Virax 294130 User manual

FR – Localisateur : Manuel d’utilisation
EN – Locator : User manual
IT – Locator : Manuale di istruzioni
ES – Localizador : Manual de instrucciones
PT - Locator : Manual do utilizador
NL – Locator : Handleiding
EL – Εντοπιστής : Εγχειρίδιο χρήστη
PL – Lokalizator : Instrukcja użytkowania
DE – Ortungsgerät : Bedienerhandbuch
CS – Lokalizátor : Návod k použití
RU – Локатор : Руководство пользователя
TR – Yer Tespit :Elemanı : Kullanıcı el kitabı
Réf. 294130

2
Déclaration CE de Conformité
CE Declaration of Conformity - EG-Konformitätserklärung - Dichiarazione di conformità CE - Declaración de
Conformidad CE - Declaração CE de conformidade - CE-conformiteitsverklaring - Δήλωση συμμόρφωσης CE -
Deklaracja zgodności CE - Prohlášení ES o shodě – Декларация ЕС осоответствии - AT Uygunluk Beyanı
VIRAX - 39 quai de marne - 51200 Epernay
France / Frankreich / Francia / França / Frankrijk / Γαλλία / Francja / Francie / Франция / Fransa
NOUS, VIRAX S.A.S., DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LE(S) PRODUIT(S) :
WE, VIRAX S.A.S., DECLARE UNDER OUR OWN CIVIL REPONSIBILITY THATTHE PRODUCT(S):
WIR, DAS UNTERNEHMEN VIRAX S.A.S., ERKLÄREN AUF EIGENE VERANTWORTUNG, DASS DAS (DIE) PRODUKT(E):
LA SOTTOSCRITTA, VIRAX S.A.S., DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÁ CHE IL(I) PRODOTTO(I):
NOSOTROS, VIRAX S.A.S., DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL(LOS) PRODUCTO(S):
NÓS, A VIRAX S.A.S., DECLARAMOS SOB NOSSA RESPONSABILIDADE QUE O(S) PRODUTO(S):
WIJ, VIRAX S.A.S., VERKLARING OP ONZE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET/DE PRODUCT(EN) :
ΕΜΕΙΣ, ΗVIRAX S.A.S., ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΜΕ ΔΙΚΗ ΜΑΣ ΕΥΘΥΝΗ ΟΤΙ ΤΟ/ΤΑ ΠΡΟΪΟΝ/ΠΡΟΪΟΝΤΑ:
MY, VIRAX S.A.S., OŚWIADCZAMY Z PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ, ŻE PRODUKT(Y):
MY, VIRAX S.A.S., PROHLAŠUJEME NA SVOU VLASTNÍ ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK (VÝROBKY):
МЫ, КОМПАНИЯ VIRAX S.A.S., ЗАЯВЛЯЕМ ПОД СВОЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ(Я):
BİZ, VIRAX S.A.S. OLARAK, KENDİ SORUMLULUĞUMUZ ALTINDA, ÜRÜN VE ÜRÜNLERİMİZİN AŞAĞIDA BELİRTİLEN :
Ref. 294130 – Localisateur
Locator / Localizador / Localizador / Локатор / Bulucu
EST / SONT CONFORME(S) AUX DISPOSITIONS DE LA (DES) DIRECTIVE(S) EUROPENNE(S) SUIVANTE(S) :
CONFORM TO THE PROVISIONS IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVE(S) :
ÜBEREINSTIMMT/ÜBEREINSTIMMEN MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIE(N):
É / SONO CONFORME(I) ALLE DISPOSIZIONIDELLA(E) SEGUENTE(I) DIRETTIVA(E) EUROPEA(E):
ES / SON CONFORME(S) CON LAS DISPOSICIONES DE LA (DE LAS) DIRECTIVA(S) EUROPEA(S) SIGUIENTE(S):
ESTÁ(ÃO) EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA(S) DIRECTIVA(S) EUROPEIA(S) SEGUINTE(S):
CONFORM IS/ZIJN MET DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJN(EN) :
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ/ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ/ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣ/ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ/ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ
ΟΔΗΓΙΑΣ/ΟΔΗΓΙΩΝ:
JEST/SĄ ZGODNY/-E Z PRZEPISAMI NASTĘPUJĄCYCH/-EJ DYREKTYW(Y) EUROPEJSKICH/-EJ:
ODPOVÍDÁ / ODPOVÍDAJÍ USTANOVENÍM NÁSLEDUJÍCÍ EVROPSKÉ SMĚRNICE (SMĚRNIC):
ОТВЕЧАЕТ(ЮТ) ПОЛОЖЕНИЮ (ЯМ) СЛЕДУЮЩЕЙ(ИХ) ЕВРОПЕЙСКОЙ(ИХ) ДИРЕКТИВЫ(ИВ) :
AVRUPA DİREKTİFLERİ TALİMATLARINA UYGUNLUĞUNU :
- LVD 2006/95/CE : Directive Basse Tension / Low Voltage Directive / Niederspannungsrichtlinie / Direttiva bassa tensione / Directiva
Baja Tensión / Directiva Baixa Tensão / Laagspanningsrichtlijn / Οδηγία χαμηλής τάσης / Dyrektywa niskonapięciowa / směrnice o
nízkém napětí / Директива по низкому напряжению / Alçak Gerilim Direktifi
- EMC 2004/108/CE : Directive Compatibilité Electromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlinie über die
Elektromagnetische Verträglichkeit / Direttiva compatibilità elettromagnetica / Directiva Compatibilidad Electromagnética / Directiva
Compatibilidade Electromagnética / EMC-richtlijn (elektromagnetische compatibiliteit) / Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας /
Dyrektywa „Kompatybilność elektromagnetyczna / směrnice o elektromagnetické kompatibilitě / Директива по электромагнитной
совместимости / Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi
- RoHS 2002/95/CE : Directive Restriction de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses / Directive Restricting the Use of
Certain Hazardous Substances / Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe / Direttiva Limitazione
dell’utilizzo ai alcune sostanze pericolose / Directiva Restricción de la Utilización de Ciertas Sustancias Peligrosas / Directiva Restrição
da Utilização de Certas Substâncias Perigosas / Richtlijn betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen /
Οδηγία σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών / Dyrektywa „Ograniczenie stosowania niektórych
substancji niebezpiecznych” / směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek / Директива по ограничению
использования некоторых опасных веществ / Belirli Tehlikeli Maddelerin Kullanımının Sınırlanmasına İlişkin Direktif
La personne autorisée à constituer le dossier technique est / The person who is authorized to create the technical brichure is / Der
Berichtigte zur bildung der technische Broschüre ist / La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico risponde al nome di /
Technisch bestand verkrjigbaar / La persona autirizada a constituir el fasciculo tecnico es
B. Pacher, le Responsable Qualité / The Quality Manager / Der Leiter der Qualitätsabteilung / Il Responsabile Qualità / El
Responsable de Calidad / O responsável de qualidade / De Kwaliteitsverantwoordelijke / ΟΥπεύθυνος Ποιότητας / Kierownik ds.
Jakości / Vedoucí oddělení jakosti / Ответственный по качеству / Kalite Sorumlusu
B. Pacher
Le 16 Juillet 2013

