.
PERIGO
O aparelho contém componentes vivos.
O contacto com peças condutoras de tensão causa
ferimentos graves ou mortais.
Nunca salpicar o aparelho com água.
CUIDADO
Danos devido a tensão de rede inadequada.
O aparelho pode sofrer danos ao ser conectado a uma
tensão de rede inadequada.
Certicar-se de que a tensão indicada na placa de
tipo corresponde à tensão da rede local.
Peças sobressalentes e acessórios
CUIDADO
Peças sobressalentes e acessórios.
A utilização de peças sobressalentes e acessórios não
originais pode afectar a segurança do aparelho.
Utilizar só peças sobressalentes e acessórios da
VIPER.
Levar a máquina à recicclagem
O aparelho gasto deve ser imediatamente inutilizado.
Tirar a cha de ligação à rede da tomada.
Cortar o cabo de conexão eléctrica.
Não juntar aparelhos eléctricos ao lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE
sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados, estes têm que ser recolhidos em
separado e enviados para reciclagem eco-
lógica.
Breves instruções de operação
As páginas 2 – 3 contêm breves instruções de opera-
ção por imagens destinadas a ajudá-lo a pôr o apare-
lho em operação, assim como na operação e no arma-
zenamento do aparelho.
Estas breves instruções de operação não substituem
as instruções de operação em separado
que descrevem pormenorizadamente o aparelho.
Além disso, as instruções de operação fornecem mais
informações sobre a operação, manutenção e repara-
ção do aparelho.
Explicação dos símbolos
As instruções estão divididas em 3 fases representa-
das por símbolos.
A Antes da tomada em funcionamento
B Operação / Funcionamento
C Após o trabalho

18 WT3SPD
TÜRKÇE
Bu doküman
Bu doküman cihaz için önemli güvenlik bilgilerini ve
kısa bir kullanma kılavuzunu kapsamaktadır.
Cihazı çalıştırmadan önce bu dokümanı
mutlaka okuyunuz ve kolay erişilebilecek
bir yerde muhafaza ediniz.
Ayrıca destek
Cihazla ilgili ayrıntılı bilgileri, www.vipercleaning.eu ad-
resindeki internet sitemizden download edebileceğiniz
işletme kılavuzunda bulabilirsiniz.
Ayrıca sorularınız için lütfen ülkeniz için yetkili VIPER
Servisi‘ne başvurunuz. Bu dokümanın arka sayfasına
bakınız.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı işaretleri
TEHLİKE
Doğrudan ağır ve iyileşmeyen yaralanmalara veya ölü-
me neden olan tehlike.
İKAZ
Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilen tehlike.
DİKKAT
Haf yaralanmalara veya mal hasarlarına neden ola-
bilen tehlike.
Cihaz
• sadece kullanımı kendilerini gösterilmiş olan ve ke-
sin olarak kumandası ile görevlendirilmiş kişiler ta-
rafından
• sadece gözetim altında çalıştırılabilir ve
• çocuklar tarafından kullanılması uygun değildir
Güvenlik açısından kuşkulu olan her türlü çalışma
şeklinden kaçınılması gerekmektedir.
Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatınız ve elektrik
şin çekiniz:
-temizlik ve bakım işlerinden önce
-parçaları değiştirmeden önce
Cihazın işletilmesi geçerli olan ulusal hükümlere tabi-
dir.
Işletme kılavuzunun ve kullanıldığı ülkede kazaların
önlenilmesine ilişkin geçerli olan bağlayıcı düzenleme-
lerin yanı sıra güvenli ve usulüne uygun çalışma husu-
sundaki kabul edilmiş uzman teknik kurallara da dikkat
edilmesi gerekmektedir.
Cihazın kullanım amacı
Cihaz normal kullanım için uygun sert zemin, kilim ve
halılar ve kurutma için ise ıslak temizlenmiş oldu.
Cihaz veya kullanılmamalıdır dışarıda saklanabilir.
Cihazlar ticari kullanım için, örn. otellerde, okullarda,
hastanelerde vs. uygundur.
Bunun dışındaki her türlü kullanım, amacına uygun
olmayan kullanım olarak sayılmaktadır. Bundan dolayı
oluşan hasarlar için imalatçısı sorumluluk üstlenmez.
Amacına uygun kullanımına imalatçısı tarafından ön-
görülen işletme, bakım ve tamir koşullarına uyulması
da dahildir. İşletme kılavuzuna bakınız.
Muhafaza edilmesi
Cihazı kuru ve dondan korunmuş bir yerde muha-
faza ediniz.
Elektrik bağlantısı
Cihazın bir yanlış akıma karşı koruma şalteri üze-
rinden elektriğe bağlanması tavsiye edilir.
Şebeke bağlantı ve uzatma kablolarının ş ve bağ-
lantılarının sudan korunmuş olmaları gerekmekte-
dir.
Prizler ve güç kablosu ile couplers su olmalıdır ol-
mak.
Uzatma kabloları
Uzatma kablosu olarak sadece üretici tarafından
belirtilmiş veya daha kaliteli modelleri kullanınız.
Bir uzatma kablosunun kullanılması halinde, kablo-
nun asgari kesitine dikkat edilmelidir:
Kablo uzunlu-
ğum
Kesit
< 16 A < 25 A
20’ye kadar
1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 - 50 arası
2,5 mm
2
4,0 mm
2
Garanti
Garanti ve güvenceler için bizim genel işlem şartları-
mız geçerlidir.
Cihazda izin verilmeyen değişikliklerin yapılması, yan-
lış fırçaların ve temizlik maddelerinin kullanılmasından
ve amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı kay-
naklanan zararlarda üretici sorumluluk üstlenmez.
Su ile kullanılması gereken cihazların susuz bırakılma-
sı, yetkisiz kişiler tarafından tamir edilmeye çalışılması,
yanlış ve hatalı elektrik tesisatları kullanılması, elektrik
kesintileri yüzünden kaynaklanabilecek arızalar garanti
koşulları haricinde değerlendirilecektir. Ayrıca her türlü
çarpma , kırılma ve dökülmeler, zemin ile direk temas
eden ve yürüyen aksam, tekerlekler, sarf malzemeler
garanti dahili olarak değiştirilmez.
Kontroller
Elektro teknik testler, kaza önleme yönetmelikleri-
ne (BGV A3) ve DIN VDE 0701 Bölüm 1 ve Bölüm 3
standartlarına göre yapılmalıdır. Bu testler, DIN VDE
0702 standartın göre, muntazam aralıklar ile ve ona-
rım çalışmaları veya değişiklik yapılması sonrasında
gereklidir.

