Virax 045001 User manual

covers-new-wider.indd 1 12.3.2008 г. 13:42:17
175789
FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com
EN – Find the list of our dealers on www.virax.com
IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com
ES -Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com
PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com
NL - Vind de lijst van onze resellers www.virax.com
EL -Συμβουλευτείτε τη λίστα των διανομέων μας στο www.virax.com
PL - Listę naszych dystrybutorów znajdziecie na www.virax.com
DE - Eine aktuelle Liste unserer Handelspartner finden Sie unter www.virax.com
CS -Seznam našich prodejců najdete na www.virax.com
RU -Список дилеров вы можете найти на сайте www.virax.com
TR -Distribütör’ lerimizin listesini, www.virax.com web sitemizden bulabilirsiniz
ﺔﻴﺑﺮﻋ - www.virax.com ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻴﻤﺳﺮﻟﺍ ﻦﻴﻋﺯﻮﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ
DEC
l
a
R
a
t
iON
DE
CONFORMi
t
E
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards
harmonisés: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
DEC
l
a
R
a
t
iON
OF
CONFORMi
t
Y
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the
corresponding harmonized standards: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
KONFORMi
t
Ä
t
s
ERK
l
ÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsre-
chender harmonisierten Standards entspricht: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
DEC
l
a
R
a
CiÓN
DE
CONFORMiD
a
D
Declaramos nuestra propia responsabilidad de que este producto está en conformidad con las disposiciones de las siguientes di-
rectivas, respectivamente las normas armonizadas: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
DEC
l
a
R
a
ÇÃODECONFORMiD
a
DE
Declaramos assuminda a nossa responsabilidade pessoal de que este produto está conforme com o disposto nas seguintes direc-
trizes, respectivamente estandartes armonizados: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
DiCH
ia
R
a
z
iONEDiCONFORMi
t
À
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive,
rispettivamente norme armonizzate: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
VERK
l
a
RiNG
VOOR
OVEREENKOM
s
t
iGHEiD
Hiermee verklaart de fabrikant op zijn eigen verantwoordelijkheid dat dit product overeenkomstig met de volgende Regelingen
respektiefelijk met de volgende standards geproduceerd worden is: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-
2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ΔΗΛΩΣΗΣΥΜΒ
α
ΤΙΚ
ο
ΤΗΤ
α
Σ
Εμείς δηλώνουμετη δική μας προσωπική ευθύνη, ότιτο παρόν προϊόν συμμορφώνεταιμε τιςαπαιτήσειςκαι προδιαγραφές των
εξής οδηγιών, αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
DEK
l
a
R
a
CJ
a
z
GODNOŚCi
Niniejszym deklarujemy nasząosobistąodpowiedzialnościąza to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących
dyrektyw i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
ДЕКЛАРАЦИЯ
О
СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляемнашуличнуюответственность за соответствиеданногоизделиянижеперечисленнымдирективам и
соответствующимунифицированнымстандартам: 2006/95/EC, 98/37/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
045001
10/ 03/ 2008 Miroslav
JO
ti
C
Responsablede la Qualité
Quality manager
ViRaX
39, Quai de Marne - b.P. 197 - 51206
ÉPERN
a
Y
Cedex -
FR
a
NCE
Scie Sabre · Notice d’utilisation
Sabre Saw · Instruction Manual
SäbelSäge · Bedienungsanleitung
Sierra ble · Instrucciones de explotación
Serra bre · Instrução para a exploração
De Sa
De Sa
Sega a Sciabola · Istruzioni d`uso
reciprozaag ·
ΣπαθοΣέγα · Οδηγίες χρήσης
Piła szablasta · Instrukcja obsługi
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА · Инструкция по эксплуатации

20
19
9
6
12 5
7
3 4
8
17
18
10 11
15 16 13
12
10
14
11 13
1 2
3
4
5
6

1
FR
Sommaire
Déballage.............................................................................................................................. 2
Montage ................................................................................................................................ 2
Introduction.......................................................................................................................... 2
Légende.............................................................................................................................. 2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ......................................................... 3
Avertissements de sécurité de la scie sabre .................................................................. 4
Caractéristiques techniques ............................................................................................. 6
Mise en service.................................................................................................................... 6
Nomenclature..................................................................................................................... 7
Consignes de travail........................................................................................................... 7
Avant le début du travail..................................................................................................... 7
Choix de la lame................................................................................................................. 7
Mise en place de la lame ................................................................................................... 9
Marche - arrêt..................................................................................................................... 9
Préhension de l’outil........................................................................................................... 9
Coupe libre ....................................................................................................................... 10
La découpe d’orices (Fig. 5)........................................................................................... 10
Utilisation de lubriants.....................................................................................................11
Maintenance et entretien...................................................................................................11
Remplacement des charbons (Fig. 6) ..............................................................................11
Examen général................................................................................................................11
Nettoyage ......................................................................................................................... 12
Garanties ............................................................................................................................ 12
Notes ................................................................................................................................... 12
Pièces détachées .............................................................................................................. 13
SCIE SABRE
Notice d’utilisation
Nous vous remercions de l’achat de la scie sabre VIRAX et pour la conance que vous nous témoi-
gnez.
Virax, un acteur majeur dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les métiers du
Sanitaire, du Génie climatique et de la Couverture vous accompagne dans votre quotidien :
Virax, pour que s’exprime votre talent.

2
FR
3
FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
Les outils électriques produi-
sent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a)
-
chement de terre. Des ches non modiées et des prises adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)
en mouvement.
électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation ex-
térieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électri-
que.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a)
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’uti-
lisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
c)
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est
en position marche est source d’accidents.
Déballage
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou
qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que
les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des
blessures graves.
Montage
La scie sabre est fournie entièrement montée à l’exception de la lame. La lame est choisie compte
tenu de l’application (coupe de métal, de bois, de matière plastique, etc.). Une fois choisie, elle est
montée sur la machine.
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigen-
ces les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous
servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sec-
tions «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre
travail. Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que
son usage et son entretien soient faciles.
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour des informations concernant le recyclage.
Respect de l’environnement
Récupération des matières premières et élimination des déchets. En vue de la protection
de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières articielles
ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
Légende
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor-
tante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une meilleure sécurité
Conforme aux normes de sécurité européennes

