Virtus CEP D User manual

Group
Service
w w w . v i r t u s n e t . d e
Virtus Group GmbH
Hüsers raße 53
59075 Hamm / Germany
%+49 (0)2381/973 71–0
7+49 (0)2381/973 71– 88
w w w . v i r t u s n e t . e u
Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Cas eggio (PV) / I aly
%+39 0 383890612
7+39 0 383809601

Modelo:
Model:
Modelo:
Modèle:
Model:
Μοντελο:
Modell:
Modello:
МОДЕЛ:
Model:
Η συσκευή αυτή πληρεί τις προδιαγραφές της Οδηγίας Χαμηλής Τάσης 2006/95/CE και
της Οδηγίας 2004/108/CE για την Ηλεκτομαγνητική Συμβατότητα.
Dit apparaat voldoet aan de voorshriften van de richtlijn 73/23/CE inzake laagspanning
met toevoeging 93/68/CE en van richtlijn 89/336/CE inzake elektromagnetische
compatibiliteit.
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Directive de Basse Tension2006/95/CE et
de la Directive pour la Compatibilité Electromagnetique 2004/108/CE.
Este producto cumple lo dispuesto por la Directiva Baja Tensión 2004/95/CE y por la
Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
This product complies with the prescriptions of the Low Voltage Directive 2006/95/CE and
with Directive 2004/108/CE for Electromagnetic Compatibility
Este aparelho cumpre as prescrições da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e da
Directiva2004/108/CEparaCompatibilidade Electromagnética
Dieses Gerät befolgt die Richtlinie für niedrige Spannung 2006/95/CE und die Richtlinie
2004/108/CE für elektromagnetische Kompatibilität.
Ez a készülék megfelel a 2006/95/CE, valamint a 2004/108/CE elektromos kompatibilitásról
szóló irányelv elõírásainak.
Questo prodotto soddisfa le prescrizioni della direttiva Bassa Tensione2006/95/CE e
direttiva di Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE.
Dette apparat opfylder forskrifterne i Normer for Svagsstrøm 2006/95/CE og Normer for
Elektromagnetisk Forenelighed 2004/108/CE.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
NL
FR
ES
UK MANUAL OF INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCTIONES
MANUEL D’INTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT MANUALE D’INSTRUZIONE
DK BRUGSANVISNING
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Этот прибор соответствует требованиям Директивы Низкого Напряжения
и Директивы по Электромагнитной Совместимости 2006/95/CE
2004/108/CE.
RoHS
2002/95/CE
Controlador Electrónico
Electronic Controller
Contrôleur Électronique
Elektronische Controller
ηλεκτρονικός ελεγκτής
Elektronische Steuerung
Elektronikus termosztát
Centralina Elettronica
Регулятор Температуры
KR
전자 제어기(컨트롤러)
설명안내서
이 기기는 전자파 적합성(EMC) 안정규정 2004/108/CE 와 저압력 안정규정
73/23/CE를 따르고 있음을 알려드립니다.
모델명
MY PANDUANPENGGUNA
Pengawal Elektronik
Produk ini adalah selaras dengan peruntukan-peruntukan yang dinyatakan dalam Arahan
VoltanRendah2006/95/CEdanArahanKeserasianElektromagnet2004/108/CE
ID

233
MUY IMPORTANTE! La conexión al enchufe de corriente elétrica solo deberá
hacerse si:
La tension instalada en su casa sea la misma que la indicada en la placa de
características.
Elenchufedesuinstalaciónsehalleconectadaalatierra.
ATENCIÓN! Siempre que desee limpiar la parte externa del aparato, nunca lo
haga directamente con agua sobre el mismo. La presencia de agua o humedad
en el circuito eléctrico puede dañar gravemente el aparato.
Cuando limpie el suelo, tenga cuidado de no dejar caer agua hacia cerca del
aparato. El cumplimiento de esta norma puede evitar la producción de averías
muy graves.
MEDIDAS DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
!
ATENCIÓN: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación. Retire elhielo como se recomienda en el punto
2(Mantenimiento), para evitar daños en el circuito de refrigeración.
WARNING! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process.Remove ice asrecommended in Section 2(Maintenance),in
order to avoid damage to the cooling circuit.
ATENCIÓN! O guarde en este aparato sustancias explosivas como aerosoles que
contengan gases propulsores inflamables.
De acuerdo consu clase climática (clase 4), no instale el equipo en entornos
donde la temperatura sea superior a 30 °C y la humedad relativa al 55 %.
WARNING! The Lighting mustonly be replaced by the manufacturer, by after-
sales services or by specialised personnel.
ATENCIÓN: La iluminación debe sustituirla únicamente el fabricante,el servicio
posventa o personal técnico especializado.
TRÈS IMPORTANT! Le branchement à la prise de courant électrique doit se faire
uniquementsi:
Levoltagealimentantvotremaisonestlemêmequel'indiquéau
panneaudecaractéristiques.
AVIS! Ne pas stocker dans cet appareil des subtances explosives telles
que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
MESURES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉCAUTION
!
Conformément à sa classe climatique (classe 4), ne pas installer
l'équipement dansdes environnements qui présententunetempérature
supérieure à30 ºC et une humidité relative supérieure à 55%.
Failure to observe this rule may cause serious faults.
ATENCIÓN! No exponer este aparato a los rayos solares directos.
ATENCIÓN! No exponeresteaparatoa los rayos solares directos.
PERHATIAN
AWAS
MUSTAHAK
:Peralatanyangandabeliberkemampuanuntukberfungsisebagaipetisejukbeku (suhu
negatif)atausebagaipetisejukbiasa(suhupositif).
: Di kilang, peralatan ini telah ditetapkan untuk berfungsi sebagai peti sejuk beku. Jika anda
ingin peralatan ini berfungsi sebagaipetisejukbiasa,pastikanoperasipenukaranfungsiini dijalankan
olehpekerjayangberkelayakan.
: Pihak pengilang tidak akan bertanggungjawab atas sebarang kerosakan yang
Untuk model TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN dan VLCD PN sahaja.
Jangan mematikan suis peti sejuk beku jika masih terdapat produk yang terkandung di dalamnya.
Kawalan elektronik yang telah diprogramkan oleh pihak pengilang akan memastikan produk tersebut
disimpandalamkeadaanyangsebaikdansejimatmungkin.
Peti sejukbekuini bukandicipta untuk digunakanoleh orang yang kurang berkeupayaan
dari segi mental dan fisikal (termasuk kanak-kanak) atau orang yang kekurangan pengalaman dan
pengetahuanmelainkanjikamerekatelah menerimalatihanataupanduanpenggunaandaripadaorang
yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka. Kanak-kanak harus diawasi supaya mereka tidak
PERHATIAN!
Peralatankelas3:Ujian keselamatan elektrik dijalankan di dalam suhu bilik operasi 32慢 ? .

323
VEILIGHEIDS - EN VOORZORGSMAATREGELEN
LET OP!Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen in dit apparaat.
!
ZEER BELANGRIJK! Het apparaat mag uitsluitend op het stroomnet te worden
aangesloten,indien:
Destroomspanningvanuwhuisgelijkisaandeophetapparaataangeduide
stroomspanning.
Hetstopcontactgeaardis.
ATTENTION ! N'appliquez pas directement de l'eau sur votre appareil pour en
nettoyer la partie extérieure. La présence d'eau ou d'humidité dans le circuit
électrique pourrait sérieusement l'endommager.
Lorsque vous lavez le sol, veillez à ne jamais projeter d'eau sur l'appareil.
De nombreuses pannes très sérieuses pourront être évitées grâce au respect de
cette règle.
ATTENTION ! N'utilisez ni dispositif mécanique ni tout autre moyen pour
accélérer le processus de décongélation. Retirez la glace conformément aux
recommandations visées au point 2 afin d'éviter tout dommage dans le circuit
de réfrigération.
Installeer de apparatuur naargelang de klimaatklasse (klasse 4) niet in ruimtes
met een temperatuur hogerdan 30 ºC en een relatieveluchtvochtigheid van
meer dan 55%.
ATTENTION ! Seul le fabriquant, le service après-vente ou le personnel
technique spécialisé estautorisé à remplacer l'éclairage.
LET OP! Gebruik geen mechanische of andere middelen die het ontdooiproces
versnellen. Verwijder het ijs zoals in punt 2 (Onderhoud) is aangegeven om
schade aan het koelcircuit te voorkomen.
LET OP! De buitenkant van het apparaat mag nooit rechtstreeks met water
gereinigd worden. Water of vocht in het elektriciteitscircuit kan het apparaat
ernstigbeschadigen.
Let er bijhet reinigen vande vloer op dat ergeen water in de buurt vanhet
apparaatkomt.Ditkanzeerernstigebeschadigingenvoorkomen.
LET OP! De lampen mogen alleen door de fabrikant, de klantenservice of
gekwalificeerd personeel worden vervangen.
Laprisedevotreinstallationaconnexionàlaterre.
LET OP! Het apparaat niet aan direct zonlicht blootstellen.
2.2 PENYIMPANANMAKANAN
Langkah berjaga-jaga berikut mestilah dipatuhi sebelum menyimpan makanan ke dalam peti sejuk
bekuanda:
1.Bersihkan dinding bahagian dalam peti sejuk beku dengan menggunakan kain lembap untuk
membuanghabuk yang mungkinberkumpuldidalamnya.
2.Kemudian, hidupkan peti sejuk beku dengan menyambungkan palam kuasa dan tunggu sehingga
petisejukbekumulaberfungsi.
3.Biarkanpetisejukbekuberfungsiuntuk4jamtanpameletakkansebarangmakanankedalamnya.
4.Balut makanan yang ingin disimpan ke dalam peti sejuk beku atau letakkan makanan tersebut ke
dalambegplastikataukotakyangditutupdenganrapi.
5.Selepas menjalankan langkah-langkah di atas, letakkan makanan anda ke dalam peti sejuk beku
sebaik-baiknya berhampiran dengan dinding peti sejuk beku. Pastikan makanan anda tidak melebihi
muatanyangditunjukkandidindingluarpetisejukbeku.
3-PENYELENGGARAAN
Sebelummelakukansebarangpenyelenggaraan,cabutpalamkuasadaripadasumberbekalannya.
1.Untuk membersihkan bahagian dalam peti sejuk beku, cabut penyumbat yang terletak di bahagian
bawahsebelahkiripetisejukbekudanpusinganak panahmenghadapsaliran.
2.Buangaisyangberada di atasdindingpetisejukbekudenganmenggunakanskraperais bersesuaian
yangdibekalkankepadaanda.Janganbiarkanaisberakumulasimelebihi5cm.
Perhation! Sila guna sistem penyahfros manual yang dibekalkan untuk membuang ais daripada
dindiingbelakangpetisejukbekumodelCEP.
Peringatan!PilihaninihanyauntukmodelTOPO,VCID,VCIDPN,VLCDdanVLCD PNsahaja.
3.Jika anda ingin mengganti sebarang komponen pencahayaan, keluarkan penutup akrilik yang
menutupimentollampuyangsedangdigantikan.Pusingmentol
lampu90 dantarikkebawahsehinggaiamenjadilonggaruntuk
mengeluarkannya.Pastikanandamenggantikanmentollampubaruyang
Mempunyai13Watts.
4.Jikaandainginmenyelenggaralitarpenyejukkanataupunperalatanelektrik,
Keluarkan grid belakang dan buka pintu peti sejuk beku untuk mencapai semua komponen dengan
mudah.
5.Jikaandainginmenggantikomponenpencahayaan LED,keluarkanprofilakrilik
YangmelindungijalurLED Cabutpenyambung dankeluarkanjalurLED
UntukmelekatkanjalurLEDbaru,tanggalkanfilem
pelindungpelekat,sambungkanpenyambungdanlekatjalurLEDbermuladari
Kawasantersebutsepanjangbahagian .
5.1 Bilah kondenser mesti dibersihkan dalam jangka masa yang anda tetapkan bergantung pada
kebersihandipersekitarantempatpetisejukbekudiletakkan.
Gunakan berus bukan logam atau udara tekanan rendah untuk menjalankan kerja-kerja pembersihan.
Penyedutan udara yang berlaku di bilah kondenser akan menyebabkan pengumpulan habuk. Ini
mungkin akanmenyebabkankerosakanyangseriusdankehilangankecekapanpetisejukbeku.
Janganmembersihkanbahagianluarpetisejukbekudenganair
secara terus. Kehadiran air atau sebarang kelembapan di dalam litar elektrik mungkin akan
merosakkanpetisejukbeku.
Pastikan air tidak melimpah ke atas peti sejuk beku semasa menjalankan kerja-kerja
pembersihan lantai. Kegagalan untuk menuruti arahan-arahan yang diberikan mungkin akan
menyebabkankerosakanserius.
PERINGATAN
MUSTAHAK
!
!
B
A
C
B
D
D
C
A
B