3
FR
Notice originale
Ce produit est couvert par les brevets américains 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2;
7,584,534; les brevets chinois : ZL200620147826.1; ZL200620147827.6;
ZL2007200004596.8 et autres brevets en instance.
Les marques dans cedocument
Danger
Ce signe met en garde contre le risque de blessures.
1. Consignes de sécurité
1.1 Instructions de sécurité
a) Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières lourdes.
b) Ne pas exposer à des produits chimiques corrosifs.
c) L'utilisation de mini VISIOVAL (et le LOCALISATEUR) devra être limitée aux milieux secs
car il n'est pas étanche.
1.2 Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions indiquées
ci-après peut cause un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Le terme «outil
électrique» dans tous les avertissements indiqués ci-après se réfère à votre outil électrique (à fil)
manuel ou aux outils à piles (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
1) Zone de travail
a) Tenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont
propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides inflammables, gaz ou poussières. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les passants à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises électriques des outils électriques doivent correspondre au réseau. Ne jamais
modifier la prise électrique de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Les prises électriques non modifiées et les réseaux adaptés
réduisent les risques de choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps avec les surfaces reliées à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre. L'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
c) Le fil électrique doit toujours être en bon état. Ne jamais utiliser le fil électrique pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Gardez le cordon loin de la chaleur,
l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les fils électriques endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
d) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
une utilisation extérieure. L'utilisation d'un fil électrique adapté à un usage extérieur réduit le
risque de choc électrique.

4
FR
3) Sécurité personnelle
a) Restez attentif, regardez ce que vous faites et utilisez le bon sens lors de l'utilisation d'un
outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des outils
électriques peut entraîner de graves blessures.
b) Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des protections oculaires. L'équipement de
sécurité tel qu'un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou
une protection auditive utilisé pour les conditions appropriées réduira les blessures.
c) N’allezpas trop loin. Conservez un appui et un équilibreappropriés àtout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans les situations imprévues.
d) Portez des vêtements appropriés.Neportez pas de vêtements amples ou de bijoux.Tenez
vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles.
e) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de mécanismes de collecte ou
d’extraction de la poussière, s'assurer qu'ils sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces dispositifs permet de réduire les risques liés à la poussière.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l'outil adapté à votre application. L’outil électrique approprié
effectuera un travail meilleur et plus sûr dans les conditions pour lesquelles il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas
correctement. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la prise électrique de la source d'alimentation avant de procéder à des
réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes inexpertes ou ne connaissant pas ces instructions utiliser l'outil électrique. Les
outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez vos outils électriques. Vérifiez tout désalignement ou blocage des pièces
mobiles, rupture des pièces, et toute autre facteur pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. S'il est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
f) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, etc., conformément à ces instructions et de la
manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de cet outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
5) Utilisation et entretien des batteries
a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
adapté au type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées.
L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
c) Dans des conditions extrêmes, le liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de l'eau. S'il y a un contact entre le liquide et les yeux,
consultez un médecin. Des fuites de liquide de la batterie peuvent provoquer des irritations ou des
brûlures.
6) Révision
Faites réviser votre outil électrique par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est toujours d’actualité.