4
FR
5
FR
Utilisez des protecteurs auditifs. Le bruit intensif émis lors du travail peut entraîner des
troubles de l’audition.
Pendant le travail, utilisez des dispositifs pour la protection des yeux contre les pro-
Portez des lunettes de protection.
Prenez des mesures qui vous éviteront l’inhalation de poussières. Certains matériaux
peuvent contenir des composants toxiques. Portez donc un masque protégeant de la
poussière. S’il est possible utilisez un dispositif pour l’élimination de la poussière.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer
sur celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entretien.
▪ A la suite d’un long travail, les parties métalliques extérieures et les accessoires peuvent devenir
très chauds. Ne touchez pas l’outil de travail ou la pièce coupée immédiatement après la n du
travail : ils peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler.
▪ Veillez à ce que vos mains n’entrent pas en contact avec les pièces en mouvement.
▪ Chaque fois que possible, utilisez des dispositifs de xation ou un étau pour xer la pièce coupée.
▪ Débrancher toujours la scie sabre et attendre l’arrêt du mouvement avant de mettre l’appareil de
côté.
▪ Ne surcharger pas l’appareil: travaillez en exerçant une pression moyenne. La surcharge est cau-
sée par l’application d’une pression trop forte lors de laquelle le moteur électrique ralentit sa vitesse
de rotation, ce qui crée des conditions de fonctionnement inefcace et peut éventuellement endom-
mager le moteur de l’appareil.
▪ Ne jamais laisser traîner dans la zone de travail des chiffons, des ls, de l’étoupe, etc.
▪ Avant d’utiliser l’appareil électrique sur une pièce concrète, mettez-le en marche et laissez-le fonc-
tionner à vide un certain temps pour vous assurer qu’il fonctionne normalement. Pendant le travail,
l’outil doit se trouver à au moins 200 mm de votre visage et de votre corps.
▪ Pour réduire les risques inhérents au fait que l’outil de travail puisse entrer en contact avec un
réseau électrique invisible de l’extérieur ou avec son propre câble d’alimentation, tenez l’appareil
uniquement par ses surfaces isolées prévues à cet effet. Tout contact avec un l électrique sous
tension communique cette tension aux surfaces métalliques découvertes de l’appareil et l’opérateur
reçoit une décharge électrique.
▪ Garder toujours votre corps dans un équilibre stable. Lorsque vous travaillez avec l’appareil dans un
endroit élevé, assurez-vous qu’au-dessous de vous il n’y a personne.
▪ Tenir l’appareil fermement en mains.
▪ L’appareil doit être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute autre
utilisation, différente que celle décrite dans la présente instruction, doit être considérée comme
abusive. Le producteur décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure causée par
une utilisation abusive, cette responsabilité étant alors entièrement assumée par l’utilisateur.
▪ An d’utiliser l’appareil correctement, vous devez respecter les règles de sécurité, les consignes
générales et celles concernant l’exploitation qui gurent dans le présent document. Tous les utili-
sateurs doivent avoir pris connaissance de cette instruction d’utilisation et être informés sur les ris-
ques potentiels lors du travail avec l’appareil électrique. Les enfants et les personnes ne possédant
pas la force physique nécessaire ne doivent pas utiliser l’appareil. Les enfants se trouvant dans la
zone de travail doivent être sous une surveillance incessante. Il est indispensable que vous preniez
également des mesures de sécurité préalables. Ceci est également valable pour les principales
consignes concernant la salubrité et la sécurité du travail.
▪ Le producteur décline toute responsabilité en cas de modications apportées à l’appareil électrique
qui ont endommagé celui-ci.
▪ L’appareil électrique ne doit pas être utilisé à l’extérieur lorsqu’il pleut, ni dans un milieu humide
(après la pluie) ou à proximité de liquides et de gaz facilement inammables. Le lieu de travail doit
être bien éclairé.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f)
Des vête-
ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve-
ment.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et
la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b)
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut
le réparer.
c)
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) -
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e)
de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour
des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) -
change identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie sabre
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil au réseau d’alimentation électrique, assurez-
vous que la tension de celui-ci est bien celle indiquée sur la plaque signalétique indiquant les carac-
téristiques techniques de cet outil électrique.
▪ Une source de courant à tension plus élevée que celle indiquée pour l’outil peut causer à l’opérateur
de sérieux dommages dus au courant électrique et en outre endommager l’outil.
▪ Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez pas l’outil au réseau électrique.
▪ L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus basse que celle indiquée sur la plaque signa-
létique de l’appareil électrique endommagera le moteur électrique.
.

6
FR
7
FR
Nomenclature
N° Nom de la pièce
1. Semelle
2. Protection en caoutchouc
3. Orices de ventilation
4. Poignée
5. Bouton de verrouillage
6. Interrupteur
7. Protection de câble
8. Clé hexagonale
9. Dispositif de xation de la clé hexagonale
10. Vis
11. Etrier
12. Support d’étrier
13. Lame
14. Broche de centrage
15. Orice de raccordement
16. Canal à prol
17. Broche de butée
18. Vis de serrage
19. Axe
20. Etau
Consignes de travail
Cet outil électrique est alimenté uniquement par un courant alternatif monophasé. Il possède une
double isolation, conformément à EN 60745-1 et IЕС 60745 et peut être branché à des prises qui ne
possèdent pas de borne de mise à la terre. Les perturbations électromagnétiques sont conformes à
la Directive de compatibilité électromagnétique 2004/108/ЕС.
Cet outil électrique est destiné à couper des tubes et des prols en métal et matières plastiques,
en bois et en matériaux de construction légers (béton cellulaire), moyennant l’utilisation des lames
appropriées.
Avant le début du travail
▪ Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
contenant les données techniques sur l’outil.
▪ Vériez la position de l’interrupteur. L’appareil doit être toujours branché et débranché du secteur
lorsque son interrupteur est en position OFF. Si vous branchez l’appareil au secteur son interrup-
teur étant en position de marche, l’appareil se mettra immédiatement à fonctionner, ce qui crée un
danger d’accident.
▪ Assurez-vous que le câble électrique et sa che sont en parfait état. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un spécialiste agréé par celui-ci pour le service
après vente an que soient évités les éventuels risques liés à son remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer
sur celui-ci tout réglage et opération de service ou d’entretien.
Choix de la lame
Cette machine accepte les lames avec emmanchement 12,7 et 20 mm.
La lame est choisie compte tenu du matériau à couper - coupe de métal, de bois, coupe universelle,
etc.
Caractéristiques techniques
La machine est livrée avec:
Une scie sabre, un étau, une clé hexagonale S4.
Modèle 045001
Puissance absorbée 1300 W
Vitesse à vide 2200 min-1
Course de la lame 30 mm
Dimension prévue pour la xation de la queue de la lame 12,7 mm; 20 mm
Dimension maximale lors de la coupe libre Ø6”, 168 mm
Dimension maximale lors de la coupe avec étrier Ø6”, 168 mm
Longueur totale 585 mm
Poids (procédure EPTA 01/2003) 3,5 kg
Classe de protection (EN 60745-1) II
INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Valeurs mesurées conformément à EN 60745.
EMISSION DE BRUIT
A-niveau pondéré de pression аcoustique LpA 87 dB (A)
Incertitude КpA 3 dB
A-niveau pondéré de puissance аcoustique LwA 98 dB (A)
Incertitude КwA 3 dB
Utilisez des moyens de protection contre de bruit!
EMISSION DE VIBRATIONS *
Valeur globale des vibrations (somme vectorielles sur les trois axes) selon EN 60745:
Valeur des vibrations émises ah,CW 25 m/s2
Incertitude Kh,CW 1.5 m/s2
* Vibrations déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1:2006.
L’amplitude d’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les mé-
thodes de mesurage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré du
niveau des vibrations mécaniques transmises aux mains et aux bras.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est
destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de
vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement
augmenter au cours de l’utilisation
Mise en service
Avant de commencer le travail avec la scie sabre, prenez connaissance des particularités de son
fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été
prévus. Toute autre utilisation est strictement interdite.