4
31
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Η σύνδεση με το ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνει
μόνο αν:
Η τάση στην οικία σας είναι η ίδια με αυτήν που ενδείκνυται στα
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Η πρίζα της εγκατάστασης έχει γείωση (τύπος σούκο).
ΜΕΤΡΑΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
!
Προσοχή! Όταν θέλετε να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής
σας, μη χρησιμοποιείτε νερό κατ' ευθείαν πάνω σ' αυτή. Η παρουσία νερού
ή υγρασίας στο ηλεκτρικό κύκλωμα μπορεί να προκαλέσει σοβαρές ζημιές.
Όταν καθαρίζετε το πάτωμα να προσέχετε να μην ρίξετε νερό κοντά στη
συσκευή. Η διαδικασία αυτή μπορεί να αποτρέψει την εμφάνιση πολύ
σημαντικών ζημιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για την
επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης. Αφαιρέστε τον πάγο, όπως
προτείνεται στο σημείο 2 , προκειμένου να αποφύγετε ζημίες
στο κύκλωμα ψύξης.
(ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ)
Προσοχή!Μην αποθηκεύετε στη συσκευή αυτή εκρηκτικές ουσίες όπως
αεροζόλ που περιέχουν εύφλεκτα προωθητικά αέρια.
Σύμφωνα με την κλιματική της κλάση (κλάση 4), μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε περιβάλλον με θερμοκρασία ανώτερη των 30Ί C και σχετική
υγρασία της τάξεως του 55%.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φωτισμός θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτηση πώλησης ή από εξειδικευμένο
τεχνικό προσωπικό
SEHR WICHTIG! Das Gerät nur an das Stromnetz anschließen wenn:
Die Stromleistung ihres Haushalts mit der am Gerät angebrachten Plakette
übereinstimmt.
Die Steckdose geerdet ist.
ACHTUNG! In diesem Gerät dürfen keine explosiven Substanzen gelagert
werden, wie z. Bsp. Aerosole, die aus brennbaren Treibgasen bestehen.
Laut ihrer Klimaklasse (Klasse 4), ist die Anlage für eine Umgebungstemperatur
von maximal 30°C und eine relative Luftfeuchte von höchstens 55% ausgelegt.
!
SICHERHEITSMASSNAHMEN UND SCHUTZVORKEHRUNGEN
ACHTUNG! Bei der Außenreinigung desGeräts ist kein Wasser direkt aufzutragen.
ΠΡΟΣΟΧΗ !Μ ην εκτειθετε το μηΧανημα αυτο απευθειασ στισ
ακτινεσ του ηλιου.
ACHTUNG! Das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aussetzen.
끝으로 드리고 싶은 안내는, 내부에 제품이 들어있는 상태에서는 기기의 전원을 내리지
말아주십시오. 제품을 좀더 경제적으로 제품의 최상의 상태를 유지할 수 있도록 프로그램된 전자
제어기(컨트롤러)입니다.
주의! 이 기기는 (어린이를 포함하여) 경험과 지식이 부족하거나 심신의 운용에 제한이 있는 사람이
책임자로부터 충분한 사용법 안내와 교육을 받지 않은 상태에서 사용하는 것을 고려하지 않고
있습니다. 어린이들은 반드시 이 기기에서 장난을 칠 수 없도록 주의 감독을 받아야 합니다.
기기 분류 3: 전기 안전 실험은 실내온도 에서 수행되었습니다.32?±2
(2)
ºc
SET
(1) (3) Petunjuk LED :
On peti sejuk sedang berfungsi OFF peti sejuk telah dimatikan
Petunjuk LED :
On peti sejuk berada di dalam kitaran menyahfros ( ) automatik
(untuk model TOPO,VCI D, VCI D PN, VLC D dan VLC D PN sahaja)
(1)
(2) defrosting
PANDUANPEMASANGANDANOPERASI
1.-PEMASANGANPETISEJUK
2.-PENGGUNAANPETISEJUK
Pon
SET ºC (3)
SET ºC (3)
PoF
Langkahberjaga-jagayangberikutmestilahdipatuhisemasamemasangpetisejukbekuanda:
1.Letakkanpetisejukbekuandadiataslantaiyangratasupayaiaberdiritegakdankukuh.
2.Letakkanpetisejukbekuandadilokasiyang membolehkanandamencapaipalamkuasadenganmudah.
3. Jauhkanpeti sejuk beku anda daripada sinaranterusmatahari atau alat pemanas supayaia berfungsi dengan
prestasiterbaik.Letakkanpetisejukbekuandasekurang-kurangnya15cmdaripadadindingatauperabot.
4.Petisejukbekuandadilengkapidengansistemaliranpaksa“ ”.Walaubagaimanapun,bahan-
bahan yangmenghalang peredaran udaramenerusi grid belakang boleh merosakkan prestasinormal petisejuk
bekuanda.
5.Sebelummenghubungkanpetisejukbekuandadengansumberbekalankuasa,pastikanbahawa:
-Voltanyangditunjukkanolehpenunjukvoltanadalahbersesuaiandenganvoltandirumahanda.
-Soketbekalankuasadibumikandengansempurna.
Jika anda mempunyai sebarang keraguan, sila hubungi wakil jualan anda atau pembekal elektrik di kawasan
anda.
Pihakpengilangtidakakanbertanggungjawabkeatassebarangkerosakanyangdisebabkanolehkecuaianuntuk
mematuhiarahan-arahanpenggunaan.
2.1OPERASIPANELKAWALAN
Panelkawalanterletakdibahagianbawahsebelahkananpetisejukbekuanda.
Panelkawalantersebutmempunyai:
1suisdengan2kedudukan untukuntukmenghidupkanataumematikanlampudidalam
petisejukbeku.
1 pengawal suhu elektronik untuk mengawal suhu purata di dalam peti sejuk beku. Suhu purata di dalam peti
sejukbekubolehdiubahsecaraberikut:
Bebaskankawalan,tekanbutang dan serentaksehinggaperkataan ditunjukkan.
Selepas itu tekan butang sehingga LED mula berkelip. Sekarang andaboleh mengubah suhu purata di
dalampetisejukbekudenganmenggunakanbutang dan samaadauntukmeningkatkan
ataumengurangkansuhutersebut.
Apabila suhu yang dikehendaki telah ditunjukkan, tekan butang dan pastikan LED tidak lagi berkelip.
Suhu yang anda tetapkan akan diingatkan. Untuk keselamatan anda, sila pastikan panel kawalan disekat
sepanjangmasa.Untukmenyekatpanelkawalan,tekanbutang dan serentaksehingga
perkataan ditunjukkan.
forced-airsystem
( )
/
PANDUAN PEMASANGAN DAN OPERASI
1.- PEMASANGAN PETI SEJUK
MY / ID

305
ACHTUNG! Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige
Mittel, umdas Abtauen zu beschleunigen. Entnehmen Sie dasEis wie in Punkt2
(WARTUNG) empfohlen, um eine Beschädigung des Kühlkreislaufs zu
vermeiden.
FONTOS FIGYELMEZTETÉS! A készülék elektromos csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy
akonnektorhálózatifeszültségemegegyezikazadattáblán
megadottmaximálisfeszültséggel.
azelektromoscsatlakoztatásrahasználtkonnektorföldelt.
Klímaosztály-besorolásának megfelelően (4. osztály) a készüléket ne szerelje fel
olyan helyen, ahol a hőmérséklet meghaladja a 30 şC ot, a relatív páratartalom
pedig a 55%-ot!
Bei der Bodenreinigung bitte beachten, dass kein Wasser auf das Gerät
gespritzt wird. Die Einhaltung dieser Regel kann das Auftreten
schwerwiegender Störungen verhindern.
ACHTUNG! Die Beleuchtung darf nur vom Hersteller, Kundendienst oder
Fachpersonal ausgetauscht werden.
BIZTONSÁGI ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
!
FIGYELEM! A készülékben tilos robbanékony anyagokat, például tűzveszélyes
hajtógázokattartalmazóaeroszolokattárolni.
FIGYELEM! A leolvasztás felgyorsítására ne használjon mechanikai vagy egyéb
eszközöket. A 2. pontban (karbantartás)leírtak szerint távolítsa el a jeget a
hűtőkör megrongálása nélkül!
FIGYELEM! A készülék külsejének tisztítására közvetlenül soha ne alkalmazzon
vizet, mivel ez a nedvességgel együtt a készülék elektromos áramköreiben
komoly károkat okozhat.
A készülékközelében elhelyezkedo padlófelület tisztításakor gyozodjön meg
róla, hogy a készülék vízzel vagy nedvességgel nem érintkezik. Ezzelkésobbi
súlyos meghibásodások kerülhetok el.
FIGYELEM! A világítást csak a gyártó, az értékesítés utáni ügyfélszolgálat vagy
szakképzett technikusok cserélhetik ki.
Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in den Stromkreis eindringen, kann dies das Gerät stark
beschädigen.
FIGYELMEZTETÉS! A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak.
A
B
C
D
2
3
4 LED
5
냉동고 내부 벽에 있는 성에를 제거할 때에는 냉동고와 함께 제공되는 전용 끌을 이용해주시기
바랍니다. 성에가 5mm 이상의 두께가 되지 않도록 정기적으로 긁어내 해주십시오.
확인! 만약 CEP 모델의 기기의 뒷쪽 벽에서 성에를 제거하려면 기계에 설정된 성에제거 매뉴얼을
따라주십시오. 조절기의 버튼을 3초간 눌러 LED 표시등(2)에 불이 들어오게 하십시오. 10분간
기다린 후 전용 끌을 이용하여 형성된 얼음을 제거하시면 됩니다.
주의! 이 옵션은 TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D, VLC D PN모델에만 적용됩니다.
내부 조명등을교 하는 경우에는 전구를 보호하고 있는 아크릴 덮개를 먼저 분리시키십시오.
먼저 전구를 90도 돌린 후에 전구가 빠질 때까지 아래로 당기십시오. 반드시 전구의 소비전력이
13W인지 확인해 주십시오.
조명등을 교체해야하는 경우에는 LED 띠(B)를 보호하고 있는
아크릴 졸대(A)를 먼저 분리해 주십시오. 연결부속(C)을 빼면 LED 띠(B)
를 떼어낼 수 있습니다. 새 LED 띠를 설치하기 위해서는 먼저 뒷면의
접착면에서 보호 필름을 벗겨내고 연결부속(C)을 끼운 후 판(D)에 고정해 주면 됩니다.
냉장고 부분이나 전기설비 부분을 수리할 때는 먼저 뒷면의 그릴을 떼어내고 서랍을 여십시오.
모든 부속부품들에 접근하기 용이해집니다.
5.1 - 냉각기 회전날은 설치장소의 청결상태에 따라 정기적으로 청소해주어야 합求? 금속이 아닌
솔이나 저압력의 공기 분출장비를 이용하시면 됩니다. 공기 흡입장비는 냉각기 날에서 먼지만
재분산시켜서 기기의 효율을 떨어뜨리거나 심각한 장애를 일으킬 수있습니다.
해야
B
C B
D
A
C
모델명 TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D, VLC D PN의 경우
확인! 이 기기는 냉동고(영하온도) 혹은 냉장고(영상온도)로 사용할 수 있도록 만들어졌습니다.
주의: 공장에서 출하될 때의 기본 사양은 냉동고로 맞춰져있습니다. 만약 냉장고로 바꾸려면 반드시
자격을 갖춘 전문기술자가 설정을 바꿀 것을 추천합니다.
매우 중요: 제조사는 기기가 작동하는 온도를 잘못 작동시킨 문제로 인한 어떤 피해에도 책임을 지지
않습니다.

629
NOTA BENE! Prima di connettere quest'apparecchiatura all'alimentazione, si
assicuri che:
il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponde al voltaggio del suo locale.
La presa principale è dotata di messa a terra.
ATTENZIONE! Per pulire la parte esterna dell'apparecchio, non versarvi
direttamenteacqua. La presenza d'acqua odi umiditàall'interno delcircuito
elettrico può danneggiare gravemente l'apparecchio.
Durante la pulizia del pavimento, assicurarsi sempre che l'apparecchio non
venga a contatto con l'acqua. Il rispetto di questa regola può evitare la
comparsa di guasti gravi.
ATTENZIONE! Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi peraccelerare il
processodiscongelamento. Eliminareil ghiaccio come si raccomanda al punto
2, (Manutenzione) perevitare danni al circuito di refrigerazione.
ATTENZIONE! L'impianto d'illuminazione deve essere sostituito esclusivamente
dal fabbricante, dal servizio post-vendita o da personale tecnico specializzato.
MEGET VIGTIGT! Dybfryseren bør først tilsluttes strømmen efter følgende er
undersøgt:
at strømstyrken i Deres hus er den samme som angivet på det lille
metalskilt med tekniske specifikationer
At Deres stikkontakt har jordforbindelse.
I overensstemmelse med apparatets klimaklasse (Klasse 4), må det ikke
installeres i omgivelser, hvor temperaturen er over 30° C og den relative
luftfugtighed over 55 %.
ADVARSEL! Ikke opbevare eksplosive stoffer i apparatet, så som spraydåser
indeholdende eksplosive drivmidler
ADVARSEL! Apparatet må aldrig renses udvendigt direkte under løbende vand.
Hvis der trænger vand eller fugtighed ind i det elektriske kredsløb, kan det
medføre alvorlig skade på apparatet.
FORSIGTIGHEDS- OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
!
In base alla sua classe climatica (classe 4), si raccomanda di non installare
l'apparecchioin ambienti con temperaturasuperioreai 30°C e umiditàrelativa
maggiore del 55%.
ATTENZIONE!Non conservare sostanze esplosive come spray con propellenti
infiammabili all'interno dell'apparecchio.
MISURE DI SICUREZZA E PRECAUZIONE
!
ATTENZIONE! Non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi del sole.
FORSIGTIG! Udsæt ikke apparatet for direkte sollys.
제조사는 이상의 사항들을 따르지 않음으로인해 발생한 고장에 대해서 책임지지 않는다는 것을
유념하십시오.
2. 냉동고 사용법
2.1 - 조정제어판 작동법
조정제어판은 냉동고의 오른쪽 하단 모서리에 있습니다. 이를 보시면:
1. 전구 모양 퓰천 을 통해 내부 조명등을 켜고 끌 수 있습니다.
1. 전자 온도조절기는 냉동고 내부의 평균 온도를 조절하는 장치입니다. 냉동고 내부 온도를
조절하고 싶을 때는 다음의 순서를 따라주시면 됩니다:
조절기를 활성화시키고, 아래화살표 와 윗화살표 를 동시에 눌러서 Pon이라는 굇邦微″
화면에 나타나도록 합니다.
다음으로 SET버튼을 눌러 온도 표시등 C(그림의 기호3)가 깜빡絹돈逑 爛求? 이제 원하는 냉동고
온도를 화살표 버튼 과 를 이용해 맞춥니다.
원하는 온도에 맞춰지면 SET 버튼을 다시 누르십시오. 온도표시등 C(기호3)가 깜빡임을 멈추고
온도가 기록됩니다.
안전성을 위해 조정제어판을 비활성화하십시오. 아래화살표 와 윗화살표 를 동시에 다시
눌러서 PoF라는 단어가 나타나면 비활성화 된 것입니다.
( )
/
표시등 (1)
냉동고 작동 중 냉동고 전원이 꺼짐
표시등 (2)
자동 제상(성에제거) 과정 중 (TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D,
VLC D PN모델의 경우에만 적용)
On Off
On
(2)
ºc
SET
(1) (3)
2.2
1
2
3
4
5 4
1
식재료 저장
식재료를 냉동고에 넣기 전에 반드시 아래 사항을 숙지해주십시오.
혹시 내부에 먼지가 묻어있을지 모르니, 젖은 헝겊으로 내부 벽을 닦아주십시오.
바로 냉동고를 켜주십시오. 전원을 연결하고 기기가 작동할 때까지 기다리십시오.
냉동고를 비어있는 상태로 4시간정도 작동시켜 주십시오.
냉동할 식재료는 잘 밀봉하거나 적절한 비닐 포장재나 상자 등에 넣어주십시오.
번 항목에 따른 식재료는 냉동고 벽 가까이 보관하시면 되는데, 내부벽에 표시된 높이 제한을
지켜주십시오.
3. 유지관리
유지관리에 관한 어떠한 작업을 시행하기 전에 반드시 주전원으로부터 플러그를 뽑아주십시오.
내부를 청소歐袖 鰥± 擥觀極 仕角 求餠÷ ㎵′ 箕 갯事見┫ 怜秉? 꼐팀獵쨔 걋뻣 ㈐笭駕첼?

28
7
ВНИМАНИЕ! Не используйте механические приспособления или
другие средства для ускорения процесса размораживания.
Удаляйте лед так, как это рекомендовано в пункте 2 (
, чтобы избежать сбоев в работе системы охлаждения
уход и
оЧистка) .
ОЧЕНЬ ВАЖНО!:
.
Перед включением прибора в сеть
Удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в
табличке технических данных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Розетка электрической сети должна быть заземлена
ПОМНИТЕ!
.
Предохраняйте камеру от воды и влажности так как это
может серьёзно повредить Ваш прибор. Мойте морозилку влажной
губкой
Помещение где установлен прибор должно быть всегда сухим и
чистым.
ВНИМАНИЕ!Не храните в холодильнике воспламеняющиеся
вещества и горючие газы-вытеснители (например аэрозоли).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И БЕЗОПАСНОСТИ
!
Kлиматический класс 4 холодильника - Не устанавливайте
холодильник в местах где температурa окружающей среды
привышает 30 ° C и где относительная влажност 55%
VIGTIGT! Belysningen bør kun udskiftes af fabrikanten,eftersalgsservice eller
specialiseretteknisk personale.
VIGTIGT! Benyt ikke mekaniske udstyr eller andre midler til at fremskynde
afisningen. For at undgå skader påkølesystemet bør isenfjernes som anbefalet
i punkt2 (Vedligeholdelse)
Når gulvetrensesskal man væreopmærksom påatder ikkekommer vand
for tæt på apparatet. Overholdelse af denne regelkan forhindre meget
Alvorlige skader på apparatet.
ПОМНИТЕ Не подвергайте прибор длительному воздействию
прямых солнечных лучей
!.
Подождите 15 минут и после, с помощью скребка, удалите лёд.
3-При замене leds, снимите акриловою часть
A котороя защищает доступ к ленте Led B . Выключите
соединитель C и вытащите ленту B . Перед тем как поставить
новую ленту снимите защитную плёнку , включите соединитель
и приклейте вдоль плитки D.
Перед снятием акриловой части моделей TOPO, сначало нужно убрать винты E.ПОМНИТЕ!
.
ПОМНИТЕ Освещение должно быть заменено изготовителем (послепродажное
обслуживание) или квалифицированными персоналоми
ПОМНИТЕ Предохраняйте камеру от воды и влажности так как это может серьёзно
повредить Ваш прибор. Мойте морозилку влажной губкой
ОЧЕНЬ ВАЖНО Помещение где установлен прибор должно быть всегда сухим и
чистым.
!.
4 Периодически следует чистить от пыли конденсатор чтобы морозилка не испортилась. Пыль,
скапливающаяся на задней стенке прибора мешает его нормальной работе Удаляйте пыль
пылесосом или с помощью щётки но помните что не следует чистить прибор металлическими
предметами стенке Прибора мешает его нормальной работе Удаляйте пыль пылесосом или с
помощью щётки но помните что не следует чистить прибор металлическими предметами.
!.
!
.
.
AB
CB
DЕ
ПРИМЕЧАНИЕ!
ПОМНИТЕ
ОЧЕНЬ ВАЖНО
( )
). .
.
Преобретённый прибор замораживает продукты низкая температура или
охлаждает (высокая температура
Камера изготовляется для заморозки продуктов Если Вам нужно только для
охлаждения продуктов обратитесь к квалифицированным персоналам.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неисправности из-
за неправильно сделанного выбора температуры прибора
:
:
Только для моделей модели CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN, VLC D PN
Прибор Класс Испытания по илектрической безопасности проводились при температуре
окружающей среды
3: +32 ºC 2ºC
D
C
A
B
KR 설치 및 사용 안내서
1 냉동고 설치
새 냉동고를 설치할 때는 아래 안전예방 수칙을 반드시 따라주시기 바랍니다.
1 - 바닥은 반드시 완전한 수평을 유지해야하며, 단단히 고정된 지지대를 이용하여 주십시오.
2 - 냉동고는 쉽고 빠르게 전원 연결이 가능한 곳에 위치해야 합니다.
냉동고의 최상 기능을 유지하기 위해서는 태양의 직사광선을 비롯한 다른 발열지점을 피해
설치해 주십시오. 가구나 벽으로부터 최소 15cm이상의 거리를 유지해주십시오.
구입하신 냉동고는 강제공기순환 시스템입니다. 그래서 뒷부분 환기구 그릴을 통해 들어오는
공기 순환이 막히는 경우 이 기기의 효율적인 정상 작동이 방해될 수 있습니다.
이 기기에 주전원을 연결하기 전에 다음 사항을 확인하십시오.
설치 장소의 전압은 기기 사양 안내판에 표시된 전압과 일치해야 합니다.
전원장치(콘센트)는 접지 설비를 갖추고 있어야 합니다.
궁금한 점이 있으시면 전기 기사와 상담해주세요.
3
4
5