5
FR
2. Données techniques / Spécifications
Plage de fonctionnement (avec CABLE 16m pour mini VISIOVAL):
LOCALISATEUR (réf. 294130) :
(profondeur)......................................0.6 – 2.45 m (2’ - 8’)
(horizontal)........................................0 – 4.5 m (0’ – 15’)
La déviation et la plage maximum dépendent toujours de la sonde, du sol, du matériau du tuyau,
etc.
Fréquences .......................................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passif, 33 KHz actif/passif
Durée de vie estimée de la pile..........3-5 heures
Poids .................................................1.5 Kg / 3 lbs. 4.91 Oz.
Dimensions:
Longueur ...........................................63.5 cm / 25”
Largeur..............................................31.75 cm / 12.5”
Hauteur..............................................10.16 cm / 4”
Environnement d’utilisation:
Température......................................0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Humidité............................................Maximum 95 % sans condensation (unité d’affichage)
Température de stockage..................–20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
3. Fonction du produit
3.1 Description
Le LOCALISATEUR est prévu pour être utilisé avec le CABLE 16m pour mini VISIOVAL (réf.
294121) et la caméra mini VISIOVAL (réf. 294110). Après avoir repéré la fuite ou le bouchon, la
caméra mini VISIOVAL doit être détachée du CABLE 16m pour mini VISIOVAL et être ensuite
rebranché au LOCALISATEUR pour repérer la fréquence émise par la tête du CABLE 16m pour
mini VISIOVAL. Ces 3 appareils, lorsqu’ils sont utilisés ensemble, fournissent un dispositif
professionnel pour inspecter, identifier et localiser précisément la position d’un tuyau ou conduit
de drainage endommagé ou obstrué. Remarque - toute autre sonde émettant des fréquences
compatibles peut être également repérée en utilisant le LOCALISATEUR avec la caméra mini
VISIOVAL.
REMARQUE IMPORTANTE – Il est toujours recommandé de se
renseigner sur la disposition des réseaux tous-terrains AVANT DE
CREUSER pour vérifier la position de toute ligne électrique ou conduite
de gaz souterraine potentiellement dangereuse.
VEUILLEZ NOTER que les conduites ne transmettent pas toutes un
signal approprié pouvant être détecté par un traceur de conduite (par
ex. conduites de gaz qui ne possèdent aucune charge électrique quelle
qu’elle soit). Cet outil ne doit pas remplacer un protocole de sécurité
standard –Contactez toujours les sociétés de fourniture de
réseaux avant de creuser pour éviter les erreurs dangereuses
voire fatales!
3.2 Equipement Standard
- LOCALISATEUR (mini VISIOVAL vendu séparément)
Le LOCALISATEUR (Réf. 294130) est fourni avec les éléments suivants :
- Manuel
- Coffret antichoc plastique

6
FR
3.3 Connexion du LOCALISATEUR au mini VISIOVAL
Une seule caméra est nécessite pour travailler avec le LOCALISATEUR. Assurez-vous
toujours que l'appareil est hors tension lors de l'installation ou du retrait du mini
VISIOVAL.
Pour utiliser le LOCALISATEUR, la fiche du LOCALISATEUR doit être branchée à la fente de la
caméra mini VISIOVAL.
Pour brancher le LOCALISATEUR à la caméra, assurez-vous que la fiche et la fente (Figure 1)
sont correctement alignées. Une fois branchés, serrez à la main l'écrou moleté pour tenir la
connexion en place.
Figure 1 - Connexions des câbles (type de connecteur A Couleur Noir).
3.4 Fixation du mini VISIOVAL au LOCALISATEUR
La figure 2 montre la procédure de fixation de la caméra mini VISIOVAL dans le réceptacle du
LOCALISATEUR.
4. Utilisation du LOCALISATEUR
Pour détecter la localisation de la tête de caméra émetrice du CABLE 16m pour mini VISIOVAL :
1 – Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt situé sur le support du CABLE 16m soit sur la
position marche
2 – Allumez la caméra e appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3 – Suivez simplement les flèches à l’écran (gauche/droite) et marchez en suivant le chemin
conduisant à l’horizon, comme si vous marchiez sur le chemin lui-même. Observez l’augmentation de
puissance du signal réceptionné à l’aide de l’indicateur numérique et des ondes de l’antenne
émettrice. L’indicateur sonore vous permettra également de savoir si vous vous rapprochez de
l’émetteur/sonde (la puissance du volume est réglable).
Fente
Fiche
Mini VISIOVAL
LOCALISATEUR
Faire pivoter la caméra portative
en position lors du retrait du
boîtier, et à nouveau dans la
position d’origine pour la ranger
dans le boîtier
Figure 2

7
Figure 3 – Affichage sur l’écran en mode détection
4 - Pour modifier les paramètres dont vous avez besoin, touchez l'écran tactile. Une icône outils
apparaîtra dans la le coin inférieur gauche de l'écran. Appuyez sur l'icône d'outils et la fenêtre
suivante s'ouvrira.
Appuyez sur les icônes ci-dessous pour ajuster les réglages comme indiqué.
Figure 4 – Menu réglages
Frequence (512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passive, 33 KHz active/passive)
Arret automatique (10 min / 20 min / 30 min / jamais)
Lumières de têtes (no / off)
Unité de mesure (English / Metric)
Volume (off / moitié / on)
Profondeur (mesure unique / moyenne - mesure multi)
Retour à l'affichage horizontal
A. Force du signal (numéros et ondes d’émission)
B. Flèches d’indication
C. Fréquence de la sonde
Aucune information disponible:
L'utilisateur peut rencontrer icone si la sonde est
inférieur à la fourchette de localisation (0,6 - 1,8m)
ou au-delà.
A.. B..
C.
FR