8
FR
9
FR
Mise en place de la lame
1. Assurez-vous que la che du câble d’alimentation est débranchée du secteur.
2. Sortez la clé hexagonale (8) de son support (9).
3. Placez l’appareil couché sur une surface dure et plane, comme il est indiqué sur la Fig. 2. Lors du
remplacement de la lame (13), il est interdit de placer l’appareil de façon à ce qu’il pèse sur la pro-
tection du câble (7) - ceci peut entraîner la détérioration du câble d’alimentation et créer un danger
d’électrocution.
4. Dévissez la vis (10) jusqu’à ce que la tête de celle-ci touche la paroi du couvercle.
5. Enlever la lame usagée en la soulevant vers le haut pour la dégager de la broche de centrage
(14).
6. Placez la nouvelle lame (13) de façon à ce que la broche de centrage (14) pénètre dans l’orice de
centrage situé dans la queue de la lame.
7. Visser avec précaution la vis de xation (10) jusqu’à ce que l’étrier (11) atteigne la lame (13).
8. Assurez-vous que la lame (13) est bien entrée dans sa rainure aménagée dans l’étrier (11).
9. Serrez la vis (10) au maximum.
10. Placez la clé hexagonale (8) dans son support (9).
L’exécution attentive et précise des opérations décrites ci-dessus garantit la xation stable et able
de la lame à l’appareil.
La xation de la lame est assurée par les forces qu’exercent sur elle, le support d’étrier et l’étrier, et par
la précision de la rainure dans l’étrier, qui correspond exactement à la queue de la lame. La broche de
centrage ne sert qu’à l’orientation initiale de la lame lors de son montage et elle n’est pas destinée à
supporter de fortes pressions lors des travaux de coupe.
En cas de montage incorrect de la lame, la broche de centrage sera soumise à de fortes pressions, ce
qui peut entraîner une déformation ou un cisaillement, après quoi, l’appareil doit être porté à l’atelier
d’entretien pour le remplacement de la broche de centrage.
Si la vis de serrage n’est pas serrée avec la force nécessaire il se produira une déformation ou un
cisaillement de la broche de centrage. Ce défaut de serrage peut être dû à une usure du let de la vis
ou de la clé hexagonal. C’est la raison pour laquelle une vis de serrage ou une clé hexagonale usée
doit être immédiatement remplacée.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil électrique au réseau d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indiquée sur la plaque signalétique contenant
les caractéristiques techniques de cet outil électrique.
Mise en marche: Prenez la scie et tenez-la solidement et de manière stable avec les deux mains.
Assurez-vous que la lame n’est pas en contact avec d’autres objets. Poussez en avant le bouton de
verrouillage (5), puis pressez sur l’interrupteur (6).
L’appareil est doté d’un dispositif électronique assurant le démarrage progressif, de sorte qu’il démarre
à vitesse réduite et atteint sa vitesse de fonctionnement au bout de 3 à 4 secondes.
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur (6).
Préhension de l’outil
Tenez toujours l’appareil électrique comme il est indiqué sur la Fig. 3, an d’éviter le danger d’élec-
trocution. Si pendant le travail la scie vient à entrer en contact avec un l électrique sous tension, le
réducteur de l’appareil, la semelle avant et la lame transmettront le courant. Tenez la machine par la
poignée arrière (4) et la protection en caoutchouc (2) pour réduire au minimum le danger d’électrocu-
Lames Virax:
Lames haute performance permettant les coupes de biais.
Lames adaptables sur la majorité des scies sabres existant sur le marché.
* emmanchement 12,7 mm.
** emmanchement 20 mm.
Utilisation
Longueur
x largeur x
épaisseur, en
mm
Longueur x
largeur x épais-
seur, en “
Nom-
bre de
dents
par “
Nombre
de dents
par cm
Pas mm REF
Bois, bois avec clous, plasti-
que, placoplâtre, béton cellu-
laire, métaux ferreux et non
ferreux, fonte
150 x 19 x 1,3 6 x 3/4 x 0,050 8 - 12 3 - 5 3,1 - 2,1 046002*
Métaux épais (ép. comprise en-
tre 4,8 et 6,3 mm), caoutchouc
dur, bres de verre, tubes, cor-
nières
150 x 19 x 0,9 6 x 3/4 x 0,035 14 61,8046004*
Métaux (ép. comprise entre 3
et 4,8 mm), tubes, cornières,
rénovation palettes
150 x 19 x 0,9 6 x 3/4 x 0,035 18 7 1,4 046005*
Travaux difciles bois avec
clous, coupe rapide, utilisée
pour rénovation et démolition
150 x 19 x 1,3 6 x 3/8 x 0,050 5 - 8 2 - 3 5 - 3,1 046006*
Idéal pour démolition, plom-
berie, coupe métal, bois, bois
avec clous, acier tube jusqu’au
Ø2“
140 x 25 x 1,6 5.1/2 x 1 x 0,063 9 3 3,1 046009**
Idéal pour démolition, plom-
berie, coupe métal, bois, bois
avec clous, acier tube jusqu’au
Ø4“
200 x 25 x 1,6 8 x 1 x 0,063 8 3 3,1 046010**
Bois, bois avec clous, plasti-
que, placoplâtre, fonte, métaux
ferreux et non ferreux
200 x 19 x 1,3 8 x 3/4 x 0,050 8 et 12 3 et 5 3,1 - 2,1 046011*
Coupe très rapide bois, bois
avec clous 230 x 19 x 1,3 9 x 3/4 x 0,050 6 3 4,2 046012*
Pour chaque type de lame mentionné ci-dessus sont proposées des longueurs différentes de la partie
coupante.
Lors du choix de la lame, il faut prendre en considération la nature du matériau à couper (métal, bois,
etc.), de même que la longueur nécessaire. Choisissez la longueur de la lame de façon à ce qu’elle
dépasse obligatoirement l’épaisseur du matériau à couper d’au moins 35 mm. En respectant cette
règle, vous réduirez au minimum le danger d’être blessé durant votre du travail (g. 1).
Pour obtenir le maximum de rendement et réussir une coupe précise, de même que pour conserver la
lame bien affûtée et augmenter sa longévité, utilisez toujours une lame dont la longueur et la destina-
tion correspondent à l’opération en cours.
AVERTISSEMENT: Lors de la coupe, la lame atteint une haute température. Evitez de tou-
cher la lame immédiatement après la n du travail, car vous risquez de vous brûler. Nous vous
recommandons de laisser la scie un instant au repos, le temps que la lame se refroidisse, utiliser
des gants lors du remplacement de la lame.