827
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКИ И ПОЛЬЗОВАНИЮ
УСТАНОВКА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
При установке камеры в помещении должны соблюдаться следующие требования
Пол помещения должен быть выравнен в горизонтальной плоскости
Убедится, что к розетке будет доступ после установки прибора
Поместить морозилку в сухом,проветренном помещении, на место без доступа солнечных
лучей и с соблюдением соответственного расстояния от других источников тепла. Расстоянии
от стен должно быть не менее 15 см
Для нормальной работы камеры нужно - обеспечить циркуляцию воздуха вокруг морозилки
и не заслонять вентиляционную решётку
Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических данных,
соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети.
Розетка электрической сети должна быть заземлена
В случае сомнений обратитесь к квалифицированному электрику
Помните Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безопасности.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления расположена в нижнем углу справа на лицевой стороне морозильной
камеры.
Обратите внимание
двухпозиционный переключатель который вкючает и выключает свет внутри камеры
электрический ре который контролирует температуру внутри прибора
Если Вы хотите поменять внутреннюю температуру прибора нужно:
Разблокировка клавиатуры. нажмите одновременно кнопки и удерживая их пока
дисплей не покажет слово
После, нажмите на кнопку пока не замигает на дисплее После этого уже можно
изменять температуру повышая или понижая её внутри прибора.
Кнопки и
Для завершения процесса нажмите кнопки и пока дисплей не запомнит
заданную температуру Для безопасности держите клавиатуру заблокированой Для этого
нажмите одновременно кнопки и пока на дисплее не появится
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед пуском камеры в работу следует
Промыть внутреннюю и внешнюю поверхности камеры теплой водой с нейтральными
средствами, ополоснуть и просушить
Только сейчас можно включать морозьную камеру.
При первом запуске перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не
менее часов
Продукты должны быть завёрнуты в пластиковую плёнку или в специальные хорошо
закрытые коробки
Лучше укладывать продукты близко к стенкам прибора и лишь до черты предела загрузки
намеченной на его внутренее стенке.
:
1:
1 - .
2- .
3.
.
4.
5 - :
-
- . .
!
2
2.1 -
:
1 .
1 , .
,.Led (3) .
led (3)
. . ,
2.2 :
1 - .
2
34 .
4.
5
гулятор температуры
ºC
ºC
Pon
SET
SET
PoF.
1УСТАНОВКА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ
RU
( )
/
(2)
ºc
SET
(1) (3) Led // .
Led : -
(
(1)
(2) Горит прибор в рабочем состоянии Не горит прибор выключен
горит происходит автоматическая оттайка
Только для моделей иD DPN)
3
1 ,
.
2( .
mm.
!
УХОД И ОЧИСТКА
При мытье морозильной камеры нужно открыть сливное отверстие которое находится
внизу слева
Удалять лёд с прибора нужно как можно чаще с помощью специального
пластикового скребка Вы найдёте его в упоковке) Не позволяйте чтобы толщина льда была
больше чем 5
ПОМНИТЕ Не используйте механические приспособления и другие средства для ускорения
процесса размораживания.
Дополнительная информация Модель требует ручной разморозки Для ручной
разморозки нужно нажать в течение секунд кнопку пока не загорится
Перед тем как работать с прибором следует обязательно отключить источник питания.
! D e D-PN .
3 , led (2) .
주의! 태양 직사광선에 노출되는 곳에 설치하지 마십시오.
기후(분류 4)에 따라, 섭씨 30도, 상대습도 55% 이상이 되는
환경에 기기를 설치하지 마십시오.
주의! 기기를 화염성 압축 가스통 등과 함께 놓지 마십시오.
매우 중요! 전원장치(콘센트)는 아래 사항을 준수해 주세요.
설치 장소의 전압은 기기 사양 안내판에 표시된 전압과
일치해야 합니다.
전원장치(콘센트)는 접지 설비를 갖추고 있어야 합니다.
주의! 기기의 외부를 청소해야하는 경우, 물이 직접 기기에 닿지
않도록 하십시오. 전자 회로가 물이나 습도에 노출되는 경우
기기에 심각한 손상을 가져올 수 있습니다.
바닥 청소시, 물이 기기에 닿거나 튀지 않도록 주의하십시오. 이
사항에 부주의할시 심각한 고장 사유가 됩니다.
주의! 제상(성에제거)을 위해서 다른 기계나 장비를 사용하지
마십시오. 냉각 순환기의 손상을 방지하기 위해 유지관리
안내(3항)를 따라 주시기 바랍니다.
주의! 내부 조명등은 제조사의 에프터서비스(A/S)나 전문기사를
통해서 교체하셔야 합니다.
¦
¦
¦
¦
!
안전과 예방 규정

269
PERHATIAN UNTUK KESELAMATAN
sinaranPERINGATAN!Jangandedahkanpetisejuk bekuinikepada
mataharisecaraterus.
PERINGATAN!
MUSTAHAK!
PERINGATAN!
Petisejukbekuinidiklasifikasikansebagaialatpendinginhawakelas3dan
ia tidak patut diletakkan di lokasi dengan suhu melebihi 30C dan
kelembapanmelebihi55%.
Jangan simpan bahan mudah letup seperti botol aerosol
yangmengandungibahanpembakardidalampetisejukbeku.
Sebelum menghubungkan peti sejuk beku dengan sumber
bekalankuasa,pastikanbahawa:
Voltan yang ditunjukkan oleh penunjuk voltan adalah bersesuaian
denganvoltandirumahanda.
Soketbekalankuasadibumikandengansempurna.
Jangan membersihkan bahagian luar peti sejuk beku
dengan air secara terus. Kehadiran air atau sebarang kelembapan dalam
litarelektrikmungkinakanmerosakkanpetisejukbeku.
Pastikanairtidakmelimpahkeataspetisejukbekusemasa
menjalankankerja-kerjapembersihanlantai.
!
( )
/
Komando panelet befinder sig foran i nederste højre hjørne.
Kig godt på det og så vil De se:
1 kontakt med to positioner, hvis funktion er at tænde ellerslukke for belysningen indeni fryseren.
1 elektronisk temperatur kontrol, som kontrollere gennemsnitstemperaturen i fryseren. Hvis De ønsker at ændre
gennemsnitstemperaturen i Deres fryser, foretag følgende:
Ophæv blokeringen ved at trykkesamtidig på knapperne og dukker op på skærmen.
Tryk derefterpå knappen indtil LED'en begynder at blinke på skærmen. Nu kan De enten øge eller mindske
gennemsnitstemperaturen ifryseren ved at trykke på knapperne og .
Pon
SET C (3)ºindtil ordet
Efter at have angivet den nye gennemsnitstemperatur tryk igen på knappen . LED'en slukkes og tallet er blevet gemt
i hukommelsen. Af sikkerhedsgrunde råder vi Dem til altid at have knappen blokeret. Dette gøres ved at trykke samtidigt på
knapperne og indtil ordet dukker op.
2.2 NEDFRYSNING AF FØDEVARER
Før produkterne lægges i fryseren bør De huske på følgende: 1 Tør fryseren af indvendigt med en fugtig klud for at fjerne
eventuelt støv. Tør derpå efter med entør klud.
3 Lad fryseren fungere tom i ca. 4 timer.
4 Pak varerne, der skal fryses, i dertil beregnet plast film,eller i poser eller bokse, som lukker tæt.
5 Efter at have udført de 4 ovennævnte ting, lægges varerne i fryseren helst nærmest væggene og under målstregen, som ses
på bagvæggen indeni fryseren.
1 Når De vil gøre fryseren ren indvendig, bør De benytte Dem af det indvendige afløb, som befinder sig i venstre side.
2 Fjern isen på væggene med den lille skovl, som De har fået leveret sammen med fryseren. Skrab afog til isen af, der
danner sig på væggene. Lad aldrig isen blive tykkere end 5 mm.
Hvis De vi fjerne rimen der samler sig på bagvæggen i CEP modellen, benyt den manuelle afrimning som
apparater er udstyret med. Til det formål hold kontrolknappen nede i 3 sekunder indtil LED'en tændes. Vent 10
minutter, hvorefter den ansamlede is let kan fjernes ved hjælp af den lille skovl.
3 Hvis belysningen skal skiftes ud, fjern akrylhætten, der beskytter pæren. Drej pæren, derskal udskiftes, 90 og træk den
derefter nedad, indtil den slipper. Undersøg altid om det er en 13W pære, De har .
5 Ved vedligeholdelse af fryseskabet eller det elektriske udstyr, fjern gitteret på bagsiden og åben skuffen. Såledeser der
lettere adgang til alle komponenterne.
5.1 Rens periodevis - tidsintervallet måDe selv fastsætte, da det afhænger afrenligheden, hvor fryseren er installeret nålene
på kondensatoren ved hjælp af en børste, der ikke må være af metal, eller med lavt lufttryk. Luftsugningen forårsager, at der
sætter sig støv på nålene, hvilket kan foranledige alvorlige skader og/eller tab af fryserens effektivitet.
SET C (3)
PoF
2 Først nu bør De tilslutte fryseren. Stik stikket i stikkontakten og vent indtil fryseren automatisk sætter i gang.
3 VEDLIGEHOLDELSE
Inden De foretager Dem noget for at vedligeholde fryseren, skal stikket tages ud.
Information! (2)
Advarsel! Denne option gælder udelukkende for CEP TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D og VLC D PN modellen.
Apparatet må aldrig renses udvendigt direkte under løbende vand. Hvis der trænger vand eller fugtighed ind i
det elektriske kredsløb, kan det medføre alvorlig skade på apparatet.
Når gulvet renses skal man være opmærksom på at der ikke kommer vand for tæt på apparatet.
Overholdelse af denne regel kan forhindre meget alvorlige skader på apparatet.
º
º
ADVARSEL!
MEGET VIGTIGT!
Led anvisning : Tændt fryseren er tændt / Slukket fryseren erikke tændt.
Led anvisning : tændt - den automatiske afisnings ciclus er igang
(1)
(2)
(Kun for modellerne )TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D og VLC D PN
(2)
ºc
SET
(1) (3)
4 Hvis du vil udskifte led-belysningen, afmonter akrylprofilen A derbeskytter adgangen til
ledbåndet B . Afbryd konnektoren C og tag båndet ud B . For at indsætte et nyt ledbånd, fjern
beskyttelseslaget fra klæbebåndet, tilslut forbindelsesdelen og Tryk båndet Fast fra det punkt
fremefter, langs med pladen D .
A
C
A
B
C
D
D
B B
Til sidst vil vi gerne give Dem et godt råd: sluk aldrig for fryseren, når der er varer i den det er den elektronisk kontrol, som er
programmeretfra fabrikken,der garanterer for, at Deres varer opbevaresundergode forhold og på en økonomisk måde.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske eller
mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse får instruktion i brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for apparatets sikre brug. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med
apparatet.
ADVARSEL!
Klasse 3 fryser: Prøver på den elektriske sikkerhedblev foretaget i omgivelser med en temperaturpå +32ºC±2
OBS!
VIGTIGT!
MEGET VIGTIGT:
Udstyret du har købt, er beregnet til opbevaring af frosne varer (ved temperaturer under 0º) eller til nedkøling af
varer (ved temperaturer over 0º)
Udstyret leveres som standard til opbevaring af frosne varer. Agter du at bruge det til nedkøling af varer,
anbefaler vi at ændring gennemføres af kvalificeret personale.
Fabrikken påtager sig intet ansvar for skader der opstår som følge af uegnet valg af apparatets
driftstemperatur.
Kun for modellerne CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN og VLC D PN