8
FR
5- Lorsque vous avez atteint l’emplacement où le signal est le plus fort (cela signifie que
vous êtes au dessus de l’émetteur/sonde), appuyez sur la touche entrée pour faire passer l’écran
en affichage de profondeur et connaître la profondeur de l’émetteur/sonde. Appuyez à nouveau
sur la touche entrée pour revenir à l’affichage horizontal.
Appuyez sur
Appuyez sur pour revenir à«1 »
Figure 7 –Détection de profondeur du LOCALISATEUR (Réf. 294130)
5. Consignes de nettoyage
1. Utilisez des tampons imbibés d'alcool, de détergent doux et des chiffons humides pour
enlever la saleté et la graisse du produit.
2. Utilisez un tissu en coton pour le nettoyage la tête de la caméra
6. Dépannage
Symptôme
Motif possible
Solution
L'affichage de l'unité ne
s'allume pas
La batterie est déchargée
Rechargez la batterie
Vérifiez que la batterie se
trouve dans le compartiment
batterie
Placez la batterie dans son
compartiment
Systèmes électroniques
défectueux
Contactez le service Après-vente
VIRAX
Aucun signal Mauvaise fréquence
Vérifiez la fréquence de votre
sonde et adaptez la fréquence
du LOCALISATEUR à l’aide du
menu
Mesure de profondeur
Indique :
LOCALISATEUR hors de
portée
Replacez vous au dessus de la
tête de caméra, là où le signal
est le plus fort

9
FR
7. Stockage
1. L'appareil doit être nettoyé avant tout stockage longue durée
2. Conservez dans un endroit frais et sec
8. Mise au rebut
Les composants de l'appareil sont recyclables et doivent être mis au recyclage. À cette fin, des
entreprises enregistrées et certifiées pour le recyclage sont disponibles. Pour une élimination
respectueuse de l'environnement des pièces non recyclables (déchets électroniques) veuillez
contacter votre autorité locale d'élimination des déchets.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères. Conformément à
la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques et sa mise en œuvre comme droit national, les outils électriques qui ne
sont plus utilisables doivent être collectés séparément et utilisés pour le recyclage
écologiquement compatible.
Pour les pays de l'UE uniquement:
9. Garantie
Durée de la garantie
Conformément à nos conditions générales de vente, la période de garantie de votre outil est de
deux ans dans des conditions normales d’utilisation, hors consommables. Une preuve d’achat
sera demandée (facture ou bon de livraison).
Ce qui est couvert par la garantie
La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre outil
VIRAX. Dans ce cas, l’outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à
l’identique.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Les pannes imputables à un mauvais usage, aux abus, à une surcharge, au non respect des
instructions d’utilisation, à une intervention sur la machine d’une personne non agréée par un
centre de réparation Service Après Vente ou à une usure normale ne sont pas couvertes par la
présente garantie.
VIRAX n’assume aucune responsabilité pour les dommages subis par les accessoires ou causés
aux objets ou personnes proches de la machine. Le produit ne doit pas avoir été désassemblé.
Particularité de la présente garantie
La présente garantie est la seule garantie valable sur votre produit VIRAX. Aucun employé, agent,
marchand ou autre personne n’est autorisé à modifier la présente garantie ou à fournir d’autres
garanties au nom de VIRAX.

10
EN
Translation of the original manual
This product is protected by the following American patents: 7,384,308; 7,431,619 B2;
7,581,988 B2; 7,584,534; the following Chinese patents: ZL200620147826.1;
ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8 and other pending patents.
Symbols found in this document
Danger
This symbol warns of a risk of injury.
1. Safety precautions
1.1 Safety instructions
a) Do not use in an explosive environment, i.e. in the presence of flammable liquids, gases or
heavy dust particles.
b) Do not expose to corrosive chemical products.
c) The Mini VISIOVAL case (and that of the Locator) should only be used in a dry environment
as it is not waterproof.
1.2 General safety rules
WARNING! Be sure to read all the instructions. Failure to comply with all the instructions
stated
below may result in electric shock, fire and/or severe injuries. The term "power tools" in all the
warnings stated hereafter refers to hand power tools connected to mains and to battery operated
tools (cordless).
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Ensure that the work area is kept clean and well lit. Cluttered and dark areas are accident prone.
b) Do not use power tools in an explosive environment, i.e. in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools produce sparks which could ignite dust or vapors.
c) Keep children and bystanders at a safe distance when using a power tool. Being distracted
might result in losing control of the power tool.
2) Electrical safety
a) The tool’s power plug must be suited to the electrical network. Never modify the power plug
in any way. Do not use an adapter with power tools which are electrically grounded. Non
modified power plugs and an appropriate electrical network reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with any surfaces connected to ground, such as pipes, radiators,
stoves and refrigerators. The risk of electric shock is higher if your body is grounded. Water in a
power tool increases the risk of electric shock.
c) The power cord must always bein good condition. Never use the power cord to carry, pull
or unplug a power tool. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock.
d) When using a power tool outdoors, use an extension cord designed for outdoor use. The
use of a power cord suited to outdoor use reduces the risk of electric shock.