10
FR
11
FR
Lors de la coupe de pièces en acier (tuyaux, prols, etc.), vous devez utiliser de l’huile de coupe
VIRAX, qui facilite l’élimination des copeaux et abaisse la température dans la zone de coupe. L’utili-
sation de l’huile de coupe VIRAX prolonge la durée de vie de la lame.
Huile de coupe Virax:
L CONDITIONNEMENT REF
500 ml Aérosol 110200
500 ml Carton 12 aérosols 110202
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau avant d’effectuer
sur celui-ci toute vérication et toute opération d’entretien.
Remplacement des charbons (Fig. 6)
L’appareil est doté de charbons qui se déconnectent automatiquement lorsqu’ils sont usés. Il faut alors
remplacer les deux à la fois par des charbons d’origine VIRAX.
Examen général
Vériez régulièrement tous les éléments de xation pour vous assurer qu’ils sont solidement serrés.
Si une vis se dessere, resserrer-la immédiatement an d’éviter tout risque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou un spécialiste agréé
par celui-ci an d’éviter les éventuels risques liés à son remplacement.
Nettoyage
Pour assurer un fonctionnement sécurisé, maintenez toujours l’appareil et ses orices de ventilation
propres (3).
Vériez régulièrement si dans les orices de ventilation du moteur électrique ou autour des commu-
tateurs il n’y a pas de poussière ni de corps étrangers. Utilisez une brosse douce et/ou un jet d’air
comprimé pour éliminer la poussière accumulée à ces endroits. An de protéger vos yeux, lors des
opérations de nettoyage, portez des lunettes de protection.
Si le boîtier de l’appareil a besoin d’être nettoyé, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux humide. Vous
pouvez utiliser un produit de nettoyage peu agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’uti-
lisez jamais des produits agressifs pour le nettoyage des pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la sécurité du travail avec l’appareil et le fonctionnement able de
celui-ci, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans les
centres d’entretien agréés par VIRAX avec l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
tion.
Fixez l’étau (20) pour la coupe perpendiculaire à l’appareil, de façon à ce que l’axe (19) de l’étau passe
par l’orice de xation (15) (Fig. 4).
Veillez à ce que le vé de l’étau (20) pour la coupe perpendiculaire soit propre, exempte de copeaux et
d’autres saletés, car celles-ci pourraient entraîner un positionnement incorrect de la pièce à traiter, ce
qui vous empêcherait d’obtenir une coupe bien perpendiculaire.
Placez l’appareil avec l’étau (20) pour la coupe perpendiculaire sur le tube de façon à ce que la vis de
serrage soit placée sous angle droit par rapport à ce tube.
Serrez bien à l’aide de la vis de serrage (18), en évitant toutefois de déformer le tube.
Selon la main avec laquelle il vous est plus commode de travailler, serrez d’une main la vis de serrage
(18), alors qu’avec l’autre main, tenez la poignée (4) de l’appareil et mettrez l’appareil en marche.
En tenant la poignée (4) de l’outil et en gardant l’interrupteur en position de marche, tirer l’arrière de
l’appareil pour commencer à couper. Tirez l’arrière de la machine jusqu’à avoir achevé de couper la
pièce.
Pour l’obtention d’un meilleur résultat, surtout lorsque vous coupez des tuyaux dont le diamètre dé-
passe 2“, nous vous recommandons de mettre l’appareil en marche lorsque les dents de la lame sont
déjà placées sur la pièce à couper.
Pour obtenir un rendement et une vitesse de coupe optimale et pour réduire l’usure de la lame, réglez
la pression sur la pièce à couper en tirant d’une manière plus ou moins forte l’arrière de l’appareil.
Une pression trop forte ne conduit pas à une augmentation de la vitesse de coupe.
Coupe libre
Nous recommandons chaque fois que cela est possible de serrer solidement la pièce à couper dans
un étau ou un autre dispositif de serrage.
Pour l’obtention de coupes bien droites et propres dans le métal ou en cas de coupe suivant une ligne
courbe (lorsque vous coupez du bois, du plastique, du béton cellulaire, etc.), il est nécessaire que
durant tout le travail de coupe, la semelle (1) reste fermement appuyée sur la pièce à couper (Fig. 3).
Utilisez uniquement des lames bien affûtées, dans un état impeccable, destinées à la coupe du maté-
riau respectif et d’une longueur correcte.
Lors de la coupe, tâchez d’exercer une pression constante. Celle-ci assure une coupe rapide, facile et
précise. Une pression trop forte ne mène pas à une augmentation de la vitesse de coupe, mais à une
surcharge de l’appareil et à une réduction de la durée de vie de la lame.
Pendant la coupe, tenez fermement l’appareil, la semelle (1) étant fortement appuyée contre la pièce
à couper.
Pendant le travail, le câble d’alimentation doit être tout le temps derrière l’appareil et ne jamais entrer
dans la zone de coupe.
Lorsque vous coupez du bois tendre ou des matériaux de construction légers, il est possible de com-
mencer par enfoncer la lame dans le matériau, puis de communiquer la forme requise à l’orice mé-
nagé dans la pièce à couper. A cet effet, la scie étant à l’arrêt, placez sa partie inférieure sur la semelle
(1) et la pointe de la lame (13), au point initial prévu pour la coupe. Mettez la scie en marche, puis
lentement commencez à soulever la partie arrière de l’appareil en veillant à ce que la semelle (1) reste
en contact permanent avec le matériau à couper. Tournez la scie jusqu’à ce que la lame (13) s’enfonce
entièrement dans le matériau à couper, puis continuez à couper dans le sens désiré.
Lors du travail avec des matériaux plus durs, l’utilisation de la technique utilisant l’enfoncement dans
le matériau n’est pas recommandé, car vous risquez de vous blesser.
Pour commencer à découper un orice dans un matériau “dur“, percez préalablement un orice cor-
respondant aux dimensions de la lame utilisée, à partir duquel vous commencerez la coupe.
Il est important que la semelle reste solidement appuyée contre le matériau pendant la coupe. Vous
obtiendrez de la sorte un travail plus régulier et un niveau de vibration plus bas.

12
FR
13
FR
Pièces détachées
Rep Référence Désignation Rep Référence Désignation
1 Semelle avant 34 Boitier d’engrenage
2 Goupille 35 Vis
3 Carter 36 Vis
4Latte de xation 37 Bague de guidage de jeu
5 758285 Latte 38 Vis
6 758286 Goupille 39 Stator ens.
7758284 Vis 40 Induit ens.
8 Vis 41 Douille de gomme
9 Feutre 42 Carcasse
10 Latte 43 Couvercle de porte-balais
11 Goupille 44 Vis
12 Roulement 45 Ressort hélicoïdal
13 Galet 46 Balais ens .avec interrupteur
14 Ressort 47 Balais ensemble
15 Bille 48 Porte-balais ens.
16 Piston 49 Vis
17 Coulisse 50 Paire de demi-poignées
18 Vis 51 Interrupteur
19 Capot 52 Collier de câble
20 Joint d’étanchéité 53 Vis
21 Coulisseau 54 Vis
22 Douille 55 Vis
23 Couple d’engrenage 56 Câble avec prise
24 57 Gaine de protection du câble
25 Rondelle extractrice de graisse 58 758182 Adaptateur
26 Roulement 60 758283 Clé S4
27 Couvercle de roulement 61 045003 Crochet ens. 2”
28 Vis 62 758288 Vis ens.
29 Roulement 63 758290 Carcasse
30 Rondelle de roulement 64 758287 Goupille
31 Axe 65 758289 Axe
32 Rondelle 70 758181 Balais ensemble
33 Rondelle
Garanties
La période de garantie des outils électroportatifs VIRAX est xée à 2 ans.
Cette garantie exclut les défaillances dues à l’usure normale, à un mauvais usage ou à la surcharge
de l’outil.
Notes
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser ce produit.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses produits et de changer les spécications sans avis
spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.

14
FR
15
EN
Contents
Unpacking .......................................................................................................................... 16
Assembly............................................................................................................................ 16
Introduction........................................................................................................................ 16
Description of symbols..................................................................................................... 16
General power tool safety warnings............................................................................... 17
Sabre saw safety warnings.............................................................................................. 18
................................................................................................... 20
Operation............................................................................................................................ 20
Main components............................................................................................................. 21
Operating instructions...................................................................................................... 21
Prior to initial operation ................................................................................................... 21
Selecting the blade........................................................................................................... 21
Installing the blade ........................................................................................................... 23
Switching on - switching off .............................................................................................23
Holding the power tool .....................................................................................................23
Square cutting with support ............................................................................................. 23
Free-hand cutting............................................................................................................. 24
Plunge cutting (Fig. 5)...................................................................................................... 24
Lubrication........................................................................................................................ 24
Maintenance....................................................................................................................... 25
Brush replacement (Fig.6) ............................................................................................... 25
General inspection ........................................................................................................... 25
Cleaning ........................................................................................................................... 25
Warranty ............................................................................................................................. 25
Notes ................................................................................................................................... 25
Spare parts......................................................................................................................... 26
1 2
4
3
19
14
15
16
17
18
27
28
26
25
23
34
31
x2
x4
30
29
21
20
6
7
5
10
13
12
8
9
x3
11
x2
22
36
37
38
x2
4039
41
42
46
47
48
45
49
44
43
x2
x2
x2
55
x4
56
57 58
54
53
50
x4
52
51
35 x4
60
32
33
x2
x2
61
62
63
64
65
70
Scie Sabre 045001
176512
045001
SABRE SAW
Instruction Manual
Thank you for purchasing a VIRAX sabre saw and for the condence in our products.
VIRAX, a leader in manufacture and trade with power tools for professionals in the sphere of plumb-
ing, heating, air-conditioning and roong, accompanies you in everyday life.
VIRAX - to express your talent!