1025
3- lasci che il suo congelatore funzioni a vuoto per circa 4 ore.
4- avvolga in pellicola gli alimenti che desideracongelare oppure li metta in sacchetti o in contenitori di plastica ben chiusi.
5- dopo aver preso queste 4 precauzioni fondamentali, disponga gli alimenti nel congelatore, preferibilmente vicino le pareti
del freezer e sotto la linea di carico impressa nella parete interna.
Prima delle operazioni di manutenzione, disconnettala presa dall'alimentazione principale.
1- sempre che desiderate pulire il congelatore interno, dal lato anteriore sinistro sul fondo del vostro congelatore c'è il tappo
di scolo, dovete estrarre il tappo e girare la freccia verso il basso, verso lo scolo.
2- rimuova il ghiaccio che si sviluppa sulle pareti del congelatore, con il raschietto adatto che è fornita con il freezer. Lei nom
dovrebbe mai lasciare che lo spessore del ghiaccio superi i 5mm.
Ogni qualvolta si voglia ritirareil ghiaccio formatosisulla parete posteriore del modello , servirsi
dell'apposita funzione di sbrinamento manuale. A tale scopo, premere per 3 secondi il tasto del regolatore finché non si
accenda il LED (2). Aspettare 10minuti e inseguito ritirare il ghiaccio accumulato con l'ausilio della paletta.
3- se desidera sostituire alcuni componenti d’illuminazione, rimuova la copertura in acrilico della lampadina che è stata
sostituita.Ruoti la lampadina di 90 gradi e la spinga verso il basso fino a che non sarà possibile toglierla. Verifichi sempre che
la sostituzione è stata effettuata con unalampadina da 13 W.
5- per la manutenzione del gruppo refrigeratore materiale elettrico rimuova la griglia posteriore e apra il cassetto in modo da
rendere più semplice l’accesso a tutti i componenti.
5.1- le alette del condensatore dovrebbero essere pulite a intervalli di tempo che dovrebbero essere stabiliti da lei secondo lo
stato di pulizia all’installazione dell’apparecchiatura.
Per questa operazione di pulizia dovrebbe essere usatauna spazzola nom metalica o un leggerogetto d’avaria. Si assicuri una
corretta ventilazione per evitare degli accumuli di polvere sulle alette del condensatore, che possono causare seri
malfunzionamenti e/o perdita di efficienza dell’apparecchiatura.
3 - MANUTENZIONE
Informazione!
Attenzione!Questaopzioneèvalidasoloperilmodello
CEP
e
Per finire vorremmo darvi un messaggio importante . Non spegnete mai il freezerquando e' pieno di prodotti. La centralina
cosi' programmata, assicura che i prodotti vengano mantenuti in buone condizioni.
TOPO,VCID,VCIDPN, VLCD VLCDPN.
Per pulire la parte esterna dell'apparecchio, non versarvi direttamente acqua. La presenza d'acqua o di
umidità all'interno del circuito elettrico può danneggiare gravemente l'apparecchio.
Durante la pulizia del pavimento, assicurarsi sempre che l'apparecchio non venga a contatto con l'acqua. Il
rispetto di questa regola può evitare la comparsa di guasti gravi.
ATTENZIONE!
NOTA BENE!
ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi ibambini) con capacità fisiche o mentali ridotte,
né da persone privedi esperienza o di conoscenza, tranne nel caso in cui abbiano potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio. I bambini devono essere sempre
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
4- Per sostituire l'illuminazione led, staccare il profilo acrilico A che protegge l'accesso alla
striscia di led B . Scollegare il connettore C e rimuovere la striscia B . Per collocare la nuova
striscia di led, rimuovere la pellicola di protezione dell'adesivo, Collegare il connettore e
incollare in lunghezza a partire da Questo punto D .
NOTA!
ATTENZIONE:
MOLTO IMPORTANTE:
L'apparecchio acquistato serve per conservare alimenti congelati (temperature negative) o per raffreddare alimenti
(temperature positive).
L'apparecchio è impostato in fabbrica come conservatore di alimenti congelati. Qualora si desideri
impostarlo come refrigeratore di alimenti, si raccomanda di rivolgersi a personale qualificato.
La fabbrica non si assume nessuna responsabilità per danni derivanti da problemi connessi alla
scorretta selezione della temperatura di funzionamento dell'apparecchio.
Solo per mod. CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN e VLC D PN
Le prove elettriche di funzionamento sono state effettuate ad una temperatura ambientale di funzionamento di 32°C +/- 2.
4 Dybfryseren, som De har købt, fungerer normalt, på grundaf den forcerede ventilation, somden er udstyret med. Hvis
luftcirkulationen gennem side og baggitrene bliver obstrueret, kan det kompromitere Deres frysers normale funktion.
5 Dybfryseren bør først tilsluttes strømmen efter følgende er undersøgt:
- at strømstyrken i Deres hus er den samme som angivet på det lille metalskilt med tekniske specifikationer
- at Deresstikkontakt harjordforbindelse.
Hvis i tvivl, så tilkald en elektrikker.
Husk på at fabrikanten ikke kan gøres ansvarlig for skader, hvis ovennævnte ikke er blevet overholdt.
2.1 BRUG AF KOMANDO PANELET
2 BRUG AF DERES DYBFRYSER
INSTALLATIONS- OG BRUGSANVISNING
1 INSTALLATIONAF DYBFRYSER
DK
Ved installation af dybfryseren bør følgende forholdsregler overholdes:
1 Gulvbelægningen bør være fuldstændig jævn, således at fryseren kommer til at stå plant.
2 Dybfryseren bør stå således, at der er let og hurtig adgangtil stikkontakten.
3 For at fryseren kan fungerer normalt, er det nødvendigt, at den står i et luftigt område uden direkte sollys eller anden
varmekilde. Afstanden til væggen eller møbler i nærheden bør være min. 15 cm.
A
B
C
D
A
B
BC
D
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL OF INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCTIONES
MANUEL D’INTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟGEBRAUCHSANWEISUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUALE D’INSTRUZIONE BRUGSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
설명안내서
PANDUANPENGGUNA

2411
Controlador Alternativo DANFOSS AK100
Alternative Controller DANFOSS AK100
Alternative Controller DANFOSS AK100
Contrôleur Alternative DANFOSS AK100
Contrôleur Alternative DANFOSS AK100
Temperatuurcontroller Alternatieve DANFOSS AK100
Αναπληρωματικό ελεγκτή DANFOSS AK100
Elektronische Alternatieve DANFOSS AK100
Ajustar a temperatura de corte
1. Clicar botão central para visualizar
valor atual
2. Clicar nos botões alto e bajo para
modificar o valor.
3. Clicar no botão central para
confirmar o novo valor.
Ajustar la temperatura de corte
1. Pulsar el botón central para ver el
valor actual.
2. Pulsar los botones alto y bajo para
modificar el valor.
3. Pulsar el botón central para
confirmar el nuevo valor.
SET Temperature
1. Push the middle button until the
temperature value is shown
2. Push the upper or the lower button
and select the new value
3. Push the midle button to sellect the
setting.
Réglage de la température
1. Appuyez sur le bouton médian
jusqu´à apparition de la valeur de
température.
2. Appuyez sur le bouton supérieur ou
inférieur pour chercher la nouvelle
valeur.
3. Appuyez sur le bouton médian pour
terminer le réglage.
Instellen setpoint
1. Druk op de middelste toets tot het
setpoint zichtbaar wordt
2. Verander het setpoint met de
bovenste of onderste toets.
3. Druk nogmaals op de middelste
toets om de instelling op te slaan.
Temperatur einstellen
Die mittlere Taste betätigen, bis der
Temperatursollwert angezeigt wird
2. Die obere oder die untere Taste
betätigen um einen neuen Wert
einzustellen
3. Die mittlere Taste betätigen um den
Einstellvorgang abzu-schließen
Indstille temperaturen
1. Tryk på den midterste knap
hvorefter temperaturindstillingen
vises
2. Tryk på den øverste eller den
nederste knap og indstil den nye
værdi
3. Tryk på den midterste knap for at
gemme indstillingen.
Ρύθμιση ελεγκτή θερμοκρασίας
1.Πατήστε το κεντρικό κουμπί για να
δείτε την τρέχουσα θερμοκρασία.
2.Πατήστε το άνω και κάτω κουμπί
για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
3.Πατήστε το κεντρικό κουμπί για να
επιβεβαιώσετε τη νέα θερμοκρασία.
온도 설정
1. 지금 설정되어 있는 온도
값이 나타나도록 가운데
버튼을 누르십시오..
2. 윗 버튼 혹은 아래 버튼을
눌러 원하는 새로운 온도
값으로 변경해주십시오.
3. 가운데 버튼을 다시
눌러서 새로 설정한 값을
저장합니다.
대체 온도 조절기 DANFFOS Ak100
Penyelarasan suhu
1. Tekan butang tengah sehingga
nilai suhu yang dikehendaki
ditunjukkan
2. Tekan butang tambah atau tolak
untuk memilih nilai baru
3. Tekan butang tengah untuk
memilih setting berkenaan
A P DANFOSS AK100lternatif engontrol
FIGYELEM! Az ön által vásárolt készülék fagypont alatti hõmérsékleten fagyasztóként, fagypont feletti hõmérsékleten
pedig hûtõként üzemel.
VIGYÁZAT!
FONTOS FIGYELMEZTETÉS!
Hiba következtében a gyárból valamennyi készülék fagyasztó-módba állítva kerül ki. A készülék hûtõ-módba
való átállításhoz hívjon szakembert!
A gyár az esetleges helytelen üzemelési hõmérséklet kiválasztásából fakadó károkért nem
vállal felelõsséget.
Kizárólag a CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN és VLC D PN modellek esetén
A készüléket nem használhatják: csökkentett testi vagy értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), a
készülék kezelésével kapcsolatos tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezők, kivéve, ha biztonsági szakemberek által
nyújtott oktatásban részesültek. Gyermekeknek a készülékkel játszani tilos! Ennek biztosítása érdekében folyamatos felügyeletet
kellbiztosítani.
Végezetül egy jó tanács: soha ne kapcsolja ki a fagyasztót, amíg nem ürült ki teljesen. A gyárilag programozott elektromos
termosztát garantálja a készülékbe helyezett élelmiszerek megfelelő és energiatakarékos tárolását.
FONTOS! készülék közelében elhelyezkedő padlófel let tisztításakor győződjön meg róla, hogy a kész lék vízzel vagy
nedvességgel nem érintkezik. Ezze későbbi súlyos meghibásodások kerülhetők el.
A ü ü
l
MANUALE D’INSTRUZIONI
1- INSTALLAZIONE DEL SUO FREEZER
E' bene tener presente le seguenti precauzioni quando installa il nuovo freezer:
1- Il pavimento deve essere perfettamente piano perché la base del freezer sia livellata e ferma.
2- La macchina dovrebbe essere posizionata in modo da permettere l'accesso rapido e semplice alla spina.
3- Per ottenere le migliori prestazioni dal suo freezer, è importante che la macchina non restia diretto contatto con la luce
del sole, o installatavicino ad unafonte di calore. Essa dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima di15cm dal
muro o dalla mobilia.
4- Il congelatore che avete appena comprato,è dotato di un sistema ad aria forzata. Tuttavia, elementi quali le pareti o parti
di mobilia che potrebbero eventualmente ostruire la circolazione dell'aria (attraverso la griglia della parte posteriore e del
lato) potrebbero danneggiare le normali prestazioni della macchina.
5- Prima di connettere quest'apparecchiatura all'alimentazione, si assicuri che:
- il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponde al voltaggio del suo locale.
- la presa principale èdotata di messa a terra.
Se dovesse avere altri dubbi, chieda al suo rivenditore o si rivolga ad un elettricista locale autorizzato. Si ricordi che il
fornitore non sarà ritenuto responsabile in seguito alla non osservanza di queste istruzioni.
2.1-FUNZIONAMENTO DEL PANNELLO DI CONTROLLO.
Il pannello di controllo è posizionato nell'angolo destro inferiore del suo congelatore.
Lo guardi e vedrà:
2 - Come utilizzare il suo freezer:
MANUALE D’INSTRUZIONI
1- INSTALLAZIONE DEL SUO FREEZER
IT
3.osztálybatartozókészülék:az elektromos biztonsági ellenőrzést a működéshez szükséges 32 2 C hőmérsékleten végeztékº
Premere i tasti e simultaneamente fino a che compare la parola
In seguito premere il tasto finché il LED non cominci a lampeggiare sul display.
Potete ora cambiare la temperatura, premendo i tasti e perdiminuire o aumentare la temperatura.
Una volta inserito il nuovo valore, cliccare nuovamente sul tasto . Il LED diventeràfisso e il valore verrà salvato in
memoria.
Per ragioni di sicurezza raccomandiamo di tenere sempre il pannello comandi bloccato.
Premere simultaneamente ancora una volta i tasti e fino a che la parola viene visualizzata.
Pon.
SET C (3)
SET C (3)
PoF
º
º
2.2 -CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Prima di cominciare a conservare degli alimenti nel suo congelatore, le consigliamo di prendere le seguenti precauzioni:
1- Pulisca le pareti interne con un panno umido, utile per rimuovere la polvere che può accumularsi al suo interno.
2-Solo adesso è possibile accendere il congelatore. Inserire la spina nella presa di alimentazione e aspettare finché
l'apparecchio non si avvii automaticamente.
Indicazioni del led
Con segnale luminoso - il freezer e' in funzionamento Senza segnale luminoso - il freezer e'spento
Indicazioni del led :
Con segnale luminoso - in sbrinamento automatico (Solo e )
(1):
(2) TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PN
(2)
ºc
SET
(1) (3)
1 interruttore con due posizioni che accende e spegne la luce all’interno della macchina
1 centralina elettronica della temperatura che ha la funzione di controllo dellatemperatura di mediaall'interno del freezer.
Se volete cambiare questatemperatura all'interno del freezer dovete procedere come segue:
( )
/