11
EN
3) Personal safety
a) Stay vigilant, watch what you are doing and use common sense when using a power tool.
Do not use a power tool if you are tired, under the influence of drugs, alcohol or
medication. A short lapse of attention while using a power tool may result in severe injuries.
b) Use safety gear. Always wear safety goggles. Safety gear such as a dust mask, non-slip safety
shoes, a hard-hat or a hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of
injury.
c) Do not increase your range. Make sure at all times that you have a firm footing and that you
do not lose your balance. This ensures a better control of the tool should anything unexpected
happen.
d) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery and long hair are likely to get
caught in moving parts.
e) If there is a possibility to connect devices for collecting or extracting dust, make sure that
these devices are connected and correctly used. Using such devices reduces dust-related
risks.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force the tool. Use a tool suitable for your intended purpose. An appropriate power tool
will result in better and safer results when used under the conditions for which it has been designed.
b) Do not use a power tool if the ON/OFF switch does not work properly. A power tool which can
not be controlled by wayof its ON/OFF switch is dangerous and must be repaired.
c) Unplug the tool from its power supply before going about any settings, before changing
accessories, or before storing it. These preventive safety measures reduce the risk of untimely
starting of the tool.
d) Store unused power tools out of the reach of children and do not put them in inexpert
hands or let them be used by people who are not aware of the present safety instructions.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain your power tools in good working order. Check for any misalignment or blocking
of moving parts, broken parts, and any other factors which may impair the functioning of
the tool. If it is damaged, have it repaired before use. Many accidents result from poorly maintained
tools.
f) Use the power tool and its accessories, as per these present instructions and in the way it
is meant to be used, taking into account the working conditions and the work to be done.
Using this power tool for anything other than for what it is planned is hazardous.
5) Use and maintenance of the batteries
a) Recharge the battery only with the charger stated by the manufacturer. A charger appropriate
for a certain type of battery may cause a fire if used with another battery.
b) Only use specifically designated batteries in a power tool. Use of any other type of battery may
result in injuries or fire.
c) In extreme situations, the battery may release liquid; avoid any contact. In case of accidental
contact, rinse thoroughly with water. If the liquid touches the eyes, call a physician immediately.
Battery liquid leaks may cause a rash or burns.
6) Servicing
Have your power tool serviced by an approved repair shop and using only original spare
parts. This will ensure that your tool remains safe.

12
EN
2. Technical data / Specifications
Operating range(with 16 m CABLE for Mini VISIOVAL):
LOCATOR (ref. 294130):
(depth)..............................................0.6 – 2.45 m (2’ - 8’)
(horizontal)........................................0 – 4.5 m (0’ – 15’)
Deviation and maximum range always depend on the probe, the ground, the pipe's material, etc.
Frequencies.......................................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passive, 33 KHz active/passive
Estimated battery life.........................3-5 hours
Weight ..............................................1.5 Kg / 3 lbs. 4.91 Oz.
Size:
Length ...............................................63.5 cm / 25”
Width.................................................31.75 cm / 12.5”
Height................................................10.16 cm / 4”
Environment of use:
Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Humidity ............................................Maximum of 95 % without condensation (display unit)
Storage temperature -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
3. Function of the product
3.1 Description
The locator is intended for use with the 16 m CABLE for mini VISIOVAL (ref. 294121) and the
Mini VISIOVAL camera (ref. 294110). Once a leak or blockage has been identified with the
camera, the Mini VISIOVAL camera should then be disconnected from the 16 m CABLE for Mini
VISIOVAL, and then connected to the LOCATOR to detect the frequency emitted by the head of
the 16 m CABLE for Mini VISIOVAL. Used together, these 3 devices provide a professional
device for inspecting, identifying and precisely locating the position of a damaged or clogged
drainage pipe. Note - any other SONDE (transmitter) emitting compatible frequencies can be
detected by way of the LOCATOR used with the Mini VISIOVAL camera.
IMPORTANT NOTE – Information should be sought out on the layout
of underground networks BEFORE DIGGING to check the position of
any potentially dangerous underground power line or gas pipe.
PLEASE NOTE that “not” all underground pipes emit a suitable signal
which can be detected with a locator (e.g. gas pipes that have no
electrical charge whatsoever). This tool must not be relied upon to
replace a standard safety protocol –Always contact the network
providers before digging so as to avoid dangerous or fatal
mistakes!
3.2 Standard Equipment
- LOCATOR (Mini VISIOVAL sold separately)
The LOCATOR (Ref. 294130) is provided with the following components:
– Manual
– Shock resistant plastic case