19
WT3SPD
TÜRKÇE
Tehlike kaynakları
Elektrik
TEHLİKE
Arızalı elektrik kablosundan dolayı elektrik çarpması.
Arızalı bir elektrik kablosuna dokunulması ağır veya
ölümcül yaralanmalara neden olabilir.
Elektrik şebekesi bağlantı hattına zarar vermeyiniz
(örneğin her hangi bir taşıtla üzerinden geçerek,
çekerek, sıkıştırarak).
Sadece elektrik kablo kusursuz olan yüksek ba-
sınçlı temizlik cihazlarını çalıştırınız.
Arızalı elektrik kablosunu kullanmaya devam etme-
den önce VIPER Servisi veya bir elektrik uzmanı
tarafından değiştirilmesini sağlayınız.
TEHLİKE
Emicinin üst kısmında akım geçiren parçalar.
Akım geçiren parçalara dokunulması ağır veya ölüm-
cül yaralanmalara neden olabilir.
Emicinin üst kısmı üzerine asla su püskürtmeyiniz.
DİKKAT
Uygun olmayan şebeke geriliminden dolayı hasar.
Uygun olmayan bir şebeke gerilimine bağlandığında
cihaz hasar görebilir.
Cihazın tip levhası üzerinde bildirilen işletme gerili-
mi ile, cihazın bağlandığı elektrik şebekesinin geri-
liminin aynı olmasına dikkat ediniz.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
DİKKAT
Yabancı parçalar ve uygun olmayan temizlik madde-
leri.
Yabancı parçaların ve uygun olmayan temizlik madde-
lerinin kullanılması cihazın güvenliğini etkileyerek mal
hasarlarına neden olabilir.
Sadece VIPER yedek ve aksesuar parçaları kulla-
nınız.
Makinenin yeniden işlemeye verilmesi
Artık kullanılmayan cihazı derhal kullanılmaz hale ge-
tiriniz.
Elektrik şini çekiniz.
Elektrik kablosunu kesiniz.
Elektrikli cihazları ev çöpüne atmayınız!
Elektrikli ve Elektrikli Kullanılmış Cihazlara
ilişkin 2002/96/EC sayılı Avrupa Direktine
göre kullanılmış elektrikli cihazların ayrı
olarak biriktirilmesi ve çevreye uygun bir
tekrar değerlendirme işlemine tabi tutul-
maları gerekmektedir.
Kısa kılavuz
2 - 3 sayfalarında, sizi cihazın işletmeye alınması, kul-
lanılması ve muhafaza edilmesi sırasında destekleye-
cek olan sadece resimli bir kısa kılavuz bulmaktasınız.
Bu kısa kılavuz, cihazı ayrıntılı olarak tarif eden ayrı
işletme kılavuzunun yerine geçmemektedir. İşletme
kılavuzu ayrıca cihazın kullanımı, bakımı ve tamiri ile
ilgili ek bilgiler içermektedir.
Sembollerin anlamı
Yapılması gereken işlerle ilgili talimatlar, sembollerle
gösterilen üç alana ayrılmaktadır.
A Devreye almadan önce
B Kullanımı/Çalıştırılması
C Iş bittikten sonra
Üretici ve İthalatçı bilgileri
Üretici Bilgisi
Viper Cleaning Equipment Co. Ltd.
Viper Industrial Estate
Liangbian, Liaobu,
Dongguan, Guangdong
CHINA
Tel: +86-769 83283988
Fax: +86-769-8328 0104
İthalatçı Bilgisi
Nilsk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları
Tic.A.Ş
Necla Caddesi No:48 Yenisahra Kadıköy İstanbul
TURKEY
Tel: +90 216 470 08 60
Fax: +90 216 470 08 63