1223
CEP / VLC
c
F
SET
ÜZEMBEHELYEZÉSIÉSHASZNÁLATIUTASÍTÁS:
1 A MÉLYHŰTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE
A mélyhűtő üzembe helyezésekorvegye figyelembe a következő előírásokat:
1- A zavartalanműködés érdekében győződjön meg arról,hogy a készülék vízszintesen áll,ésa lábakközött nincs szintkülönbség.
2- A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó könnyen hozzáférhető legyen.
3- A készülék megfelelő szellőzésű helyiségben, napfénytől és egyéb hőforrásoktól távol tartandó. A készülék és a fal, illetve a
hozzá legközelebb elhelyezkedő bútorok között hagyjunk legalább 15 cm távolságot.
4- A mélyhűtő rendeltetésszerű működését beépített szellőzőrendszer biztosítja. A készülék hátsó felén található rács lefedése
működésbeli zavarokat okozhat.
5- A készülék elektromos csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy
-akonnektorhálózatifeszültségemegegyezikazadattáblánmegadottmaximálisfeszültséggel.
-azelektromoscsatlakoztatásrahasználtkonnektorföldelt.
Aleírtakkalkapcsolatoskérdéseivelforduljonszakemberhez.
Ne feledje, a gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő meghibásodásért nem vállal felelősséget.
2.1- A KEZELŐEGYSÉG HASZNÁLATA
A kezelőegység a készülék elülső oldalának jobb alsó sarkában helyezkedik el. Részei a következők:
1 darab kétállású kapcsoló, amely a belső világítás be- és kikapcsolására szolgál.
2 - A MÉLYHŰTŐ HASZNÁLATA
A készülék belesejében mért átlaghőmérséklet a hőmérséklet-szabályozó elektronikus termosztáttal szabályozható.
Amennyiben a belső átlaghőmérsékletet változtatni kívánja, tegye a következőt:
Távolítsa el a billentyűzárat. A és a billentyűk egyszerre történő nyomva tartása közben várjon, amíg a kijelzőn
megjelenikaz felirat.
Ezt követően tartsa nyomva a billentyűt egészen addig, amíg a led villogni kezd.
Ekkor a és a billentyűk segítségével, az értékek növelésével, illetve csökkentésével beállíthatja a készülék belsejében
kívánt hőmérsékletet.
A kívánt új érték kiválasztása után ismételten nyomja meg a billentyűt. Az érték tárolását követően a
led villogása megszűnik. Biztonsági okokból tanácsos a billentyűzárat zárva tartani. Ennek érdekében az kijelzőn való
megjelenéséig ismételten tartsa nyomva egyszerre a és a billentyűt.
Pon SET şC (3)
SET
şC (3) PoF
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS:
1 A MÉLYHŰTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE
HU
( )
/
Led :
Világít akészüléküzemel Elalszik-akészülékkivankapcsolva
Led jelzése:világít automatikusfelolvasztásesetén
(1)
(2)
(Kizárólaga és modellekesetén)TOPO,VCID,VCIDPN, VLCD VLCDPN
(2)
ºc
SET
(1) (3)
2.2-AZÉLELMISZEREKELHELYEZÉSE
Mielőtt az élelmiszereket a mélyhűtőbe helyezné,
1- a készülék belsejétportalanítás céjából előbb vizes, majd száraz ruhával törölje ki.
2 C k- sak most kapcsolja be a fagyasztót. Helyezze a csatlakozót a dugaszolóaljazatba. Ezt követöen a észülék automatikusan
elindul.
3-Akészüléketkörülbelül4óránkeresztülüresenkellüzemeltetni.
4 A mélyhűtőben tárolandó élelmiszereket műanyagfóliába, zacskóba vagy jól zárható dobozokba csomagolja.
5- Az első 4 utasítás végrehajtása után az élemiszereket lehetőleg a készülék falához közel, a hűtő belsejében látható szintjelző
vonalalatthelyezzeel.
Mielőtt megkezdené bármilyen karbantartási művelet végzését, kapcsolja ki a készüléket.
1- A mélyhűtő belsejének tisztítása esetén használhatja a készülék balalsó oldalának elülső részén található lefolyót.
Amennyiben el kívánja távolítani a jeget a CEP modell hátfaláról, ezt a készüléken található kézi olvasztás funkció
alkalmazásávalérhetiel.Tartsabenyomvaaszabályzó gombot3másodpercenkeresztül,egészenaled gombkigyulladásáig
Várjon10másodpercet,majdalapátsegítségéveltávolítsaelafelgyülemlettjeget.
E n
3- Izzócsere esetén távolítsa el az izzók műanyag védőfoglalatát. 90 fokos elfordítás után húzza ki az izzót a foglalatból. Győződjön
megróla,hogyacsereizzóteljesítménye13W.
3-KARBANTARTÁS
Fontos! (2)
Figyelem! zazopciócsaka modelleseté állrendelkezésre.
2- A készülék oldalán képződött jeget a mellékelt speciális lapáttal rendszeresen távolítsa el. A jég vastagsága ne haladjamegaz5mm-t.
TOPO,VCID,VCIDPN, VLCDésVLCDPN
4 A Led fényforrások cseréjéhez távolítsa el a szálat B védõ akril burkolatot A , majd a
régiszálat B vegye ki acsatlakozóból C . Azúj szálbehelyezése elõtt húzzale rólaa védõ
filmréteget,majdillesszeacsatlakozófémjáratába D.
A
CB
D
B
A
B
C
D
5- A hűtő- vagy az elektromos részek karbantartásakor a könnyebb hozzáférhetőség
Érdekébentávolítsaeleahátsórácsotésnyissakiafiókot.
5.1-AkondenzátorrácsátakészüléktárolásihelyénekfüggvényébenazÖnáltalmeghatározottrendszerességgelkefével
(Ne legyen fémből) vagy alacsony nyomású levegővel tisztítsa meg. A levegő ezen a helyen történő beáramlásának hatására a
rácsonfelhalmozódottpormeghibásodáshozvagyakészülékteljesítményénekcsökkenéséhezvezethet.
FIGYELEM!Akészülékkülsejénektisztításáraközvetlenülsohanealkalmazzonvizet,mivelezanedvességgelegyüttakészülék
elektromosáramköreibenkomolykárokatokozhat.
COMPRIMENTO
LENGTH
LONGITUD
LONGUEUR
LENGTE
Μηκος
LÄNGE
HOSSZÚSÁG
LUNGHEZZA
LÆNGDE
ДЛИНА
길이
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
MODEL
ΜΟΝΤΕΛΟ
MODELL
MODELL
MODELLO
MODEL
МОДЕЛЬ
모델명
LARGURA
WIDTH
ANCHURA
LARGEUR
BREEDTE
Πλάτος
BREITE
SZΙLESSΙG
LARGHEZZA
BREDDE
ШИРИНА
너비
ALTURA
HEIGHT
ALTURA
HAUTEUR
HOOGTE
Υψος
HÖHE
MAGASSÁG
ALTEZZA
HØJDE
ВЫСОТА
높이
CEP1.5/VCI 1500
1500
2000
2000
1820
840
880
840
880
885
900
940
900
940
940
CEP1.5/VLC
CEP2/VCI
CEP2/VLC
CEP TOPO
CEP / VCI
CEP / TOPO
- Não expor este aparelho aos
raios solares directos.
- Do not expose this appliance
directly to the sun.
- No exponer este aparato a los
rayos solares directos.
- N'exposer pas cet appareil aux
rayons solaires.
- Het apparaat niet aan direct
zonlicht blootstellen.
-
-
-
-
Μην εκτειθετε το μηΧανημα
αυτο απευθειασ στισ ακτινεσ
του ηλιου.
- Das Gerät nicht direkter
Sonnenstrahlung aussetzen.
- A készüléket ne tegye ki
közvetlen napsugárzásnak.
Jangan dedahkan peti sejuk
beku ini kepada sinaran
matahari secara terus
Non esporre l'apparecchio
direttamente ai raggi del sole.
Udsæt ikke apparatet for
direkte sollys.
- Не подвергайте прибор
длительному воздействию
прямых
ATENÇÃO // WARNING // ATENCIÓN //
AVIS // LET OP // / ACHTUNG
FIGYELMEZTETÉS // ATTENZIONE //
ΠΡΟΣΟΧΗ /
FORSIGTIG // //
// PERINGATAN
ПОМНИТЕ
-주의/ 태양 직사광선이
내리쬐는 곳에 설치하지
마십시오.
주의
조정제어판
Model Panjang Lebar Tinggi

2213
INSTRUÇÕESDEINSTALAÇÃOEUTILIZAÇÃO:
1-INSTALAÇÃODOSEUCONGELADOR
Aoinstalar oseucongelador,devetomarasseguintesprecauções:
1-Opavimentodevesercompletamenteplano,demodoapermitirumbomassentamentodospés.
2-Ocongeladordeveserposicionadodeformaagarantiroacessofácilerápidoàficha.
3-Écondiçãofundamentalparaumbomfuncionamentoqueoaparelhoestejacolocadonumlocalarejadoelivredaincidência
dos raios solares oude qualquer outrafonte de calor. A distância do aparelho ás paredes oumóveismais próximos deveserno
mínimode15cm.
4 - O congelador que adquiriu deve em parte , o seu bom funcionamento, à ventilação forçada com que está equipado. No
entanto,aobstruçãodacirculaçãodoar,atravésdagrelha traseira,podecomprometeraeficiêncianormaldoseuaparelho.
5- A ligaçãoátomadadecorrenteeléctricasódevefazer-sese:
- A tensãoinstaladaemsuacasa foramesmaqueaindicada nachapadecaracterísticas.
- Atomadadasuainstalaçãotiverligaçãoáterra.
Emcasodedúvidaconsulteoseuelectricista.
Lembre-sequeofabricantenãopoderesponderporquaisqueravariaspelonãocumprimentodoqueatrásfoidito.
2.1-USODOPAINELDECOMANDO
Opaineldecomandoencontra-sesituadonocantoinferiordireitodaparte frontaldoseuaparelho.
Observe-ocomatençãoeverá:
2.2-INTRODUÇÃODOSALIMENTOS
Antesdeintroduzirosalimentosnoseucongelador,deveteremcontaoseguinte:
1-Limpeointeriorcomumpanohúmidoparalheretiraropóqueeventualmenteexista.Emseguidadêumapassagemcomum
panoseco.
3-Deixeocongeladorfuncionaremvaziocercade4horas.
4-Embrulheosgénerosacongelarempelículaplásticaapropriadaouentãoemsacasoucaixasbemfechadas.
5 - Depois da observação destes 4 aspectos fundamentais, coloque então os alimentos no interior de preferência perto das
paredes e abaixo do indicador de nível de carga gravado na parede interior do seu aparelho.
2-UTILIZAÇÃODOSEUCONGELADOR
2-Sóagoradeveligaroseucongelador.
1 controlador electrónico de temperatura, cuja a função é controlar a temperatura média interior do seu aparelho. Caso
pretendaalteraratemperaturamédiainteriordefuncionamentodoseuaparelho,procedadaseguinteforma:
Desbloqueieoteclado,pressionandoemsimultâneoasteclas e até visualizarapalavra nomostrador.
De seguida pressione a tecla até que o Led comece a piscar no mostrador. Neste momento pode modificar a
temperaturamédiainteriordoseuaparelhoaumentandooudiminuindoosvaloresutilizando
asteclas e
Assim que colocado o novo valor clique novamente na tecla o led fixar-se-á, ficando o valor memorizado. Por uma
questãodesegurançaaconselhamo-lo sempreamanterotecladobloqueado.Paratal, volteapressionaras
teclas e emsimultâneoatéapareceraindicação nomostrador.
1-Semprequepretenderefectuarumalimpezaaointeriordoseucongelador,podetirarpartidodoesgotoexistente,puxandoo
tampãoexistentenoladoesquerdodazonainferiorefrontaldoseucongelador.
2 - Retirar o gelo dasparedes -com apá apropriada queacompanha o seucongelador. Raspe periodicamenteo gelo que se vai
formandonasparedes.Nuncadeixeacumularmaisde5mmdeespessuradegelo.
SemprequepretenderretirarogeloformadonaparedetraseiradomodeloCEP,sirva-sedadescongelaçãomanual
queequipaoaparelho.Paratal, pressionedurante3segundosatecla docontrolador,atéoled acender.
Aguarde10minutosedeseguida, comaajudadapá,retireogeloacumulado.
Pon
SET C (3)
SET, C (3)
PoF
Coloque afichanatomadaeaguarde atéoaparelhoarrancarautomaticamente.
3 - MANUTENÇÃO
Antesdequalqueroperaçãodemanutençãodesligueoaparelhodatomada.
Informação! (2)
Atenção!EstaopçãosóévalidaparaomodeloTOPO,VCID,VCIDPN, VLCDeVLCDPN
º
º
1interruptordeduasposições ,cujaafunçãoédesligareligarailuminaçãointerior.
( )
/
Indicação do Led
Aceso - o aparelho está em funcionamento
Apagado -o aparelho está desligado.
Indicação do Led aceso - em ciclo automatico de descongelamento
(Só para os modelos
(1)
(2): )TOPO,VCI D,VCI D PN, VLC D e VLC D PN
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO:
1 - INSTALAÇÃO DO SEU CONGELADOR
PT
(2)
ºc
SET
(1) (3)
3- No casode pretender substituir a iluminação,retire operfil acrílico, queprotege oacesso àslâmpadas. Rode a lâmpadaque
deseja substituir 90 e de seguida puxe-a para baixo atéa lâmpada se soltar. Verifique semprese apotência da lâmpada que vai
colocaréde13W. º
A
B
C
D
4-Casopretendasubstituirailuminaçãoleds,desencaixeoperfilAcrílico A queprotegeoacesso
àfitadeleds B .Deligueo conectorC eretireafita .Paracolocaçãodanovafitadeleds
retireapelículaprotectoradoadesivo, ligueoconectorecoleapartirdessepontopelo
correrdachapa..
C
B
A
B
D
LED-Anzeige :
An das Gerät ist in Betrieb Aus das Gerät ist außer Betrieb
LED-Anzeige : An das Gerät ist im automatischen Abtauzyklus
(Nur für die Modelle und )
(1)
(2) TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PN
(2)
ºc
SET
(1) (3)
Innentemperatur des Geräts mit Hilfe der Tasten und erhöht oder verringert werden.
Sobald der neue Wert eingestellt ist, drücken Sie erneut auf die Taste , worauf die LED ausgeht und der Wert
gespeichert wird. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, die Tastatur immer zu verriegeln, daher sollten die Tasten und
erneut gleichzeitig gedrückt werden, bis auf der Anzeige sichtbar wird.
2.2 Verstauen der Nahrungsmittel
Bevor Sie Nahrungsmittel in den Gefrierschrank unterbringen, sollten Sie folgendes beachten:
1 - Reinigen Sie das Innere miteinem feuchten Tuch, um eventuell angesammelten Staub zu entfernen und gehen sie
anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
3 - Lassen Sie das Gerät 4Stunden im leeren Zustand laufen.
4 - Packen Sie die Lebensmittel in geeignete Plastikfolie, Plastiktüten oder andere verschließbare Behälter.
5 - Nach Berücksichtigung dieser 4 Punkte verstauen Sie die Nahrungsmittel nun im Gefrierschrank, am besten nahe an den
Wänden und möglichst unterhalb der im Inneren gekennzeichneten maximalen Füllmenge des Geräts.
SET C (3)
PoF
2 - Erst jetzt darf Ihr Gefrierschrank eingeschaltet werden. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und warten Sie ab, bis
das Gerät automatisch startet.
º
4 Zum Austausch der LED-Beleuchtung lösen Sie bitte das Acryl-Profil A , das denZugang
zum LED-Streifen B schützt. Ziehen Sie den Steckverbinder ab C und entnehmen Sie den
Streifen B Zur Anbringung des neuen LED-Streifen, entfernen Sie den Schutzfilm der
Klebefläche, stecken den Steckverbinder ein und kleben den Streifen ab dieser Stelle entlang
des Blechs D .
A
C
BB
D
Nur für die Modelle CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN und VLC D PN
HINWEIS:
ACHTUNG:
SEHR WICHTIG:
Das erworbene Gerät kann sowohl im negativen Temperaturbereich als Tiefkühlanlage, als auch im positiven
Temperaturbereich als Kühlanlage eingesetzt werden.
Ab Werk ist die Anlage grundsätzlich auf den Tiefkühlbetrieb eingestellt. Es wird empfohlen, die eventuelle
Umstellung auf den Kühlbetrieb von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden in Folge von Störungen, die von einer
unkorrekten Auswahl der Betriebstemperatur der Anlage herrühren.
5FürdieWartungderGefriereinheitsowieelektrischeWartungsarbeiten
Entfernen Sie bitte das auf der Rückseite befindliche Gitter und öffnen Sie das Fach. So sind alle Komponenten einfach zu
erreichen. .
5.1JenachSauberkeitderAufstellumgebungsind-invonIhnenfestzulegendenZeitabständen-dieRippendesKondensatorsmit
HilfeeinernichtmetallischenBürsteoderNiederdruckluftzureinigen.DiedortangesaugteLuftführtzueinerStaubablagerungan
denRippen,diewomöglichschwereBetriebsstörungenund/oderLeistungsverlusteihresGerätszurFolgehabenkönnten.
ACHTUNG!
SEHR WICHTIG!
Bei der Außenreinigung des Geräts istkein Wasser direkt aufzutragen. Wenn Wasser oder Feuchtigkeit in den
Stromkreis eindringen, kann dies das Gerät stark beschädigen.
Bei der Bodenreinigung bitte beachten, dass kein Wasser auf das Gerät gespritzt wird. Die Einhaltung
dieser Regel kann das Auftreten schwerwiegender Störungen verhindern.
Zum Abschluss noch eine Empfehlung: schalten Sie den Gefrierschrank niemals aus, wenn sich darin noch irgendwelche
Produkte befinden es ist die werkseitig eingestellte elektronische Steuerung, welche die geeignete und wirtschaftliche
Konservierung ihrer Produkte gewährleistet.
3 Wartung
VorjeglicherWartungdasGerätvonderStromquelletrennen.
1ImmerwennSiedasInneredesGerätessäubernmöchtensolltenSieden Abflussdeckel,dersich imunteren
BereichvorneRechtsbefindet.Lösen.
2 Um das Eis von den Wänden zu entfernen benutzen Sie die mitgelieferte Schaufel. Entfernen Sie das angesammelte Eis
regelmäßigundlassenSiediesesnieeineDickevonüber5mmüberschreiten.
Wenn Sie das Eis, das sich an der Rückwand des Modells CEP bildet, entfernen wollen, bedienen Sie sich der
manuellenAbtaufunktion,mitderdasGerätausgestattetist.DazubetätigenSie3Sekundenlangdie
Taste derSteuerung,bisdieLED-Anzeige aufleuchtet.Nach10MinutenkönnenSiedasEismitHilfedes
Schäufelchensentfernen.
3FallsSiebeabsichtigendieBeleuchtungauszutauschen,entfernenSiebittedasAcrylprofil,dasdieGlühlampenschützt.Drehen
SiediebetroffeneLampeum90Grad,undziehenSiesieanschließendnachunten,bissiesichlöst.VergewissernSie
sichstets,dassdieLeistungderneuenLampe13Wbeträgt.
Information!
(2)
Achtung!NurdasModellCEPTOPO;VCID;VCIDPN;VLCD;VLCDPN bietetdieseOption.
A
B
C
D
Apparat Klasse 3: Elektrische Sicherheitstests worden an eine Umgebungstemperatur von 32 2 C.
ACHTUNG! Dieses Gerät istnichtfür den Gebrauch durch Menschen (einschließlich Kinder) mit körperlichen oder geistigen
Einschränkungen, noch Menschen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen, es sei denn dass sie seitens einer für
die betreffende Sicherheit zuständigen Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