16
EN
17
EN
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) -
mable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or ground-
ed.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f)
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, en-
Unpacking
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is
missing. If you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the
fault has been rectied. Failure to do so could result in serious personal injury.
Assembly
The sabre saw is delivered fully assembled except for the blade. The blade is selected depending
on the application (sawing metal, wood, chipboard, plastics, etc.), and then is mounted onto the ma-
chine.
Introduction
Your new power tool will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under strin-
gent Quality Standards to meet superior performance criteria. You will nd your new tool easy and
safe to operate, and, with proper care, it will give you many years of dependable service.
WARNING!
Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new power tool. Take
special care to heed the Warnings. Your power tool has many features that will make your job
faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the
development of this tool, making it easy to maintain and operate.
Do not dispose of electric tools together with household waste!
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Environmental protection
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recy-
cling.The plastic components are labelled for categorised recycling.
Description of symbols
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Double insulated for additional protection
Conforms to relevant European safety standards

18
EN
19
EN
WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any adjustment, servicing
or maintenance.
▪ The outer metal parts and the blade may get hot after continuous operation. Do not touch the blade
or the work piece immediately after operation - they may be extremely hot and you may get serious
burns.
▪ Keep your hands away from rotating parts.
▪ Use clamps or a vice to secure your work whenever possible.
▪ Always switch the machine off and wait until the blade has come to a complete stop before placing
the machine down.
▪ Do not overload the machine: operate with moderate pressure. Overloading occurs when you apply
excessive pressure, resulting in decrease of motor speed, which may cause inefcient operation
and possible fault of the motor.
▪ Rags, cloths, cord, string and the like should never be left around the work area.
▪ Before using the tool on an actual work piece, switch on and let it run for a while. Operate the tool at
least 200 mm away from your face and body.
▪ Hold the power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the operat-
ing tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the operator.
▪ Always be sure you have a rm footing. Be sure no one is below when using the tool in high loca-
tions.
▪ Hold the power tool rmly.
▪ The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in this
Manual will be considered a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable for
any damage or injury resulting from such cases of misuse.
▪ To use this tool properly, you must observe the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions found in this Manual. All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this Manual and must be informed about its potential hazards. Children and
frail people must not use this tool. Children should be supervised at all times if they are in the area
in which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident prevention regula-
tions in force in your area. The same applies for general rules of occupational health and safety.
▪ The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool nor for any damage resulting
from such changes.
▪ Power tools must not be used outdoors in rainy weather, or in moist environment (after rain) or in
close vicinity with easily ammable liquids and gases. The working place should be well lit.
sure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) -
ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Sabre saw safety warnings
WARNING: Before connecting a tool to a power source ensure that the voltage supply is the
same as that specied on the nameplate of the tool.
▪ A power source with a voltage greater than that specied for the tool can result in serious injury to
the user, as well as damage to the tool.
▪ If in doubt, do not plug in the tool.
▪ Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Wear ear protectors with sabre saws. Exposure to noise can cause hearing loss.
-
cles. Wear goggles.
Take protective measures against inhalation of dust. Some materials can contain toxic
ingredients. Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable.

20
EN
21
EN
Main components
Pos. Name
1. Support
2. Rubber casing
3. Ventilation slots
4. Rear handle
5. Lock-on button
6. ON/OFF switch
7. Cord protector
8. Hex wrench
9. Holder
10. Screw
11. Strap
12. Piston
13. Blade
14. Centring pin
15. Joint opening
16. Proled groove
17. Limiting pin
18. Clamping screw
19. Shaft
20 Bracket
Operating instructions
This power tool is supplied from single-phase alternating current mains only. It is double insulated ac-
cording to EN 60745-1, IEC 60745 and can be connected to grounded or not grounded sockets. This
power tool is radio suppressed in compliance with EMC Directive 2004/108/EC.
This power tool is designed for sawing pipes, metal and plastics proles and light construction materi-
als (aerated concrete blocks), using suitable saw blades.
Prior to initial operation
▪ Make sure the power supply voltage corres¬ponds to the value indicated on the name plate with
technical data of the tool.
▪ Always check the position of ON/OFF switch. The power tool must be connec¬ted to the power
supply socket only when this switch is in OFF position. If the plug is connected to a receptacle while
the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could
cause a serious accident.
▪ Make sure that the cord and the plug are in order. If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any adjustment, servicing
or maintenance.
Selecting the blade
This power tool can be operated with shank mounting dimensions 12,7 and 20 mm.
Select the blade depending on the processed material - blade for sawing metal, blade for sawing
wood, all-purpose blade, etc.
The package includes:
Sabre saw; bracket; hex wrench S4.
Model 045001
Power input 1300 W
No load stroke speed 2200 min-1
Stroke length 30 mm
Blade shank mounting dimensions 12,7 mm; 20 mm
Free-hand cutting capacity Ø6”, 168 mm
Square cutting capacity Ø6”, 168 mm
Overall length 585 mm
Weight (EPTA Procedure 01/2003) 3,5 kg
Safety class (EN 60745-1) II
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Measured values determined according to EN 60745.
NOISE EMISSION
A-weighted sound pressure level LpA
Uncertainty КpA
A-weighted sound power level LwA
Uncertainty КwA
Wear hearing protection!
VIBRATION EMISSION *
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah,CW
Uncertainty Kh,CW
* The vibration emission values are determined according to 6.2.7 EN 60745-1:2006.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with
a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool
is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emis-
sion may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
Operation
Before using the power tool, familiarize yourself with all the operating features and safety require-
ments. Use the tool and accessories only for the applications intended. All other applications are
expressly ruled out.
87 dB (A)
3 dB
98 dB (A)
3 dB
25 m/s2
1.5 m/s2