13
EN
3.3 Connecting the LOCATOR to the Mini VISIOVAL
Only one device should be connected to the mini VISIOVAL at a time. Ensure that the
mini VISIOVAL is shut off when installing or removing imagers or other accessories.
In order to use the LOCATOR, the LOCATOR plug must be plugged into the Mini VISIOVAL
camera's slot.
To connect the LOCATOR to the camera, ensure that the plug and the slot (Figure 1) are properly
aligned. Once connected, fasten the knurled nut by hand to secure the connection.
Figure 1 - Cable connections (Connector type A Color Black).
3.4 Fixing the Mini VISIOVAL to theLOCATOR
Figure 2 shows the procedure for fixing the portable Mini VISIOVAL camera in the space provided
on the LOCATOR
4. Using the LOCATOR
To detect the location of the emitter of the 16 m CABLE camera for Mini VISIOVAL:
1 – Make sure that the ON/OFF switch located on the16 m CABLE tri-pod base is in the ON position
(Green LED Light). Note – the emitter/SONDE also has a 1 hour auto shut off timer.
2 – Turn the camera (mini VISIOVAL) on with the ON/OFF switch.
3 – Simply follow the arrows on the screen (left/right) and walk along following the straightest path
towards the horizon, as if you were actually walking on such a path. Watch the increase of the
received signal's strength via the digital indicator and the waves on the emitter antenna. The audio
indicator will also enable you to know if you are getting closer to, or further away from, the
emitter/SONDE - the volume is adjustable.
Slot
Plug
LOCATOR
Rotate the portable camera into
position when removing from the
housing, and then rotateit back
into its original position to store it
inside the shock resistant plastic
case.
Figure 2
Mini VISIOVAL

14
EN
Figure 4 – Screen display in detection mode
4 - To change settings you need to tap the touch screen – a tools icon will appear in the
lower left corner of the screen. Tap the tools icon and the following screen will open up.
Tap the following icons to adjust the settings as indicated below.
Figure 4 – Tools menu
Frequency (512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passave, 33 KHz active/passive)
Auto shut-off (10 min / 20 min / 30 min / never)
Headlights (no / off)
Unit of measure (English / Metric)
Volume (off / half / on)
Depth (single measurement / average – multi measurement)
Return to horizontal display (below)
5- Once you have reached the place where the signal is the strongest (this means you are above
the emitter/SONDE), press the enter button to switch the visual display to depth mode which
shows the approximate depth of the emitter/SONDE. Press the enter button once more to return to
the horizontal display.
A. Signal strength (numbers and emitter waves)
B. Indicator arrows
C. Probe frequency
No information available:
User may encounter this reading if emitter/SONDE
is below or beyond range of locator (0,6 – 1,8m).
A..
B..
C.

15
EN
Press
Figure 5 – Horizontal detection of the LOCATOR (Ref. 294130)
Press to return to Figure 5
Figure 6 –Depth detection of the LOCATOR (Ref. 294130)
5. Cleaning instructions
1. Use pads soaked in alcohol, soft detergent and damp cloth to remove any dirt and grease
from the product. (Note – the Locator is “not” water proof)
2. Use a cotton cloth to clean the camera head
6. Trouble Shooting
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Solution
The unit (mini VISIOVAL
The battery is discharged
)
display does not turn on
Recharge the battery
Ensure that the battery is
inserted in the battery
compartment
of the mini
VISIOVAL.
Check for proper placement of
battery in the mini VISIOVAL
Faulty electronic systems Contact the Virax After-sales
service
No signal Wrong frequency
Check the frequency of your
probe and adapt the
LOCATOR's frequency in the
frequency adjustment menu
Measurement of depth
Indicates:
LOCATOR is out of range Go back so that you are above
the camera head, where the
signal is the strongest.
7. Storage
1. The device must be cleaned prior to long term storage
2. Store in a cool dry place

16
EN
8. Disposal
The components of the device are recyclable and must be disposed of accordingly. Registered
and fully qualified companies are available for recycling. In order to dispose of non recyclable
components in an environmentally friendly manner (electronic waste), please contact your local
authorities in charge of waste disposal.
Do not discard electric devices with household waste. In compliance with the
European directive 2002/96/CE on waste of electrical and electronic equipment and
its implementation in national law, power tools which are no longer usable must be be
collected separately and follow an appropriate and environmentally friendly recycling
process.
For EUcountries only:
9. Guarantee Guarantee
Duration of the guarantee
In accordance with our general terms and conditions of sales, your power tool comes with a 2 year
guarantee provided it is used properly, excluding consumables. A proof of purchase will be
required (invoice or delivery slip).
The guarantee covers the following
This guarantee covers all material faults or manufacturing defects of your VIRAX tool. In this case,
the tool will be returned to you free of charge. Your tool shall be repaired or replaced with an
identical tool.
What is not covered by the guarantee
Faults due to improper use, abuse, overload, non compliance with the operating instructions,
intervention on the machine of a person not approved by an After-sales repair center or normal
wear are not covered by this guarantee.
VIRAX waives any liability for damage incurred by accessories or caused to objects or persons
close to the machine. The product must not have been disassembled.
Particularity of this guarantee
This guarantee is the only guarantee valid on your VIRAX product. No employee, agent, trader or
other person is authorized to modify this guarantee or provide anysuch guarantees upon VIRAX