1421
NOTA!
ATENÇÃO:
MUITO IMPORTANTE:
O equipamento que adquiriu está preparado para trabalhar, como conservador de produtos congelados
(temperaturas negativas) ou arrefecedor de produtos ( temperaturas positivas).
Por defeito o aparelho sai de fábrica sempre como conservador de produtos congelados. Caso pretenda alterar
para arrefecedor de produtos, recomendamos, que esta operação seja efectuada por pessoal qualificado.
A Fabrica, não se responsabiliza pelos danos causados, por qualquer má selecçãoda temperatura de
funcionamento do aparelho.
Só para os modelos CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN e VLC D PN
Aparelho Classe 3: Os ensaios de segurança eléctrica foram efectuados considerando uma temperatura ambiente de
funcionamento +32 C 2º
ATENÇÃO! Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas ou
mentais reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, amenos que tenham recebido formação ou
instrução em relação à utilização do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela segurança do mesmo. As crianças
devem ser supervisionadasde forma a garantir que não brinquem com o aparelho.
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL:
1-INSTALLATIONOFYOURFREEZER
2-HOWTOUSEYOURFREEZER
Wheninstallingyournewfreezer,thefollowingprecautionsmustbetaken:
1-Thefloormustbeperfectlyflatforthefreezerstandlevelledandfirm.
3 -To obtain the best performance for your freezer, it is important that the appliance should not stand in direct sunlight or
closetoahightemperaturesource.Itshouldalsobelocatedataminimumdistanceof15cmfromwallsorfurniture.
4 -Thefreezerthat you havejustpurchasedis equipped with aforced-air system. However,elements thatmight eventually
blocktheaircirculation-through reargrill-maydamagethenormalperformanceof yourfreezer.
5-Beforeconnectingupthisappliancetothemainssupply,ensurethat:
-Thevoltageindicatedontheratingplatecorrespondswiththevoltageinyourhome.
-Themainssockethasanearthingsystem.
Ifyouareanydoubt,askforyourdealeroryourlocalelectricityauthority.
Remember that the manufacturer will not be held responsible for faults arising from the non-observance of these
instructions.
2.1-CONTROLPANELOPERATION
Thecontrolpanelislocatedatthebottomright-handcornerofyourfreezer.
Watchitandyouwillsee:
1Switchwith2positions thatturnsonandoffthelightontheinside.
2-Theapplianceshouldbepositionedsoastoallowquickandeasyaccesstotheplug.
1 electronic temperature controller, the function of which is to control the average temperature inside your freezer. If you
wanttoaltertheaverageworkingtemperatureinsidethefreezer,proceedasfollows:
Release the controls, pressing the buttons and simultaneously until the word is displayed.Pon
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL:
1 - INSTALLATION OF YOUR FREEZER
GB
( )
/
Next, press the button until the LED starts blinking. You can now alter the average temperature inside your
freezer, using the buttons and to increase or decrease the temperature.
As soon asthe requiredtemperature is displayed press the button the LED stop blink and the set temperature
will be memorised. For safetyreasons, we recommendthat you always keep the control panel blocked. For the purpose,
press the buttons and simultaneously, once more, until the word is displayed.
SET C (3)
SET C (3)
PoF
º
º
A aspiração do ar por aí feita conduz a uma deposição de pó nas alhetas o que pode causar graves avarias e/ou perda do
rendimentodoseuaparelho.
ATENÇÃO!
MUITO IMPORTANTE!
Semprequepretenderlimparaparteexteriordoseuaparelho,nuncadeveráfazê-lodirectamentecomáguasobre
omesmo.Apresençadeáguaouhumidadenocircuitoeléctricopodedanificargravementeoseuaparelho.
Ao proceder à limpeza do chão, tenha sempre o cuidado de não projectar água para junto do
aparelho. A observância desta regra pode evitar o aparecimento de avariasmuito graves.
Como nota final, gostaríamos de lhe dar um bom conselho: nunca desligue ao sua arca quando tiver produtos dentro dela - é
o controlador electrónico, que programado de fabrica lhe garante conservar os produtos em boas condições e do modo mais
económico.
5 -Para Manutençãodo grupo frigorífico ouequipamentoeléctrico,retire a grelha traseirae abraa gaveta. Terá assim acesso
facilitadoatodososcomponentes.
5.1 -Coma periodicidade que você mesmo deveestabelecer - a qual depende doGrau de limpeza dolocal onde instalar o seu
aparelho-limpeasalhetasdocondensador,comaajudadeumaescovanãometálicaoucomarabaixapressão.
μόνο για τα μοντέλα CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN, VLC D PN
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ο εξοπλισμός που αποκτήσατε είναι κατασκευασμένος για να λειτουργεί για τη συντήρηση κατεψυγμένων
προϊόντων (θερμοκρασίες υπό το μηδέν) ή την ψήξη προϊόντων (θετικές θερμοκρασίες).
Η προεπιλογή της συσκευής από το εργοστάσιο είναι η συντήρηση των κατεψυγμένων προϊόντων. Στην
περίπτωση που επιθυμείτε ν' αλλάξετε τη λειτουργία για την ψήξη των προϊόντων, συνιστούμε την παρέμβαση
εξειδικευμένου προσωπικού.
Το Εργοστάσιο δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημίες που προκαλούνται από τη μη σωστή
Επιλογή της θερμοκρασίας λειτουργίας της συσκευής.
Προσοχή! Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές και πνευματικές ικανότητες, εκτός εάν έχουν ενημερωθεί σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά της. Θαπρέπει να προσέχετε ώστε τα παιδιά να μηνπαίζουν με τησυσκευή.
Περιμένετε 10 λεπτά καιστη συνέχεια μαζέψτε το συσσωρευμένοπάγο μ' ένα φαράσι.
Προσοχή! Η επιλογή αυτή ισχύει μόνο για το μοντέλο TOPO,VCID,VCIDPN, VLCD,VLCDPN
3 Στην περίπτωση που σκοπεύετε να αντικαταστείτε το φωτισμό, αποσύρετε το ακρυλικό προφίλ που προστατεύει την
πρόσβαση στις λάμπες. Γυρείστε κατά 90 τη λάμπα που σκοπεύετε να αλλάξετε και στη συνέχεια τραβήξτε την προς τα κάτω
μέχρι αυτή να βγει. Σιγουρευτείτε πάντα ότι η ισχύς της λάμπας που θα τοποθετήσετε είναι των 13 W.
5 Για τη συντήρηση της ψυκτικής ομάδας ή του ηλεκτρικού εξοπλισμού, αφαιρέστε την πίσω σχάρα και ανοίξτε το συρτάρι. Με
τον τρόπο αυτό έχετε πιο εύκολη πρόσβαση σε όλα τα εξαρτήματα.
ο
5.1 Με τη συχνότητα που εσείς οι ίδιοι θα καθορείσετε, η οποία εξαρτάται από το βαθμό καθαριότητας του σημείου όπου
τοποθετείτε τη συσκευή σας, καθαρείστε τις μεταλλικές εξοχές του συμπυκνωτή, με τη βοήθεια μιας βούρτσας που δεν είναι
μεταλλική ή με αέρα χαμηλής πίεσης. Η απορρόφηση του αέρα που γίνεται εκεί έχει ως αποτέλεσμα τη συσσώρευση σκόνης στις
μεταλλικές εξοχές, πράγμα το οποίο μπορεί να προκαλέσει σοβαρές βλάβες και/ή μείωση της αποδοτικότητας της συσκευής
4Σε περίπτωση που θέλετε ν' αλλάξετε το φωτισμό leds, αποκολλείστε το ακρυλικό πλαίσιο Α
που προστατεύει την πρόσβαση στην ταινία leds B . Αποσυνδέστε την υποδοχή C και αφαιρέστε
την ταινία Β . Για την τοποθέτηση της νέας ταινίας leds, αφαιρέστε το μονωτικό αυτοκόλλητο,
συνδέστε την υποδοχή και κολλήστε από εκείνο το σημείο Από τη συρόμενη πλάκα B
A
C
B
B
A
C
D
D
Τέλος, θα θέλαμε να σας δώσουμε μια φιλική συμβουλή: μην αποσυνδέετε ποτέ τον καταψύκτη έχοντας ακόμη προϊόντα στο
εσωτερικό του ο ηλεκτρονικός ρυθμιστής είναι μ' αυτόν τον τρόπο προγραμματισμένος από το εργοστάσιο ώστε να εγγυάται
τη συντήρηση των προϊόντων σε καλή κατάσταση και με τον πιο οικονομικό τρόπο.
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Όταν καθαρίζετε το πάτωμα να προσέ ετε να μην ρίξετε νερό κοντά στη συσκευή. Η διαδι ασία αυτή
μπορεί να αποτρέψει την εμφάνιση πολύ σ μαντικών ζημιών.
χ κ
η
Προσοχή! Όταν θέλετε να καθαρίσετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής σας, μη χρησιμοποιείτε νερό κατ' ευθείαν πάνω σ'
αυτή. Η παρουσία νερού ή υγρασίας στο ηλεκτρικόκύκλωμα μπορεί να προκαλέσει σοβαρές ζημιές.
INSTALLATIONUNDGEBRAUCHSANWEISUNG:
1 InstallationIhresGefrierschranks
BeiminstallierendesGerätessolltenSiefolgendesbeachten:
2 - Benutzung Ihres Gefrierschranks
1-DerBodensollteebenseinumeingutesAufsetzenderFüßezuermöglichen.
2 - Das Gerätsollte so platziert werden, dass ein einfacher und schneller Zugriff zur Steckdose möglich ist.
3 - Grundvoraussetzung für ein fehlerfreies Arbeiten des Geräts ist, dass es an einem gut gelüfteten Platz, vor
Sonnenstrahlen geschützt sowie von jeder anderen Hitzequelle entfernt, platziert wird. Der Mindestabstand zu
nahestehenden Wänden und Möbeln beträgt 15 cm.
4 - Das von Ihnen erworbene Gerät verdank seine gute Leistung der Zwangsventilation mit der es ausgestattet ist. Das
Blockieren der Gitter and der Rückseite und an den Seiten kann die normale Funktionsfähigkeit des Gerätes beeinträchtigen .
5 - Das Gerät nur an das Stromnetz anschließen wenn:
- Die Stromleistung ihres Haushalts mit der am Gerät angebrachten Plakette übereinstimmt.
- Die Steckdose geerdet ist.
Bei Zweifel fragen Sie Ihren Elektriker.
Wir erinnern daran, dass der Hersteller keine Haftung für Schäden übernimmt, die durch die Nichtbeachtung dieser Punkte
entstehen.
2.1-GebrauchderKontrollblende
DieKontrollblendebefindetsichuntenrechtsaufderVorderseiteIhresGeräts.
Bei aufmerksamer Betrachtung bemerken Sie:
1Schaltermit2Positionen zurEin-undAusschaltungderInnenbeleuchtung
1elektronischeTemperatursteuerung,diederKontrollederdurchschnittlichenInnentemperaturihresGerätsdient.FallsSiedie
durchschnittliche Betriebstemperatur ihres Geräts ändern möchten, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
EntriegelnSiedieTastatur,indemSiedieTasten und gleichzeitiggedrückthalten,bis aufderAnzeigesichtbarwird.
DaraufhinhaltenSiedieTaste gedrückt,bisdieLED aufderAnzeigeblinkt.Dannkanndiedurchschnittliche
Pon
SET C(3)º
INSTALLATION UND GEBRAUCHSANWEISUNG:
1 Installation Ihres Gefrierschranks
DE
Συσκευή τάξεως 3: οι δοκιμές ηλεκτρικής ασφάλειας πραγματοποιήθηκαν λαμβάνοντας υπόψη τη θερμοκρασία των32 2
ο οC
( )
/