22
EN
23
EN
Installing the blade
1. Ensure that the plug is pulled out of the supply socket.
2. Take the hex wrench (8) out of its holder (9).
3. Lay the machine down on a solid at surface as shown on Fig. 2Never place the machine on the
cord protector (7) while installing or replacing the blade (13) - this may result in cord damage and
risk of electric shock.
4. Loosen the screw (10) until its head will touch the cover wall.
5. Take out the old blade (13) carefully.
6. Position the new blade (13) in such a way, that the centring pin(14) will engage in the centring open-
ing of the blade shank.
7. Fasten the screw (10) carefully, until the strap (11) will reach the blade (13).
8. Ensure that the blade (13) is properly positioned in its strap (11).
9. Tighten the screw (10) rmly.
10. Place the hex wrench (8) back in its holder (9).
The careful and exact execution of the above mentioned procedures guarantee the stable and reliable
xing of the blade to the machine.
The blade is xed by the forces acting between the blade, the piston and the strap, as well as by the
precise prole groove in the strap, copying the blade shank. The centring pin is used to orientate ini-
tially the blade and it is not intended to endure force loading during operation.
In case the blade has been mounted in a wrong way the centring pin will endure force loading and
may warp or shear off, and the machine has to be presented to the service centre for replacement of
the centring pin.
Never operate the machine with a warped or missing centring pin!
If the screw can not tighten the blade attaching mechanism securely because the screw socket, the
screw thread or the hex wrench are worn, the centring pin will warp or shear off. For this reason re-
place the screw or the hex wrench well before wear becomes excessive.
Switching on - switching off
WARNING: Before connecting the power tool to a power source ensure that the voltage sup-
ply is the same as the one specied on the nameplate of the machine.
Switching on: Hold the saw rmly. Make sure the blade does not touch any object. Push forward the
lock-on button(5), and then press the ON/OFF switch (6).
The machine is equipped with soft-start electronics – the machine starts at low speed to reach after
3–4 seconds the rated speed.
Switching off: To stop operation release the ON/OF switch (6).
Holding the power tool
Always hold the power tool as shown on Fig.3, to prevent electric shock. The gear housing, the sup-
port and the blade can become live if during operation the saw comes into contact with a live wire.
Hold the machine for the rear handle(4) and the rubber housing (2), to decrease the possibility for
electric shock to the minimum.
Square cutting with support
Mount the bracket (20) for square cutting onto the machine, so that the bracket shaft (19) inserts the
joint opening (15) on the machine and the limiting pin (17) inserts the proled groove (16).
Ensure that the prism of the bracket (20) for square cutting is clean from chips and dirt as this might
result in improper positioning of the work piece and lack of perpendicularity.
Position the machine with the bracket (20) onto the pipe in such a way, so that the clamping screw is
perpendicular to the pipe.
Blades VIRAX:
High-performance blades suitable for bevel cuts.
Blades t the majority of sabre saws currently available on the market.
* 12,7 mm shank.
** 20 mm shank.
Application
Length x
width x thick-
ness, mm
Length x width
x thickness, “
Number
of teeth
/ “
Number
of teeth
/ cm
Pitch,
mm Ref.
Wood, nail-embedded wood,
plastic, plasterboard, cellular
concrete, ferrous and non-fer-
rous metals, cast iron
150 x 19 x 1,3 6 x 3/4 x 0,050 8 - 12 3 - 5 3,1 - 2,1 046002*
Thick metal (4,8 to 6,3 mm
thick), hard rubber, glass bre,
pipes, angle sections
150 x 19 x 0,9 6 x 3/4 x 0,035 14 61,8 046004*
Metal (3 to 4,8 mm), pipes, an-
gle sections, pallet renovation 150 x 19 x 0,9 6 x 3/4 x 0,035 18 7 1,4 046005*
Tough nail-embedded wood,
fast cutting renovation and de-
molition
150 x 19 x 1,3 6 x 3/8 x 0,050 5 - 8 2 - 3 5 - 3,1 046006*
Ideal for demolition, plumbing,
metal cutting, wood, nail-em-
bedded wood, steel pipes up
to Ø2 “
140 x 25 x 1,6 5.1/2 x 1 x
0,063 9 3 3,1 046009**
Ideal for demolition, plumbing,
metal cutting, wood, nail-em-
bedded wood, steel pipes up
to Ø4 “
200 x 25 x 1,6 8 x 1 x 0,063 8 3 3,1 046010**
Wood, nail-embedded wood,
plastic, plasterboard, cast iron,
ferrous and non-ferrous metal
200 x 19 x 1,3 8 x 3/4 x 0,050 8 & 12 3 & 5 3,1 - 2,1 046011*
Very fast cutting, nail-embed-
ded wood 230 x 19 x 1,3 9 x 3/4 x 0,050 6 3 4,2 046012*
Each one of the blade types listed above is available with different cutting length.
To select the appropriate blade consider the material to be cut (metal, wood, etc.) and the necessary
length.
Choose the blade length, so that the blade projects out of the material 35 mm at least. Observing this
rule will reduce to minimum the possibility for injury during operation (Fig. 1)
To achieve maximum efciency and precise cut, to preserve blade sharpness and increase blade life,
always use blades with proper length and suitable for the specic job and the processed material.
WARNING: The blade heats to high temperature during operation. Do not touch the blade im-
mediately after ceasing operation to avoid a possible burning. We recommend to lay the saw down
for a while until the blade has cooled and to use protective gloves when replacing a blade.

24
EN
25
EN
Maintenance
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
Brush replacement (Fig.6)
This power tool is equipped with auto-stop brushes. When the carbon brushes are worn out, the
machine switches itself off. In this case both brushes must be replaced simultaneously with genuine
brushes at VIRAX service centre for warranty and post-warranty service.
General inspection
Regularly inspect all fasteners and ensure they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten it immediately to avoid hazards.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent
in order to avoid a safety hazard.
Cleaning
For safe operation always keep the machine and its ventilation slots clean (3).
Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the ventilation slots and the grills
around the switches. Use a soft brush and/or air jet to remove any accumulated dust. Wear safety
glasses to protect your eyes whilst clean¬ing.
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent if necessary.
WARNING: Never use alcohol, petrol or other cleaning agent. Never use caustic agents to
clean plastic parts.
WARNING: Water must never come into contact with the tool.
IMPORTANT! To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by VIRAX authorised service centres always
using genuine replacement parts.
Warranty
The guarantee period for VIRAX power tools is 2 years.
Faults due to normal wear, improper handling or overloading will be excluded from the guarantee.
Notes
Carefully read the entire Instruction Manual before using this product.
The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to the products and to alter
specications without prior notice.
Specications may differ from country to country.
Tighten with the clamping screw taking care not to deform the pipe.
Depending on the hand you prefer to use, grasp the clamping screw (18) handle with one hand and,
the machine handle (4) with the other hand and switch the machine on.
While holding the rear handle (4) with the switch in ON position, pull the machine rear to start sawing.
Pull the machine rear until the work piece is cut through.
To achieve better results when cutting pipes with diameters exceeding 2”, we recommend to switch the
machine on when the saw blade touches the work piece.
To achieve optimum efciency and speed and to protect the blade, adjust the pressure on the material
by slower or faster pulling the machine rear.
Excessive force does not increase the speed.
Free-hand cutting
We recommend whenever possible to x the work piece securely in a vice or another appropriate
xing device.
To achieve clean cuts when straight cutting metal or curve cutting (wood, plastics, aerated concrete,
etc.) it is necessary to keep the support (1) pressed rmly against the material all the time.
Use only sharp faultless blades, suitable for the material being cut and with the necessary length.
Take care to cut at uniform feeding speed to ensure fast, easy and exact cutting. Excessive force does
not increase the speed, but results in machine overloading and reduces blade life.
Hold the machine tightly and keep the support (1) pressed rmly against the material during opera-
tion.
Always keep the cord toward the machine rear during operation away from the cutting area.
Plunge cutting (Fig. 5)
For cutting soft wood and light construction materials, it is possible at rst to plunge the blade into the
material, and then - to make a hole in the material.
For this purpose with the saw switched off, rest the saw on the support (1), and the blade tip (13) - on
the marked cutting line. Switch the saw on and slowly and carefully raise the rear handle, trying to
keep the support (1) permanently in contact with the material. Rotate the saw until the blade (13) has
plunged entirely into the material, and then continue cutting in the desired direction.
We do not recommend plunge cutting in hard materials to avoid the risk of injury.
To start a hole in a hard material, rst drill a pilot hole suitable for the blade size.
It is important that the support is rmly pressed against the material during cutting. Thus you will
achieve uniform operation and lower vibrations.
Lubrication
When cutting steel (pipes, proles, etc.) use VIRAX lubricant for cutting to assist chips removal and re-
duce the temperature in the cutting area. The use of VIRAX lubricant for cutting increases blade life.
VIRAX lubricant for cutting:
Quantity Packaging
500 ml Spray bottle 110200
500 ml Carton with 12 spray bottles 110202