17
IT
Traduzione del manuale originale
Questo prodotto è protetto dai seguenti brevetti statunitensi: 7.384.308, 7.431.619,
7.581.988 B2 B2; 7.584.534; dai seguenti brevetti cinesi: ZL200620147826.1,
ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8 e da altri brevetti in corso.
Simboli presenti in questo documento
Pericolo
Questo simbolo indica rischio di lesioni.
1. Precauzioni di sicurezza
1.1 Norme di sicurezza
a) Non usare in ambiente esplosivo, vale a dire in presenza di liquidi infiammabili, gas o
particelle di polveri pesanti.
b) Non esporre a prodotti chimici corrosivi.
c) La custodia della Mini VISIOVAL (e quella del Locator) deve essere utilizzatA solo in un
ambiente asciutto in quanto non è impermeabile.
1.2 Norme di sicurezza generali
ATTENZIONE! Assicurarsi di leggere tuttele istruzioni.Il mancato rispetto di tutte leindicazioni
contenute
qui sotto può provocare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Il termine "strumenti a
motore" in tutti gli avvertimenti indicati qui di seguito si riferisce ad utensili elettrici manuali
collegati alla rete e agli strumenti a batteria (cordless).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1) Area di lavoro
a) Assicurarsi che l'area di lavoro sia tenuta pulita e ben illuminata. Un ambiente di lavoro buio e
disordinato può causare incidenti.
b) Non utilizzare utensili elettrici in ambienteesplosivo, valeadire in presenzadi liquidi
infiammabili, gas o polveri. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo di un elettroutensile. La distrazione
potrebbe comportare la perdita di controllo dei utensili.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di alimentazione dello strumento deve essere adatta alla rete elettrica. Non
modificare la spina in alcun modo. Non usare un adattatore con gli elettroutensili collegati a
massa. Spine non modificate e una rete elettrica adeguata riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto con le superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, stufe e frigoriferi. Il
rischio di folgorazione è maggiore se il vostro corpo è a terra. L'acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di scosse elettriche.
c) Il cavo di alimentazione deve sempre essere in buone condizioni. Non usare mai il cavo di
alimentazione per trasportare, tirare o scollegare un elettroutensile. Tenere il cavo di
alimentazionelontano da fonti di calore, olio,spigoli taglienti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Quando si utilizza l'utensile all'aperto, utilizzare una prolunga adibita ad uso esterno.
L'utilizzo di un cavo d'alimentazione adatto ad uso esterno riduce il rischio di folgorazione.

18
IT
3) Sicurezza personale
a) Essere vigili, guardare ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si utilizza un
utensile. Non utilizzare gli utensili quando si è stanchi, sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicinali. Una piccola disattenzione durante l'utilizzo di un elettroutensile può provocare gravi
lesioni.
b) Utilizzare dispositivi di sicurezza.Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se usati
adeguatamente, equipaggiamenti di sicurezza come maschere antipolvere, scarpe di sicurezza
antisdrucciolevoli, elmetti o protezione acustica consentiranno di ridurre il rischio di lesioni.
c) Non aumentate la vostra portata. Assicurarsi sempre di avere una posizione stabile e di
non perderel'equilibrio. Questo garantisce un miglior controllo dello strumento in caso qualcosa
di inaspettato dovesse accadere.
d) Indossare abiti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti
lontani da pezzi in movimento. Indumenti larghi, gioielli e capelli lunghi rischiano di impigliarsi
nelle parti in movimento.
e) Se c'è una possibilità di connettere dispositivi per la raccolta o estrazione della polvere,
assicurarsi che questi dispositivi siano collegati e usati correttamente. L'uso di tali dispositivi
riduce i rischi legati alla polvere.
4) Uso emantenimento dell’elettroutensile
a) Non forzare lo strumento. Utilizzare uno strumento adatto al vostro scopo. Un elettroutensile
adeguato porterà a risultati migliori e più sicuri se utilizzato nelle condizioni per le quali è stato
progettato.
b) Non utilizzare un utensile elettrico se l'interruttore ON / OFF non funziona correttamente.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore ON / OFF è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Scollegare lo strumento dalla sua alimentazione prima di andare su qualsiasi impostazione,
prima di sostituire parti accessorie oppure prima di riporlo. Queste misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avviamento intempestivo dell’attrezzo.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non metterli in
mani inesperte o farli utilizzare da persone che non sono a conoscenza delle presenti
istruzioni di sicurezza. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Mantenere gli utensili in buono stato. Verificare la presenzadi disallineamento o blocco di
parti in movimento, parti rotte, e di altri fattori che possono compromettere il
funzionamento dello strumento. Se è danneggiato, ripararlo prima dell'uso. Molti incidenti
derivano dalla scarsa manutenzione degli strumenti.
f) Utilizzare l’elettroutensile ed i suoi accessori, come mostrato da queste istruzioni, e nel
modo in cui è destinato a essere utilizzato, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del
lavoro da svolgere. Il diverso utilizzo dell’ utensile è pericoloso.
5) Uso e manutenzione delle batterie
a) Ricaricare la batteria solo con il caricabatterie consigliato dal costruttore. Un caricabatterie
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe causare incendi se utilizzato con un'altra batteria.
b) Utilizzare solo batterie specifiche per ogni utensile. L'uso di qualsiasi altro tipo di batteria può
provocare lesioni o incendi.
c) Quando le batterie AA non vengono utilizzate bisogna tenerle lontane da oggetti metallici
comegraffette, monete, chiavi,chiodi,viti o tutti gli altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero causare un corto circuito. I terminali della batteria possono provocare ustioni o
incendi.
e) In situazioni estreme, la batteria potrebbe perdere liquidi: evitare qualsiasi contatto. In caso
di contatto accidentale, sciacquare abbondantemente la parte interessata con acqua. Se il liquido
tocca gli occhi, consultare immediatamente un medico. Perdite di liquido della batteria potrebbero
causare abrasioni o ustioni.