2015
2.2-FOODSTORAGE
Beforestoringanyfoodsinyourfreezer,youmusttakethefollowingprecautions:
1-Cleantheinsidewallswithawetcloth,inordertoremovethedustthatmaybegatheredinside.
3-Leaveyourfreezerrunningemptyabout4hours.
4-Wrapthefoodsyouwanttofreezeorputtheminwellclosedplasticbagsorboxes.
5 -Having taken this 4fundamental precautions, place the foods in yourfreezer, preferably near to the freezer walls and under
theloadlevelimpressedintheinteriorwall.
1-Alwaysthatyouwanttocleantheinsidefreezer,atthebottomlefthandfrontofyourfreezeristhedrainstopper,youneedto
pullstopperoutandturnarrowdownwardtodrain.
2-Removetheice thatgrowsonthefreezerwalls-withtheappropriatespadethatissuppliedwiththefreezerwalls.Youshould
neverlettheicegrowmorethan5mmthick.
WhenyouneedtoremoveicefromtherearwallofmodelCEP. usethemanualdefrostingsystemthatisfitted.For
thepurpose,pressthebutton ofthecontrollerduring3seconds,untiltheLED lightsup.Waitfor10minutes,thenusethe
scrapertoremovetheaccumulatedice.
3 If you wish to replace any lightening components, remove the acrylic covering over the lightbulb being replaced. Turn the
lightbulbbya90 angleandpullitdownwardsuntilitbecomesloose.Alwaysverifythatyoureplaceitwitha13Wlightbulb.
4 For maintenance of the refrigerator group or the electrical equipment remove the back grid and open the drawer so
access to all components is easy.
5.1 Condenser blades should be cleaned at time intervals that should be established by yourself
According to equipment installation location cleanliness.
A non-metallic brush or low pressure air should be used for this cleaning operation. Air suction occurring at the condenser
blades results in dust deposition, which can cause serious malfunction and/or loss of equipment efficiency.
In closing, we would like to leave a word of advice. Never switch the freezer offwhen it contains products the factory-
programmed electronic controller ensures that the products are kept in good condition, as economicallyas possible.
This appliance was not designed for use by people (including children) with reduced physical or mental capacity,
or people with a lack of experience or knowledge, unless they have received training or instruction on the use of the
appliance from a person responsible for its safety. Children should be supervised to ensure that they do not playwith the
appliance.
2-Onlynowyoushouldturnonyourfreezer.Connecttheplugandwait until theappliancestartworking.
3 - MAINTENANCE
Beforeanymaintenanceoperation,disconnecttheplugfromthemainssupply.
PleaseNote! (2)
Warning! This option is available only on the TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D and VLC D PN model.
If you intend to clean the exterior of the appliance, this should never be done directly with water. The
presence of water or moisture on the electric circuit may seriously damage your appliance.
When cleaning the floor, take care not to spill water on the appliance. Failure to observe this rule may
cause serious faults.
WARNING!
º
WARNING!
VERY IMPORTANT!
Indications of the Led :
On - the freezer is in operation Off - the freezer is switched off.
Indications of the LED :
On - in automatic defrosting cycles (only for mod.TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D and VLC D PN).
(1)
(2)
(2)
ºc
SET
(1) (3)
5 If you want to replace the LED lighting, remove the acrylic profile A that protects access to
the LED strip B . Unplug the connector © and remove the strip B . To install a new LED strip,
peel off the film that protects the adhesive backing, plug in the connector and attach the strip
from that point along the plate D .
NOTE!
CAUTION:
VERY IMPORTANT:
The appliance that you have acquired is prepared to operate as a freezer (negative temperatures) or as a cooler
(positive temperatures).
Under factory default settings, it operates as a freezer. If you intend to change its use to operate as a cooler, we
recommend that this operation be carried out by qualified personnel.
The factory will not be held liable for damages arising from any problem caused by incorrect selection
of the appliance's operating temperature.
Only for models TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN and VLC D PN
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
1 - INSTALACIÓN DE SU CONGELADOR
ES
INSTRUCCIONESPARALAINSTALACIÓNYUTILIZACIÓN
1-INSTALACIÓNDESU CONGELADOR
Enelmomentodeinstalarsunuevocongelador,usteddebetenerencuentalasseguintesprecauciones:
1-Elsuelodeberaserabsolutamientellano,paraquelosquatropiésseapoyenalaperfección.
Class 3 Equipment: Electrical safety tests performed at an operating room temperature of 32ºC 2.
LET OP! Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (en kinderen) met beperkte fysieke of mentale
capaciteiten,ofdoorpersonendienietoverdenodigeervaringofkennisbeschikken,tenzijzijinstructieshebbengekregenover
hetgebruik vanhetapparaatdoor een persoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid. Umoetoppassendatkinderenniet
methetapparaatgaanspelen.
Apparaat Klasse 3: +32 ºC 2ºCDe elektrische veiligheidstesten zijn uitgevoerdbij een werkingstemperatuur van
Οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης
1.Εγκατάσταση του καταψύκτη σας
Κατά την εγκατάσταση του νέου σας καταψύκτη, θα πρέπει να λάβετε υπόψη τα εξής:
1 - Το πάτωμα θα πρέπει να είναι εντελώς επίπεδο, έτσι ώστε ο καταψύκτης να στέκεται τελείως όρθιος.
2 -Ο ψύκτης θα πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιον τρόπο ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά στην ηλεκτρική πρίζα.
3 - Απαραίτητη προϋπόθεση για τη σωστή λειτουργία του καταψύκτη είναι να τοποθετηθεί σε μέρος ευάερο και μακριά
από τις ακτίνες του ήλιου ή από οποιαδήποτε άλλη πηγή θερμότητας. Η απόσταση του καταψύκτη από τον τοίχο ή από τα
πιο κοντινά έπιπλα θα πρέπει να είναι το λιγότερο 15 εκατοστά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ΣΑΣ.
GR
Ένδειξη του φωτεινού δείκτη :
Αναμένο ησυσκευή λειτουργεί. Σβησμένο η συσκευή δε λειτουργεί.
Ένδειξη του φωτεινού δείκτη : αναμμένο σε αυτόματο κύκλο απόψυξης
(μόνο για τα μοντέλα ).
(1)
(2)
CEP TOPO, VCI-D, VLC-D, VCI-DPN, VLC-DPN
2.2.ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα στον καταψύκτη, πρέπει να λάβετε υπόψη τα εξής:
1 Καθαρίστε το εσωτερικό με ένα υγρό πανί, για να σκουπίσετε τη σκόνη που τυχόν υπάρχει. Στη συνέχεια, περάστε ξανά, με
στεγνό πανί.
1. Κάθε φορά που θέλετε να καθαρίσετε το εσωτερικό του καταψύκτη σας, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σήραγγα
διοχετεύσεως νερών, σπρώχνοντας το καπάκιπου υπάρχει στην κάτω αριστερή πλευρά του καταψύκτη σας.
2. Αφαιρέστε τον πάγο από τα τοιχώματα. Με το ειδικό φτυαράκι που συνοδεύει τον καταψύκτη σας ξύστε κατά διαστήματα
τον πάγο που έχει συγκεντρωθεί στα τοιχώματα Μην αφήσετε ποτέ να μαζευτεί στρώμα πάγου μεγαλύτερο από 5 εκατοστά.
3 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν επιχειρήσετε τη συντήρηση του καταψύκτη, θα πρέπει να τον αποσυνδέσετε από την πρίζα.
2. - Μόνο αυτή τη στιγμή μπορείτε να συνδέσετε τον καταψύκτη. Τοποθετήστε το καλώδιο στην πρίζα και περιμένετε μέχρι
να ξεκινήσει αυτόματα.
Πληροφορίες!
(2)
3 Αφήστε τον καταψύκτη να λειτουργήσει άδειος, για τέσσερις περίπου ώρες.
4 Τυλίξτε τα τρόφιμα που έχετε σκοπό να καταψύξετε με κατάλληλη πλαστική μεμβράνη ή τοποθετείστε τα σε σακούλες ή
κουτιά που είναι κλεισμένακαλά.
5 Μετά από αυτά τα τέσσερα απαραίτητα βήματα, τοποθετήστε τα τρόφιμα στο εσωτερικό του καταψύκτη, κατά προτίμηση
κοντά στα τοιχώματα και κάτω από την ενδεικτική γραμμή που είναι χαραγμένη στο εσωτερικό τοίχωμα της συσκευής σας.
Κάθε φορά που θέλετε ν' αφαιρέσετε τον πάγο που συσσωρεύεται στο πίσω τοίχωμα του μοντέλου CEP,
χρησιμοποιήστε την απόψυξη με την οποία είναι εξοπλισμένη η συσκευή. Πιέστε για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί
του ελεγκτή, μέχρι ν' ανάψει ο φωτεινός δείκτης .
(2)
ºc
SET
(1) (3)
Πίνακα. Αυτή τη στιγμή μπορείτε ν' αλλάξετε τη μέση εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής σας αυξάνοντας ή μειώνοντας τις
αξίες, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα
και . Αφού τοποθετήσετε τη νέα αξία, πιέστε εκ νέου το πλήκτρο , ενώ ο φωτεινός δείκτης θα σταθεροποιηθεί,
διατηρώντας τη νέα αξία. Για λόγους ασφαλείας, συνιστούμε πάντα να έχετε το πληκτρολόγιο κλειδωμένο. Για το λόγο αυτό,
πιέστε και πάλι ταπλήκτρα και ταυτόχρονα, μέχρινα εμφανιστεί η ένδειξη
SET ΊC (3)
oFστον πίνακα.P
παρακάτω βήματα: Κλειδώστε το πληκτρολόγιο, πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα και μέχρι να εμφανιστεί η λέξη
στον πίνακα. Στη συνέχεια, πιέστε το πλήκτρο μέχρι ο φωτεινός δείκτης ΊC ν΄ αρχίσει να αναβοσβήνει στον on
SET (3) P
2 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ΣΑΣ
2.1 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ
Ο πίνακας ελέγχου βρίσκεται στο κάτω δεξιό μέρος της πρόσοψης της συσκευής σας.
Παρατηρώντας προσεχτικά θα δείτε:
1 Διακόπτης δύο θέσεων του οποίου χρήση είναι το άναμμα και το σβήσιμο του εσωτερικού φωτισμού.
1 ηλεκτρονικός ελεγκτής θερμοκρασίας, λειτουργία του οποίου είναι ο έλεγχος της μέσης εσωτερικής θερμοκρασίας της
συσκευής. Εάν επιθυμείτε ν' αλλάξετε τη μέση εσωτερική θερμοκρασία λειτουργίας της συσκευής σας, ακολουθήστε τα
( )
/
4 - Ο καταψύκτης που αποκτήσατε οφείλει εν μέρει τη σωστή του λειτουργία στον ειδικό εξαερισμό με τον οποίο είναι
εξοπλισμένος. Ωστόσο, η έμφραξη της κυκλοφορίας του αέρα, μέσω της οπίσθιας σχάρας, μπορεί να εμποδίσει την
αποδοτικότητα του καταψύκτη σας.
5 - Η σύνδεση με το ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνει μόνο αν:
- Η τάση στην οικία σας είναι η ίδια με αυτήν που ενδείκνυται στα χαρακτηριστικάτης συσκευής.
- Η πρίζα της εγκατάστασης έχει γείωση (τύπος σούκο).
Σε περίπτωση αμφιβολιών, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Υπενθυμίζουμε ότι ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε βλάβη, αν δεν ακολουθήσετε τις παραπάνω οδηγίες.

1619
2-UTILIZACIÓNDESU CONGELADOR
2.1-MANEJODELCUADRODEMANDOS
Elcuadrodemandossehallasituadoenlaparteinferiorderechayfrontaldesucongelador.
Observeloconatenciónyverá:
1Interruptorde2posiciones, cuyalafunciónesligaredesligarlailuminacióninterior.
1 controlador electrónico de temperatura, cuya función es controlar la temperatura media interior de su aparato. Si desea
cambiarlatemperaturamediainteriordefuncionamientodesuaparato,sigalossiguientespasos:
Desbloqueeelteclado,pulsandoalmismotiempolasteclas y hastaverlapalabra enelvisor.
A continuación pulse la tecla hasta que el led comeze a parpadear en el visor. En este momento puede modificar
la temperatura media interior de su aparato aumentando o disminuyendo los valores utilizando las teclas
y Así que coloque el nuevo valor, pulse de nuevo la tecla el led deja de parpadear en el visor y lo valor
quedará memorizado. Por una cuestión de seguridad siempre aconsejamos que se mantenga el teclado bloqueado. Paraello,
vuelva a pulsar las teclas y almismo tiempo hastaqueaparezcala indicación en el visor.
2.2-INTRODUCCIÓNDELOSALIMENTOS
Antesdeintoducirlosalimentosensucongelador,deberátenerencuentaloseguinte:
1-Limpiarelinteriorconunpañohúmedoquitandoelpolvoquepudieraexistir.Inmediatamentepasarunpañoseco.
3-Dejequeelcongeladorfuncionedurante4horas,vacio.
4-Envolvalosalimentosacongelarenpelículaplástica,sacasplásticasocajasbiencerradas.
5 - Observados ya estes 4 aspectos fundamentales, podrá introducir en el congelador los alimentos, preferiblemiente cerca
de las paredes y abajo del indicador de nivel da carga grabado en la parede interior de su aparato.
1 - Siempre que pretender hacer una limpieza al interior de su congelador, puede usar el desagüe existente, sacando el tapón
existente en la parte izquierda inferior y frontal de su congelador.
2 - Quitar el hielo de lasparedes - con la pala apropiada que acompaña su congelador. Raspe periódicamente el hielo que se
formasobresusparedes.Jamasdejequeseacumulenmasde5mmdeespesordehielo.
Siempre que desee extraer el hielo formado en la pared trasera del modelo CEP, recurra a la descongelación
manual que equipa el aparato. Para tal, pulse durante 3segundos la tecla del controlador, hastaque se encienda el LED .
Espere10minutosy,acontinuación,conlaayudadelapala,extraigaelhieloacumulado.
y
3- En el caso de que pretenda substituir la iluminación, retire la cubierta acrílica que protege el acceso a las lámparas.Gire la
lámparaquedeseasubstituir90 ytiredeellarápidamentehaciaabajohastaquesesuelte.
siempre si la potencia de la lámpara que va a colocar es de 13 W.
5 - Para el mantenimiento del circuito frigorífico o equipamiento eléctrico retire la rejilla traseray abra la tapa. Así tendráel
acceso facilitado a todos los componentes.
5.1 Con la periodicidad que usted mismo deberá establecer la cual depende del grado de limpiezadel local donde instale su
aparato limpie las aletasdel condensador, con la ayudade una escoba nometálica o con
aire a baja presión. La aspiración del aire realizadapor este lugar conduce a una deposición de polvo en las aletas, lo que
puede causar graves averías y/o perdida del rendimiento de su aparato.
Siempre que desee limpiar la parte externa del aparato, nunca lo haga directamente con agua sobre el mismo. La
presencia de agua o humedad en el circuito eléctrico puede dañar gravemente el aparato.
Pon
SET C (3)
SET C (3)
PoF
2 - Solamente después conectará su congelador. Conecte la enchufe a la toma de corriente hasta lo aparato arrancar
automaticamente.
3 MANTENIMIENTO.
Antes de cualquier operación de mantenimiento desconecte el aparato de la toma de corriente.
Información: (2)
Atención: Esta opción sólo es valida para el modelo TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PN.
º
º
º
ATENCIÓN!
Indicación del led (1) :
Encendido: el aparato está en funcionamiento Apagado: el aparato está desconectado.
Indicación del led (2): Encendido en ciclo automático de descongelación
(Sólo para mod. y )TOPO,VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PN
2- Elcongeladordeveserposicionadodemaneraaassegurarelacessofacile rapidoa laenchufe.
3 - Escondición fundamental para el buen funcionamiento del aparato queeste sea instalado en un local con buenacirculación
d'aireyfueradelaincidenciadelos rayossolaresodequalquierfuentedecalor.Ladistanciadelaparatoalasparedes omuebles
masproximosdebeserde15cm,comominimo.
4 - El congelador que acaba de comprar debe, en parte, su bueno funcionamiento a la ventilación forzada con que se halla
equipado. Sin embargo, la existencia de elementos que eventualmiente puedan obstruir la circulación del aire - através de la
rejillatrasera-podriacomprometerlanormaleficáciadesucongelador.
5-Laconexiónalenchufedecorrienteelétricasolodeberáhacersesi:
-Latensioninstaladaensucasasealamismaquelaindicadaenlaplacadecaracterísticas.
-Elenchufedesuinstalaciónsehalleconectadaalatierra.
Encasodedudaconsultesuelectrecista.
4 - Si desea sustituir la iluminación LED, desencaje el perfil acrílico A que protege el acceso a la
cinta LED B . Desconecte el conector C y retire la cinta B . Para colocar la nueva cinta LED,
retire la película protectora del adhesivo, conecte el conector y pegue desde ese punto a lo largo
De la chapa D .
B
A
A
B
C
D
(2)
ºc
SET
(1) (3)
B
C
D
( )
/
5 Verwijdervoorhetonderhoudvanhetkoelaggregaatofvandeelektrischeinstallatiehetroosteraandeachterkantenopende
lade.Zoheeftugemakkelijktoegangtotalleonderdelen.
5.1 Maak met een door u te bepalen regelmaat afhankelijk van de mate van zuiverheid van de plaats waar u het apparaat
neerzet de vinnen van de condensator met een niet-metalen borstel of lage luchtdruk schoon. De luchtafzuiging door de
condensator leidt tot stofafzetting op de vinnen, wat ernstige schade aan en/of rendementsverlies van uw apparaat kan
veroorzaken.
<
LET OP!
ZEER BELANGRIJK!
De buitenkant van het apparaat mag nooit rechtstreeks met water gereinigd worden. Water of vocht in het
elektriciteitscircuitkanhetapparaaternstigbeschadigen.
Let er bij het reinigen van de vloer op dat er geen water in de buurt van het apparaat komt. Dit kan zeer
ernstigebeschadigingenvoorkomen.
Informatie! (2)
Letop! TOPO,VCID,VCIDPN, VLCD VLCDPN
Wanneer u het ijs op de achterwand van het model CEP wilt verwijderen, gebruik dan de handmatige
ontdooifunctievanhetapparaat.Houddaartoetoets vandecontroller3secondeningedrukt,totdathetLED-lampje gaat
branden.Wacht10minutenenverwijdervervolgenshetijsmeteenschepje.
Dezefunctieisalleenaanwezigbijhetmodel en )
3 Alsudelampwiltvervangen,verwijdertuhetacrylprofiel,datdelampenbeschermt.Draaidetevervangenlamp90 en trek
dezedaarnanaarbenedentotdatdelamploslaat.Controleeraltijdofhetvermogenvandenieuwelamp13Wbedraagt.º
Wanden en onder de capaciteitsaanduiding die op de binnenwand van de vriezer staat gegraveerd
1 Wanneer uvan plan bentdebinnenkantvan de vriezerte reinigen,kunt ugebruik makenvan debestaande afvoer. Verwijder
hiervoorhetdekseldatzichlinksonderaandevoorkantvandevriezerbevindt.
2 Verwijderhetijsmetdebijgeleverdeschraper.Schraaphetijsperiodiekvandewandenenzorgervoordatdeijslaagnooitmeer
3 ONDERHOUD
Voordatuaanhetonderhoudbegint,dientudestekkeruithetstopcontacttehalen.
dan5mmbedraagt.
Uitsluitend voor de modellen CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN en VLC D PN
N.B.!
LET OP:
ZEER BELANGRIJK:
Het door u gekochte apparaatis geschikt voor het bewaren van bevroren producten (negatieve temperaturen) of voor
het koelen van producten (positieve temperaturen).
Het apparaat is standaard ingesteld op bevroren producten. Als u dit wilt veranderen in het koelen van producten,
raden wij aan dat u dit door gekwalificeerd personeel laat uitvoeren.
De fabriek is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een verkeerde instelling van de
bedrijfstemperatuur van het apparaat.
Als eindopmerking willen wij u een goed advies geven: zet uw diepvries nooit uit wanneer er producten in zitten de
elektronischecontrollerzorgterinfabrieksafstellingvoordatdeproductengoedenzozuinigmogelijkbewaardworden.
4 Als u de LED-verlichting wilt vervangen, maak dan het profiel van kunsthars A dat de toegang
tot de LED-strip B beschermt, los. Trek de connector C eruit en verwijder de strip B .
Verwijder, om de nieuwe LED-strip aan te brengen, de beschermende folie van de plakstrip,
sluit de connector aan en plak vanaf hier de strip Langs de plaat D vast.
A
CB
B
D
D
C
A
B
Aanduiding led (1):
Aan het apparaat is in werking.
Uit het apparaat is uit.
Aanduiding led (2): Aan in automatische ontdooicyclus
(Uitsluitend voor de modellen )TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PNen
(2)
ºc
SET
(1) (3)
( )
/
Bekijkhetaandachtigenuzulthetvolgendezien:
1schakelaarmettweestanden waarmeedebinnenverlichtingaan-enuitgezetkanworden.
1 elektronische temperatuurcontroller voor het controleren van de gemiddelde binnentemperatuur van uw apparaat. Als u de
gemiddeldebinnentemperatuurvanhetapparaatwiltwijzigen,voertuonderstaandestappenuit:
Ontgrendelhettoetsenborddoortegelijkertijdopdetoetsen en tedrukken,totdathetwoord op
hetdisplayverschijnt.
Druk vervolgens op de toets totdat de led op het displaygaat branden. Nu kunt u de gemiddelde binnentemperatuur
vanhetapparaatwijzigendoordewaardenmetdetoetsen en teverhogenofteverlagen.
Wanneer u de nieuwe waarde ingevoerd heeft, klikt u nogmaals op de toets ; de led gaatuit en de waarde wordt in
het geheugen opgeslagen. Voor de zekerheid raden wij altijd aan het toetsenbord te vergrendelen. Druk hiertoe tegelijkertijd
op de toetsen en totdat de aanduiding op hetdisplay
Verschijnt.
Pon
SET C (3)
SET C (3)
PoF
º
º
2.2 VULLENMETVOEDSELWAREN
Voordatudevriezermetvoedselvult,dientuophetvolgendeteletten:
1 Reinigdebinnenkantmeteenvochtigedoekomeventueelstofteverwijderen.Vervolgensmeteendrogedoekdrogen.
3 Laatdevriezergedurendeongeveer4uurleegwerken.
4 Verpakdelevensmiddelendieuwiltinvriezen,ingeschiktplasticfolie,zakkenofgoedgeslotendozen.
5 Met inachtneming van deze 4wezenlijke punten legt u het voedsel in de vriezer. Leg de waren bij voorkeur dicht bijde
2 Steekdestekkerinhetstopcontactenwachtongeveer,totdathetapparaatautomatischstart.