26
EN
27
1 2
4
3
19
14
15
16
17
18
27
28
26
25
23
34
31
x2
x4
30
29
21
20
6
7
5
10
13
12
8
9
x3
11
x2
22
36
37
38
x2
4039
41
42
46
47
48
45
49
44
43
x2
x2
x2
55
x4
56
57 58
54
53
50
x4
52
51
35 x4
60
32
33
x2
x2
61
62
63
64
65
70
Scie Sabre 045001
176512
045001
Spare parts
Pos. Description Pos. Description
1 Front support 34 Gear box
2 Pin 35 Screw
3 Housing 36 Screw
4 Fixing bit 37 Diffuser
5 758285 Plate 38 Screw
6 758286 Pin 39 Stator set
7758284 Screw 40 Armature set
8 Screw 41 Rubber bush
9 Felt 42 Body
10 Plate 43 Brush holder cover
11 Pin 44 Screw
12 Bearing 45 Spiral spring
13 Roller 46 Brush with a switch
14 Spring 47 Brush
15 Pellet 48 Brush-holder set
16 Piston 49 Screw
17 Link 50 Pair semi-handles set
18 Screw 51 Switch
19 Cover 52 Cord clamp
20 Gasket 53 Screw
21 Slide block 54 Screw
22 Bush 55 Screw
23 Gear set 56 Cord with a plug
24 57 Cord protector
25 Oil-seal washer 58 758182 Attachment
26 Bearing 60 758283 Hex key S4
27 Bearing cover 61 045003 Bracket set 2”
28 Screw 62 758288 Screw set
29 Bearing 63 758290 Body
30 Bearing washer 64 758287 Pin
31 Axle 65 758289 Axle
32 Washer 70 758181 Brush set
33 Washer

28
DE
29
DE
SÄBELSÄGE
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf der VIRAX Säbelsäge und für Ihr Vertrauen zu uns. VIRAX - einer der
Leader in der Herstellung und Vertrieb von elektrischen Geräten für Pros auf dem Gebiet der Was-
serleitungs-, Heizungs- und Klimatechnik, sowie auch im Aufbau von Dachkonstruktionen, begleitet
Sie in Ihrem Alltag.
VIRAX - um Ihr Talent auszuprägen!
Auspacken
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken, ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene
Zubehör mitgeliefert wurden. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren
Fachhändler bei dem das Elektrowerkzeug gekauft wurde. Dies trifft auch dann zu, wenn Sie den
Eindruck haben mit dem Gerät ist etwas nicht in Ordnung. Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlung
kann zu schweren Unfällen führen.
Zusammenbau
Die Säbelsäge wird in Verpackung und völlig zusammengebaut, mit Ausnahme des Sägeblattes, ge-
liefert. Das Sägeblatt wird abhängig vom Arbeitseinsatz (Metalle, Holz, Sperrholz, Kunststoffe u.a.)
gewählt und danach am elektrischen Gerät montiert.
Einführung
Das von Ihnen erworbene Elektrowerkzeug wird Ihre Erwartungen übersteigen. Es ist gemäß den ho-
hen Qualitätsstandards hergestellt, die den strengen Anforderungen des Verbrauchers entsprechen.
Einfach in der Bedienung und ungefährlich bei richtiger Handhabung, wird dieses Gerät bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch Ihnen lange Jahre zuverlässig dienen.
WARNUNG!
Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene
Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wort
„Warnung“ beginnen. Ihr Elektrowerkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit er-
leichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerkzeuges ist höchste Aufmerksamkeit
der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet worden, die es
einfach zur Wartung und Bedienung machen.
Keine elektrischen Geräte zusammen mit dem Hausmüll wegwerfen! Die Abfälle von
elektrischen Erzeugnissen sollen nicht zusammen mit dem Hausmüll gesammelt werden. Für
eine umweltgerechte Entsorgung geben Sie Ihren alten / defekten Elektrogeräte bitte in der
nächsten kommunalen Sammelstelle ab.
Umweltschutz
Angesichts des Umweltschutzes sollen das Elektrowerkzeug, die Zubehörteile und die Ver-
packung einer geeigneten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind die Teile, hergestellt aus Kunststoffen, entsprechend geken-
nzeichnet.
Bedeutung der Symbole
Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige
Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar.
Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz.
Entspricht den Europäischen Sicherheitsstandards.
Inhalt
Auspacken.......................................................................................................................... 29
Zusammenbau ................................................................................................................... 29
Einführung.......................................................................................................................... 29
Bedeutung der Symbole .................................................................................................. 29
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.............................................. 30
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen ........................................................ 31
Technische Daten.............................................................................................................. 33
Inbetriebnahme.................................................................................................................. 33
Grundelemente ................................................................................................................ 34
Betriebshinweise .............................................................................................................. 34
Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen ........................................................................... 34
Wahl des geeigneten Sägeblattes................................................................................... 34
Montage des Sägeblattes................................................................................................ 36
Inbetriebnahme - Ausserbetriebsetzung .........................................................................36
Fassen des elektrischen Geräts...................................................................................... 36
Sägen mit Führungshalter (rechtwinkliges Sägen).......................................................... 36
Handgeführtes Sägen...................................................................................................... 37
Tauchsägen in eine Fläche (Bild. 5)................................................................................. 37
Schmiermittel ................................................................................................................... 37
Wartung .............................................................................................................................. 38
Instandsetzung der Kohlebürsten (Bild 6) ....................................................................... 38
Instandhaltung.................................................................................................................. 38
Reinigung ......................................................................................................................... 38
Garantie .............................................................................................................................. 38
Hinweise ............................................................................................................................. 38
Ersatzteile........................................................................................................................... 39

30
DE
31
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetrie-
bene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerk-
zeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil ben-
det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung ei-
ner Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) -
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführen-
de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) -
nal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen
WARNUNG: Netzspannung beachten! Vor Anschluss des elektrischen Geräts prüfen, ob die
auf dem Typenschild angegebene Spannung der Netzspannung entspricht.
▪ Höhere Netzspannung als die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung kann zu schweren
Verletzungen von Personen und zu Schäden am Elektrowerkzeug führen.
▪ Sind Sie nicht sicher, stecken Sie nicht den Anschlussstecker des elektrischen Gerätes in die Steck-

32
DE
33
DE
dose ein.
▪ Netzspannung, die niedriger als die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung ist, kann den
Elektromotor beschädigen.
Gehörschutz tragen! Das intensive Geräusch während der Arbeit kann Gehörverlet-
zungen verursachen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Bei stauberzeugenden Arbeiten, Unfallverhütungsvorschriften beachten! Tragen Sie
eine Staubmaske. Einige Materialien können Giftstoffe enthalten. Das Verwenden von
Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen verringert die Gefährdung durch Staub.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen oder
Wartung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
▪ Nach längerem Betrieb können die äußeren Metallteile und Zubehör aufgeheizt werden. Berühren
Sie nicht die Oberäche des Gerätes oder des bearbeiteten Materials gleich nach der Arbeit – es
besteht die Gefahr vor Hautverbrennung.
▪ Halten Sie die Hände fern von sich bewegenden Teilen. Greifen Sie niemals in sich bewegende
(umlaufende) Teile.
▪ Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
▪ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen.
▪ Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
elektrische Gerät. Mit dem passenden elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
▪ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Lassen Sie keine Laschen, Schnüre usw.
im Arbeitsbereich.
▪ Vor Gebrauch lassen Sie das elektrische Gerät eine gewisse Zeit in Betrieb, um sich zu überzeu-
gen, dass es normal funktioniert. Während des Betriebs ist das elektrische Gerät mindestens 200
mm von Gesicht und Körper entfernt zu halten.
▪ Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
▪ Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Falls Sie mit dem
Gerät auf einer Leiter arbeiten, überzeugen Sie sich, dass darunter niemand steht.
▪ Halten Sie das elektrische Gerät mit beiden Händen fest.
▪ Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Der Gebrauch von elek-
trischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen. Die Verantwortung für jede Beschädigung oder Verletzung trägt in diesem Fall der Verbrau-
cher und nicht der Hersteller.
▪ Um mit diesem elektrischen Gerät richtig umzugehen, müssen Sie die Sicherheitshinweise und
die hier angegebenen allgemeinen Betriebsanleitungen berücksichtigen. Alle Anwender sind mit
dieser Betriebsanleitung und den Sicherheitshinweisen bekanntzumachen. Bewahren Sie unbe-
nutzte elektrische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
elektrische Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden. Verwenden Sie das elektrische Gerat nur bestimmungsgemäss und unter Beachtung der
allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhutungsvorschriften.
▪ Der Hersteller haftet nicht für jegliche eigenmächtige Veränderung am elektrischen Gerät und für
die daraus folgenden Schäden.
▪ Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht im Freien und bei Regen, in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staube benden. Der Arbeitsplatz muss
gut beleuchtet sein.
Technische Daten
Lieferumfang:
Säbelsäge, Führungshalter, Sechskantsteckschlüssel S4.
Modell 045001
Nennaufnahmeleistung 1300 W
Hubzahl (Leerlauf) 2200 min-1
Sägeblattlauf 30 mm
Anschlussabmessung vom Sägeblatt 12,7 mm; 20 mm
Maximale Abmessung beim handgeführten Sägen Ø6”, 168 mm
Maximale Abmessung beim Sägen mit Führungshalter Ø6”, 168 mm
Länge 585 mm
Gewicht (EPTA Verfahren 01/2003) 3,5 kg
Schutzklasse (EN 60745-1) II
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
GERÄUSCHEMISSIONSWERTE
Der A-bewertete Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit КpA
Der A-bewertete Schalleistungspegel LwA
Unsicherheit КwA
Gehörschutz tragen!
SCHWINGUNGSEMISSIONSWERTE *
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah,CW
Unsicherheit Kh,CW
* Messwerte ermittelt nach P. 6.2.7 EN 60745-1:2006.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwin-
gungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek-
trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel ab-
weichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Inbetriebnahme
Bevor Sie mit der Säbelsäge zu arbeiten beginnen, lernen Sie alle operative Besonderheiten und Si-
cherheitshinweise kennen. Verwenden Sie das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter
Beachtung der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften. Jede andere Verwendung
ist ausdrücklich verboten.
87 dB (A)
3 dB
98 dB (A)
3 dB
25 m/s2
1.5 m/s2