19
IT
6) Manutenzione
Lo strumento deve essere servito da un centro riparazioni autorizzato che utilizza
esclusivamente ricambi originali. Questo farà sì che il vostro strumento rimanga sicuro.
2. Dati tecnici / Specifiche
Raggio di funzionamento (con CAVO 16 m per Mini VISIOVAL):
LOCATOR (rif. 294130):
(profondità).......................................0.6 – 2.45 m (2’ - 8’)
(orizzontale)......................................0 – 4.5 m (0’ – 15’)
Deviazione e massima portata dipendono sempre dalla sonda, dal suolo, dal materiale del tubo,
ecc
Frequenze .........................................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passivo, 33 KHz attivo/passivo
Durata indicativa delle batterie...........3-5 ore
Peso .................................................1.5 Kg / 3 lbs. 4.91 Oz.
Misure:
Lunghezza.........................................63.5 cm / 25”
Ampiezza...........................................31.75 cm / 12.5”
Altezza...............................................10.16 cm / 4”
Condizioni d’uso:
Temperatura da 0°C a 40°C (da 32°F a 104°F)
Umidità..............................................Max. 95% senza condensa (unità di visualizzazione)
Temperatura di stoccaggio da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F)
3. Funzionamento del prodotto
3.1 Descrizione
L’uso del localizzatore è concepito insieme al cavo 16 m per mini VISIOVAL (rif. 294121) e alla
telecamera Mini VISIOVAL (rif. 294110). Una volta che una perdita o un blocco sono stati
identificati con la telecamera, la Mini VISIOVAL dovrebbe essere scollegata dal CAVO 16 m, e
quindi collegata al LOCATOR per rilevare la frequenza emessa dal capo del CAVO 16 m per Mini
VISIOVAL. Utilizzati insieme, questi tre dispositivi rappresentano un dispositivo professionale per
ispezionare, individuando e localizzando con precisione la posizione di un tubo di drenaggio
danneggiato o ostruito. NOTA - qualsiasi altro SONDE (trasmettitore) emettendo frequenze
compatibili può essere rilevato mediante il LOCALIZZATORE utilizzato con la Mini telecamera
VISIOVAL.
NOTA IMPORTANTE – Le informazioni dovrebbero essere cercate
sulla struttura delle reti sotterranee PRIMA dello scavo per verificare la
posizione di qualsiasi elettrodotto sotterraneo o tubo del gas
potenzialmente pericoloso.
N.B. NON tutti i tubi sotterranei emettono un segnale adeguato che può
essere rilevato con un localizzatore (ad esempio i tubi del gas che non
hanno carica elettrica di sorta). Questo strumento non deve essere
invocato in sostituzione di un protocollo di sicurezza standard - contattare sempre i fornitori di
rete prima di scavare, in modo da evitare errori pericolosi o mortali!

20
IT
3.2 Attrezzatura standard
- LOCATOR (Mini VISIOVAL venduto separatamente)
Il LOCATOR (Rif.294130) include i seguenti componenti:
– Manuale
– Custodia antishock in plastica
3.3 Connettereil LOCATOR al Mini VISIOVAL
Soltanto un dispositivo alla volta può essere collegato al mini VISIOVAL. Assicurarsi
sempre che il dispositivo sia spento quando si installa o si rimuove un imager o altri
accessori.
Per poter utilizzare il LOCATOR, la spina del LOCATOR deve essere inserita nello slot della
macchina fotografica Mini VISIOVAL. Per collegare il LOCATOR alla telecamera, assicurarsi che
la spina e la fessura (Figura 1) siano allineate correttamente. Una volta collegato, fissare il dado
zigrinato a mano per fissare il collegamento.
Figura 1 - Connessioni cavo (Connettore tipo A Color Black).
3.4 Fissare il Mini VISIOVAL al LOCATOR
La figura 2 mostra la procedura per installare la telecamera portatile Mini VISIOVAL nello spazio
disposto sul LOCATOR
4. Usare il LOCATOR
Per rilevare la posizione del trasmettitore della macchina fotografica 16 m Cavo per Mini
VISIOVAL:
1 - Verificare che l'interruttore ON / OFF posto sulla base del cavalletto del CAVO 16 m sia in
posizione ON (LED verde chiaro). Nota - l'emettitore / SONDE si spegne anche da solo dopo 1 ora.
2 – Accendere la telecamera (mini VISIOVAL) con l'interruttore ON / OFF.
Slot
Spina
LOCATOR
Ruotare la telecamera portatile in
posizione quando viene rimosso
dal corpo, e quindi ruotarla nella
sua posizione originale per riporla
all'interno della custodia in
plastica resistente agli urti.
Figura 2
Mini VISIOVAL
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

Interlogix
Interlogix DD100PI Installation sheet

Sundstrom
Sundstrom SR 540 EX Instructions for use

B.E.G.
B.E.G. LUXOMAT BL2 Mounting instructions

LOXONE
LOXONE Motion Sensor Air Series quick start guide

ATP Electronics
ATP Electronics Heated Pentode ZX-1A owner's manual

SOMFY
SOMFY WireFree RTS Installer's guide