1817
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
1-INSTALLATIONDEVOTRECONGÉLATEUR
Eninstallantvotrenouveaucongélateur,prenezlesprécautionssuivantes:
1-Leplancherdoitêtreparfaitementplat,defaçonàpermettreunbonéquilibredespieds.
2-Lecongelateurdoitêtreplacedeformeaassurerl’accésfacileetrapidealaprise.
3 - Il est essentiel pour un bon fonctionnement que le congélateur soit placé dans unlieuaéréethorsde la portée des rayons
s
4 - Le refroidisseur que vous avez acquis doit, en partie, son bon rendement à la ventilation forcée qui l'équipe. Cependant,
l'éxistenced'élémentsquiempêchentlacirculationde l'airàtraversdegrillederrièrepeutcompromettrel'efficaciténormalede
votreappareil.
5-Lebranchementàlaprisedecourantélectriquedoitsefaireuniquementsi:
-Levoltagealimentantvotremaisonestlemêmequel'indiquéaupanneaudecaractéristiques.
-Laprisedevotreinstallationaconnexionàlaterre.
olairesoudequelqu'autresourcedechaleur.Ladistanceséparantlesmursetlesmeubleslesplusprochesdoitêtreaumoinsde15cm.
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
1 - INSTALLATION DE VOTRE CONGÉLATEUR
FR
Aparato Clase 3: Pruebas de seguridad eléctrica realizadas a la temperatura ambiente de funcionamiento 32ºC 2
ATENCIÓN! Este aparato no ha sido diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas o
mentalesreducidas,oporpersonasconfaltadeexperienciaoconocimiento,anoserquehayanrecibidoformaciónsobrela
Utilización del aparato por parte de una persona responsable de la seguridad del mismo. Conviene vigilar a los niños para
asegurarsedequenojueganconelaparato.
MUY IMPORTANTE! Cuando limpie el suelo, tengacuidado de no dejar caer agua haciacerca del aparato. El cumplimiento de
esta norma puede evitarla producción de averías muy graves.
NOTA:
ATENCIÓN:
MUY IMPORTANTE:
El equipo que ha adquirido está preparado para funcionar como conservador de productos congelados
(temperaturas negativas) o enfriador de productos (temperaturas positivas).
Por defecto, el aparato sale de fábrica siempre como conservador de productos congelados. Si desea
Cambiarlo a enfriador de productos, recomendamos que realice esta operación personal cualificado.
La fábrica no se hace responsable de los daños causados por cualquier problema provocado por la
mala selección de la temperatura de funcionamiento del aparato.
Sólo para mod. CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN y VLC D PN
Encasdedoute,veulliezvouscontactervotreélectricien.
Nous vous rappelons aussi que le fabricantne peut pas répondre par des pannes causées parl'inobsevance de ces consignes.
1 contrôleur électronique de température ayant pour fonction de contrôler la température moyenne intérieure de votre
appareil.Sivoussouhaitezchangerlatempératuremoyenneintérieuredevotreappareil,suivezlesinstructionssuivantes:
Appuyez simultanément sur les touches et jusqu'à ce que l'afficheur numérique affiche , pour
débloquer le clavier. Ensuite, appuyez sur la touche jusqu'à ce que la Led commencez à cligner Vous pouvez alors
changer la température moyenne intérieure de votre appareil en vous servant des touches et pour augmenter ou
diminuer les valeurs.Unefois la valeur changée, cliquez ànouveau sur la touche ; la Led laissez cligner et la valeur
est alors mémorisée. Pour une question de sécurité, nous vous conseillons de garder le clavier toujours bloqué. Pour cela,
appuyez une fois de plus simultanément sur les touches et jusqu'à affichage de l'indication .
2-MODED'EMPLOIDEVOTRECONGÉLATEUR
2.1-USAGEDUTABLEAUDECONTRÔLE
Letableaudecontrôleestsituédanslecoininférieurdroitdelapartiefrontaledevotreappareil.
Regardezleetvousverrez:
1interupteurlumineuxde2positions dont la fonction estdélieretlierlailluminationintérieur.
Pon
SET C (3) .
SET C (3)
PoF
º
º
( )
/
2.2 - INTRODUCTION DES ALIMENTS
Avantd'introduirelesalimentsdansvotrecongélateur,vousdevezfairecasdespointsuivants:
1- Nettoyer l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide pour retirer la poussière qui a pu éventuellement se déposer dans votre
appareil.Ensuitenettoyeravecunchiffonsec.
3-Laisservotrecongélateurfonctionnerenvidevers4heures.
4-Envelopperlesalimentsàcongelerensaquesplastiquesouboîtiersesbienfermés.
5- Après l'observation deces 4 pointsfondamentaux, placez alorsles aliments à l'intérieur devotre congélateur de préférence
présdesparois,au-dessousdulimitedepoids.
1-Quandvousvoulezfaireunnettoyagedansl'intérieuredevotreappareil,vouspourriezutiliserl'égoutettirerle
Bouchonalocalisédanslefondfrontalgauchedevotrecongélateur.
2-Seulementaprès cetteopérationvous devezbranchervotrecongélateur.Ligue l'appareil a la priseet jusqu'àl'appareil
arrachemente automatiquement.
3 MAINTIEN
Avant toute opération de maintien, débranchez l'appareil de la prise.
Indication de la Led :
Allumée l'appareil se trouve en fonctionnement
Eteinte l'appareil est débranché.
Indication de la Led : Allumée en cycle automatique de décongélation
(Uniquement pour les mod. et )
(1)
(2) TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PN
(2)
ºc
SET
(1) (3)
NOTE!
ATTENTION:
TRÈS IMPORTANT:
L'équipement que vous venez d'acquérir est prêt à fonctionner comme conservateur de produits congelés
(températures négatives) ou comme refroidisseur de produits (températures positives).
Par défaut, l'appareil sort toujours d'usine comme conservateur de produits congelés. Pour l'utiliser comme
refroidisseur de produits, nous recommandons de faire effectuer cette opération par une personne Qualifiée.
L'usine n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise sélection de la température de
Fonctionnement de l'appareil.
Uniquement pour lesmod. CEP TOPO PN, VCI PN, VLC PN, VCI D PN et VLC D PN
Appareil de classe 3: Tests de sécurité electrique selon une température ambiente de fonctionnement de 32 2.
ATTENTION ! Cet appareil n'a pas été conçu pour des utilisateurs aux capacités physiques ou mentales réduites (y compris les
enfants), ni par des personnes présentant un manque d'expérience ou de connaissance à propos de l'utilisation de l'appareil,
à moins de n'avoir suivi une formation à cet effet par un responsable chargé de sa sécurité. Les enfants doivent rester sous
surveillance afin de garantir qu'elles ne jouent pas avec l'appareil.
INSTALLATIE-ENGEBRUIKSAANWIJZING
1 INSTALLATIEVANUWVRIEZER
Bijhetinstallerenvanuwvriezerdientuoponderstaandepuntenteletten:
1 Deondergronddientvolkomenvlaktezijn,zodatdepotenstevigstaan.
2
3Vooreengoedewerkingishetvangrootbelangdathetapparaatineengeventileerderuimtestaatennietaandirectzonlichtof
anderewarmtebronnenwordtblootgesteld.Deminimaleafstandtussenhetapparaatenmurenofinde buurtstaandemeubels
bedraagt15centimeter.
5 Hetapparaatmaguitsluitendophetstroomnettewordenaangesloten,indien:
-destroomspanningvanuwhuisgelijkisaandeophetapparaataangeduidestroomspanning.
-hetstopcontactgeaardis.
Raadpleegbijtwijfeluwelektricien.
Wijwijzenueropdatdefabrikantnietverantwoordelijkkanwordengesteldvoorschade,voortvloeiendeuitdeniet-nalevingvan
voornoemdepunten.
Udientdevriezerzo teplaatsen,datugemakkelijkensnelbijhetstopcontactkuntkomen.
2.1 GEBRUIKVANHETBEDIENINGSPANEEL
Hetbedieningspaneelbevindtzichrechtsonderaandevoorkantvanhetapparaat.
2 GEBRUIKVANUWVRIEZER
4-Dedooruaangeschaftevriezerdanktzijngoedewerkingdeelsaandegedwongenluchtcirculatie.Alsdeluchtcirculatie(viahet
roosteraandeachterkantvanhetapparaat)echterbelemmerdwordt,kandithetnormalerendementvanhetapparaatingevaar
brengen.
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
1 INSTALLATIE VAN UW VRIEZER
NL
ATTENTION !
TRÈS IMPORTANT !
N'appliquez pas directement de l'eau sur votre appareil pour en nettoyer la partie extérieure. La présence
d'eau ou d'humidité dans le circuit électrique pourrait sérieusement l'endommager.
Lorsque vous lavez le sol, veillez à ne jamais projeter d'eau sur l'appareil. De nombreuses pannes très
sérieuses pourront être évitées grâce au respect de cette règle.
Pour finir, nous aimerions vous donner un bon conseil : ne décongelez jamais votre congélateur avec des produits à
l'intérieur. C'est le contrôleur électronique, programmé d'origine, qui garantit la conservation des produits dans de bonnes
conditions et de la façon la plus économique
5.1- Avec la périodicité que vous-même devez établir laquelle dépend du degré de nettoyage de l'endroit où vous allez
installer votre appareil nettoyez les cornières du condensateur, en vous aidant d'une brosse non métallique ou de l'air à
Basse pression. L'aspiration de l'air y faite entraîne une accumulation de poussière dans les cornières, ce qui peut provoquer
de graves pannes et/ou perte de l'efficacité de votre appareil.
2 - Retirez la glace des parois - à l'aide de la spatule qui acompagne votre congélateur, reclez périodiquementla glace qui se
forme sur les parois. Ne laissez jamais s'accumuler plus de 5 mm d'épaisseur de glace.
Chaque fois que vous voulez retirer la glace formée sur la paroi arrière du modèle CEP, aidez-vous de la
décongélation manuelle qui équipe l'appareil. Pour cela, appuyez pendant 3 secondes sur la touche du contrôleur,
jusqu'à ce que le LED (2) s'allume. Attendez 10 minutes puis, à l'aide de la spatule, retirez la glace accumulée.
Information!
Attention ! Cette option n'est disponible que sur le modèle TOPO, VCI D, VCI D PN, VLC D VLC D PN.et
3 - Si vous souhaitez remplacer l'illumination, retirez le profil acrylique, qui protège l'accès aux lampes. Tournez lalampe que
vous souhaitez remplacer 90 et après poussez-la vers le bas jusqu'à ce que la lampe se dégage. Vérifiez toujours si la
potence de la lampe que vous allez mettre correspond à 13 W.
5 - Pour le maintien du groupe frigorifique ou équipement électrique, enlevez la grille de la partie
Arrière et ouvrez le tiroir. Ainsi vous pourrez accéder facilement à tous les components.
º
4 - Pour remplacer l'éclairage leds, déboîtez le profilé acrylique A qui protège l'accès à la bande
Leds B . Débranchez le connecteur C et retirez la bande B . Pour placer la nouvelle bande
leds, retirez lapellicule protectrice de l'adhésif, branchez le connecteur
Et collez à partir de ce point sur la glissière en métal D .
AD
B
C
B
C
DA
B

341
MUITO IMPORTANTE! A ligação á tomada eléctrica só deve fazer-se, se:
A tensão instalada em sua casa for a mesma que a indicada na chapa de
características.
Atomadadasuainstalaçãotiverligaçãoáterra.
ATENÇÃO! Sempre que pretender limpar a parte exterior do seu aparelho,
nunca deverá fazê-lo directamente com água sobre o mesmo. A presença de
água ou humidade nocircuito eléctrico pode danificar gravemente o seu
aparelho.
Aoprocederàlimpezadochão,tenhasempreocuidadodenão
projectar água para junto do aparelho. A observância desta regra pode evitar o
aparecimentodeavariasmuitograves.
WARNING! Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
VERY IMPORTANT! Before connecting up this appliance to the mains supply,
ensurethat:
Thevoltageindicatedontheratingplatecorrespondswiththevoltage
Inyourhome.
Themainssockethasanearthingsystem.
MEDIDAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
ATENÇÃO! Não armazenar neste aparelho substancias explosivas tais
como aerossois contendo gases porpulsores inflamáveis.
ATENÇÃO! Não use dispositivos mecanicos, ou outros meios para acelarar o
processo dedescongelação.Retire o gelo conforme é recomendado no ponto3
(Manutenção)deformaaevitardanosnocircuitoderefrigeração.
!
SAFETY MEASURES AND PRECAUTIONS
!
ATENÇÃO! Não expor este aparelho aos raios solares directos.
De acordo com a sua classe climática (Classe 4)não instale o equipamento
em ambientes onde a temperatura seja superior a 30 ºC e a humidade relativa
a 55%.
The appliance is classified as Climate Class 3 and should not be installed in a
location with an ambienttemperature exceeding 30 °C and relative humidity
higher than 55%.
ATENÇÃO! A Iluminação deve ser substituída apenas pelo fabricante, serviço
pós venda ou por pessoal técnico especializado.
WARNING! If you intendto clean the exterior of the appliance, this should
never be done directly with water. The presence of water or moisture on the
electric circuit may seriously damage your appliance.
WARNING! Do not expose this appliance directly to the sun.
When cleaning the floor, take care not to spill water on the appliance.
This manual suits for next models
3
Table of contents