20 WT3SPD
РУССКИЙ
Настоящий документ
В настоящем документе содержится важная инфор-
мация по безопасности, а также краткая инструкция
по эксплуатации.
Перед вводом машины в эксплуатацию
обязательно прочтите этот документ и
храните его по рукой.
Дополнительная поддержка
Подробную информацию по машине Вы найдете в ру-
ководстве по эксплуатации, которое можно скачать с
нашего сайта в Интернете www.vipercleaning.eu.
По другим вопросам обращайтесь в соответствую-
щую сервисную службу фирмы VIPER в Вашей
стране. См. на обороте этого документа.
Важные указания по безопасности
Маркировка указаний
ОПАСНОСТЬ!
Опасность, которая непосредственно повлечет за
собой тяжелое и необратимое травмирование или
смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность, которая может повлечь за собой тяжелое
травмирование или смерть.
ОСТОРОЖНО!
Опасность, которая может повлечь за собой легкое
травмирование или материальный ущерб.
В целях Вашей безопасности оборудованием
• разрешается пользоваться только лицам, прошед-
шим инструктаж и получившим специальное зада-
ние на работу с оборудованием
• разрешается пользоваться машиной только под на-
блюдением
• пользоваться детям запрещено
Запрещается любая эксплуатация, не отвечающая
технике безопасности!
В следующих ситуациях отключить машину и вы-
нуть штекер для подсоединения к сети:
-перед чисткой и техническим уходом
-перед заменой деталей
Наряду с руководством по эксплуатации и действую-
щими в стране правилами по предупреждению не-
счастных случаев необходимо соблюдать также
общепринятые специальные правила по технике без-
опасности и квалифицированному выполнению работ.
Назначение машины
Данная машина применяется только для сушки полов,
ковров и ковровых покрытий после влажной чистки.
Не используйте и не оставляйте машину вне помеще-
ния.
Машины пригодны для использования в коммерче-
ском секторе, например, в
• гостиницах, школах, больницах, магазинах, пред-
приятиях и пр.
Любое другое использование считается использова-
нием не по назначению. Изготовитель не несет ответ-
ственности за причиненный в результате этого ущерб.
К использованию по назначению также относится со-
блюдение предписанных изготовителем условий экс-
плуатации, технического ухода и поддержания в ис-
правности. См. руководство по эксплуатации.
Хранение
Хранить машину в сухом и защищенном от мороза
месте.
Электрическое подсоединение
Рекомендуется подсоединять аппарат для сушки
через защитный автомат.
Штекеры и розетки для шнуров подключения к сети
и удлинительных шнуров должны соответствовать
классу защиты.
Вилки и арматуры на кабели питания должны быть
водонепроницаемыми.
Удлинительный кабель
В качестве удлинителя применять только исполне-
ние, указанное изготовителем или более высокого
качества.
При использовании удлинительного шнура соблю-
дать следующие минимальные сечения:
длина кабеля Ñå÷åíèå
< 16 A < 25 A
до 20 м 1,5 mm
2
2,5 mm
2
20 до 50 м 2,5 mm
2
4,0 mm
2
Гарантия
На гарантию и ответственность распространяются
наши “Общие условия продажи”.
В случае самопроизвольных изменений, приме-
нения неправильных принадлежности, а также ис-
пользования не по назначению ответственность
изготовителя за вытекающий из этого ущерб ис-
ключается.
Испытания и сертификаты
Электротехнические испытания должны проводить-
ся в соответствии с правилами предупреждения не-
счастных случаев (BGV A3) и по DIN VDE 0701, часть
1 и часть 3. Эти испытания необходимо проводить
согласно DIN VDE 0702 через регулярные интервалы
Other manuals for Whiptail WT3SPD
1
Table of contents
Languages:
Other Viper Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

All-Star Products
All-Star Products ALL-STAR HB Series Operation & maintenance instructions

Husqvarna
Husqvarna 536LiBX Workshop manual

Hyundai power products
Hyundai power products HAS30TCL Original instructions

Stihl
Stihl BGA 85 instruction manual

Shindaiwa
Shindaiwa EB630 Operator's manual

Kärcher
Kärcher AB 84 instruction manual