34
DE
35
DE
Grundelemente
№. Bezeichnung
1. Stützschuh
2. Kunststoffgehäuse
3. Entlüftungsöffnungen
4. Hebel
5. Überlastschutz
6. Tippschalter
7. Knickschutztülle
8. Sechskantsteckschlüssel
9. Halter
10. Klemmschraube
11. Spannplatte
12. Sägeblattdruckstück
13. Sägeblatt
14. Zentrierstift
15. Anschlussöffnung
16. Prolnut
17. Begrenzungsstift
18. Spannspindel
19. Achse
20. Führungshalter
Betriebshinweise
Dieses elektrische Gerät wird nur mit Einphasenwechselspannung betrieben. Es ist doppelt isoliert
gemäß EN 60745-1 und IЕС 60745 und darf an Steckdosen ohne Schutzklemmen angeschlossen
werden. Die Funkstörungen entsprechen der Richtlinie über die elektromagnetische Übereinstim-
mung 2004/108/ЕU.
Dieses elektrische Gerät ist zum Sägen von Metallrohren und –prolen, Kunststoffrohren und –pro-
len, Holz und leichten Baumaterialien (Gasbeton), unter Wahl der geeigneten Sägeblätter bestimmt.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen
▪ Prüfen Sie, ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung ent-
spricht.
▪ Prüfen Sie die Position des Tippschalters. Das elektrische Gerät darf an die Netzspannung nur bei
ausgeschaltetem Tippschalter angeschlossen werden. Wenn Sie das Gerät bei eingeschaltetem
Tippschalter an die Steckdose anschließen, besteht die Voraussetzung für einen Unfall.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Anschlussleitung und der Gerätestecker in gutem Zustand sind. Kont-
rollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und lassen Sie sie bei Be-
schädigung von qualiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten Vertrags-Kunden-dienst-
werkstatt erneuern.
WARNUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen und
Wartung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Wahl des geeigneten Sägeblattes
Die Anschlussabmessung vom Sägeblatt darf 12,7 und 20 mm sein.
Das Sägeblatt wird abhängig von der Art des bearbeiteten Materials gewählt – zum Sägen von Metall,
Holz, Universalsägeblätter u.a.
Sägeblätter VIRAX:
Die Qulitäts-Sägeblätter VIRAX erlauben auch Sägen unter Neigung.
Die Sägeblätter passen zu den auf dem Markt meist verkauften Säbelsägen.
* Anschlussabmessung 12,7 mm;
** Anschlussabmessung 20 mm.
Anwendung
Länge x
Breite x
Dicke, mm
Länge x Breite
x Dicke, “
Zahnan-
zahl / “
Zahnan-
zahl/
cm
Zahn-
teilung,
mm
Holz, Holz mit Nägeln, Kunst-
stoffe, Gipskartonplatten, Gas-
beton, Eisen- und Buntmetalle,
Gusseisen
150 x 19 x 1,3 6 x 3/4 x 0,050 8 - 12 3 - 5 3,1 - 2,1 046002*
Metalle (mit Dicke zwischen 4,8
und 6,3 mm), harter Kautschuk,
Glaswatte, Rohre und Fallrohre
150 x 19 x 0,9 6 x 3/4 x 0,035 14 61,8 046004*
Metalle (mit Dicke zwischen 3
und 4,8 mm), Rohre, Fallrohre,
Renovierung von Paletten
150 x 19 x 0,9 6 x 3/4 x 0,035 18 7 1,4 046005*
Schwersägen beim Holz mit
Nägeln, Schnellsägen beim
Renovieren und Abschneiden
150 x 19 x 1,3 6 x 3/8 x 0,050 5 - 8 2 - 3 5 - 3,1 046006*
Bei Zerstörungsleistungen,
Wasser- und Abwasserlei-
tungsleistungen, Sägen von
Metall, Holz, Holz mit Nägeln,
Stahlrohre bis Ø2”
140 x 25 x 1,6 5.1/2 x 1 x
0,063 9 3 3,1 046009**
Bei Zerstörungsleistungen,
Wasser- und Abwasserlei-
tungsleistungen, Sägen von
Metall, Holz, Holz mit Nägeln,
Stahlrohre bis Ø4”
200 x 25 x 1,6 8 x 1 x 0,063 8 3 3,1 046010**
Holz, Holz mit Nägeln, Kunst-
stoffe, Gipskartonplatten, Ei-
sen- und Buntmetalle, Guss-
eisen
200 x 19 x 1,3 8 x 3/4 x 0,050 8 und 12 3 und 5 3,1 - 2,1 046011*
Sägen von Holz, Holz mit Nä-
geln mit grosser Geschwindig-
keit
230 x 19 x 1,3 9 x 3/4 x 0,050 6 3 4,2 046012*
Jeder der oben genannten Sägeblatttypen wird mit unterschiedlicher Schneidlänge angeboten.
Bei der Wahl des geeigneten Sägeblattes ist das zu bearbeitende Material (Metall, Holz usw.) und
die notwendige Länge zu beachten. Wählen Sie die Sägeblattlänge so, dass das Sägeblatt mindes-
tens 35 mm aus dem bearbeiteten Material hinausragt. Das verringert das Risiko von Verletzungen.
(Bild. 1)
Um maximale Leistung und einen genauen Schnitt zu erzielen, um einen Sägeblattbruch oder frühzei-
tige Stumpfung zu vermeiden, verwenden Sie immer die geeigneten Sägeblattlängen.
WARNUNG: Im Laufe des Sägens wird das Sägeblatt erhitzt. Berühren Sie das Sägeblatt
nicht gleich nach dem Sägen – es besteht die Gefahr vor Hautverbrennung. Wir empfehlen, das
Sägeblatt eine gewisse Zeit kühlen zu lassen. Verwenden Sie Handschuhe beim Sägeblattaus-
tausch.
Table of contents
Languages: