Virutex SC324Y User manual

Sierra de Calar
Jig Saw
Scie sauteuse
Stichsäge
Seghetto alternativo
Serra tico tico
Лобзик электрический
SC324Y
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

2
ESPAÑOL
SIERRA DE CALAR SC324Y
(Ver imágenes pag. 33, 34)
Importante
Antes de utilizar la máquina lea atenta-
menteésteMANUALDEINSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENE-
RALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúresedehaberloscomprendidoantes
de empezar a operar con la máquina.
Conservelosdosmanuales deinstrucciones paraposibles
consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL MANEJO DE LA SIERRA
Lea atentamente el FOLLETO DE INS-
TRUCCIONESGENERALESDE SEGURIDAD
que se adjunta con la documentación de
la máquina.
Nunca usar la máquina sin la protección.
Mantener las protecciones en su lugar.
• Conecte siempre la máquina a una red protegida
por interruptor diferencial y magnetotérmico, para su
seguridad personal, según normas establecidas para
instalaciones eléctricas de baja tensión.
• No perforar la carcasa de la máquina, pues se interrumpe
el aislamiento de protección (utilizar rótulos adhesivos
para su identificación)
• Controlar el área de trabajo con un detector de metales
ya que puede haber conductores eléctricos, tuberías de
gas y/o agua ocultas.
• Desconecte siempre de la red eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier trabajo en la máquina.
• Al parar la máquina debe hacerse siempre por medio
del interruptor, no desconectando la clavija.
Cada vez que vaya a utilizar la máquina
controleelestadodel enchufe y del cable.
Debe sustituirlos por un especialista en el
caso de que estén deteriorados.
• Mantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina.
• Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
• Sostener siempre la máquina fuertemente con ambas
manos y manteniendo una posición estable.
• Comprobar la correcta sujeción de la pieza de trabajo
antes de empezar cualquier operación.
• Para serrar metales, lubrificar con aceite el punto
de corte.
• Utilice siempre el tipo de hoja de sierra adecuado para
cada clase de material.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
página/page
Seite/pagina
страница
ESPAÑOL Sierra de calar SC324Y
2
ENGLISH SC324Y Jig saw
6
FRANÇAIS Scie sauteuse SC324Y
10
DEUTSCH Stichsäge SC324Y
15
ITALIANO Seghetto alternativo SC324Y
19
PORTUGUÉS Serra tico tico SC324Y
23
РУССКИЙ Лобзик электрический SC324Y
28

3
• Emplear únicamente hojas de sierra con buen filo y
en perfecto estado. Sustituir inmediatamente las hojas
de sierra fisuradas, dobladas o melladas.
• No fuerce el avance de la sierra, adaptado al tipo y
espesor del material a trabajar.
• Al serrar siga la dirección de los dientes de la sierra: si
se fuerza con desplazamientos laterales sólo conseguirá
la rotura de la hoja.
• Tener cuidado con las virutas que saltan. Sostener la
herramienta de modo que las chispas salten donde no
esté usted ni otras personas ni materiales inflamables.
• No ejerza presión excesiva sobre la base, ésta sirve de
apoyo, y lo único que conseguirá será frenar el avance.
• Si debe cortar chapas de poco grosor, es conveniente
sujetarlas sobre una base de madera para evitar la
vibración de la chapa y accidentes.
• Asegúrese que al trabajar, la placa base se apoya
totalmente en la superficie de trabajo.
• La trayectoria de corte debe encontrarse libre de
obstáculos en su parte superior e inferior.
• En ningún caso ponga en marcha la máquina con la
hoja de sierra en contacto con el material a trabajar, ya
que se le solicita un esfuerzo inadecuado. Introduzca la
sierra cuando la máquina haya alcanzado la velocidad
seleccionada.
• En aquellos trabajos que se produzca polvo nocivo
para la salud debe emplearse una mascarilla antipolvo.
No se puede trabajar material que contenga amianto.
• Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas
de protección y protectores auditivos. Otros equipos
de protección personal como mascarilla protectora
de polvo, guantes, casco y mandil pueden usarse si es
necesario, así como es recomendable usar calzado de
seguridad antideslizante. En caso de duda, se aconseja
usar el equipo protector.
• Al trabajar, no mantener nunca la mano o los dedos
delante de la hoja de sierra.
• Asegurarse que las aberturas de ventilación siempre
estén libres cuando se trabaja con polvo. Si es necesario
limpiar el polvo, primero desconectar la máquina, no uti-
lizar objetos metálicos y evitar dañar las partes internas.
• Al terminar el trabajo, desconectar la máquina y
esperar al paro de la hoja de sierra antes de extraerla
de la ranura de corte y depositarla (peligro de rebote).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida......................................................650 W
Capacidad de corte en madera............................100 mm
Capacidad de corte en aluminio..............................20 mm
Capacidad de corte en acero........................................6 mm
Carreras por minuto......................................500-3000/min
Capacidad de inclinación de la base...............................45º
Velocidad regulable......................................................Sí
Sistema de fijación rápido.....................................................Sí
Movimiento pendular........................................................Sí
Peso....................................................................................2,5 Kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A.................90 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A..............101 dBA
Incertidumbre de la medición.............................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones.........ah: 4 m/s2
Incertidumbre de la medición............................K: 1,5 m/s2
3. EQUIPO STANDARD
• 1 juego de tres hojas de sierra
• 1 placa antiastillas
• 1 adaptador aspiración polvo
• 1 patín deslizante
• Llave hexagonal
• Manual de instrucciones de servicio
• Instrucciones de seguridad
• Garantía
4. CONEXIÓN ELECTRICA Y PUESTA EN MARCHA
Antes de usar la herramienta, cerciorarse de que la tensión
de la red sea correcta: La indicación de tensión en la
placa de características debe coincidir con la tensión de
red. Los aparatos a 230 V pueden conectarse también a
una tensión de red de 220 V.
Antes de enchufar la herramienta, comprobar siempre
si el interruptor de conexión/desconexión A (Fig. 1)
trabaja correctamente y regresa a la posición OFF
cuando lo suelta.
Para la puesta en marcha de la máquina mantener
accionado el pulsador A (Fig. 1). Si se desea realizar
un trabajo continuo, bloquear el pulsador mediante el
botón B (Fig. 1). Para parar la máquina desbloquear el
pulsador B mediante el botón A.
5. MONTAJE Y CAMBIO DE LA HOJA DE SIERRA
Asegurarse siempre que la máquina está
desconectada de la red eléctrica antes de
cualquier manipulación
Esta sierra caladora dispone de un sistema “Quick fix”
de retención de la hoja de sierra. Para montar la hoja
de sierra proceder de la siguiente manera:
• Girar la palanca de retención F (Fig. 2) hasta el tope
y mantenerla en esta posición.
• Introducir la hoja de sierra hasta el fondo, apoyando
la parte posterior en la guía de la rueda H.
• Soltar la palanca de retención F y presionar la hoja
de la sierra hasta que la palanca de retención F vuelva
a su posición inicial. Asegurarse que la hoja de la sierra
ha quedado fijada correctamente.
Es conveniente engrasar periódicamente con una gota
de aceite la zona de contacto entre la hoja de sierra y la
rueda de apoyo, así como el eje-soporte de dicha rueda.

4
la propia base. Apretar fuertemente el tornillo I.
La base debe colocarse en su posición más avanzada,
de manera que permita sin limitación la inclinación de
la hoja de sierra.
Cortes verticales
La base se coloca en su posición máxima hacia atrás,
quedando la hoja de sierra centrada en la pos. 2 (Fig. 5).
Para iniciar el trabajo en madera en cortes interiores
puede apoyarse el conjunto por la parte delantera de la
placa base y presionar lentamente hasta que la hoja de
sierra haya atravesado el material a trabajar.
En caso de falta de práctica o en el trabajo en otros
materiales es necesario efectuar un agujero previo.
Para efectuar esta operación el mecanismo pendular,
regulado mediante el mando E debe estar en la posición 0.
9. PROTECCIÓN PARA CORTES LIMPIOS
Asegurarse siempre que la máquina está
desconectada de la red eléctrica antes de
cualquier manipulación.
La placa antiastillas K (Fig. 4) evita que la superficie se
astille al serrar madera.
Colocar la placa antiastillas K como se indica en la (Fig.
4) con los encajes hacia abajo.
Para montar el patín deslizante, engancharlo en el
frontal de la base de apoyo L como se indica en la (Fig.
7). Presionar la parte trasera hacia arriba hasta dejarlo
enclavado como indica la (Fig. 8).
La placa antiastillas no puede emplearse
con ciertas hojas de sierra (por ejemplo,
hojas de sierra triscadas).
La base de apoyo L (Fig. 6) que lleva un inserto de acero
ofrece una gran estabilidad y puede utilizarse sin el patín
deslizante J (Fig. 8) para trabajar superficies metálicas
u otros materiales poco delicados.
Al trabajar materiales que pueden rayarse fácilmente, es
conveniente usar el patín deslizante J a fin de no dañar
las superficies delicadas.
10. ASPIRACIÓN DEL POLVO Y VIRUTAS
Asegurarse siempre que la máquina está
desconectada de la red eléctrica antes de
instalaroextraer cualquier dispositivo de
aspiración de polvo y serrín.
La aspiración del polvo y virutas reduce la suciedad en
el puesto de trabajo, evita un alto contenido de polvo
en el aire a respirar y facilita la eliminación del polvo
6. AJUSTE DEL MOVIMIENTO PENDULAR
El mecanismo pendular proporciona un movimiento
oscilante en la hoja de sierra que permite mejorar las
condiciones de corte, incrementando la velocidad del
trabajo en función del material.
Para regular la amplitud de la oscilación, actuar sobre
el mando E (Fig. 3). En la posición 0 la oscilación queda
anulada.
El movimiento pendular se incrementa de la posición
1 a la posición 3.
El cambio de posición puede ser efectuado con la má-
quina en marcha.
Ver condiciones de trabajo óptimas en la etiqueta
indicadora O (Fig. 1) de la máquina, en función del
material a trabajar.
MATERIAL POSICIÓN DEL REGULADOR
MADERA 1-2-3
ACERO 0
ALUMINIO 0-1
GOMA 0
CERAMICA 0
7. REGULACION ELECTRONICA DE VELOCIDAD
La máquina va provista de un circuito electrónico que
permite un arranque suave y mantener la velocidad
prácticamente constante hasta la potencia nominal. El
regulador D (Fig. 1) va incorporado en la parte superior
del puño.
Para obtener la velocidad deseada debe actuarse sobre el
mando regulador D. La posición 1 corresponde a la mínima
velocidad y la 6 a la máxima del circuito electrónico.
Superando el punto 6, el circuito se desconecta funcio-
nando la máquina a su velocidad máxima sin regulación.
La regulación electrónica puede efectuarse con la
máquina en marcha.
El mejor número de carreras, depende del material y en
cualquier caso de las condiciones de trabajo que pueden
obtenerse mediante ensayo práctico.
En caso de trabajar con un número de carreras corto
durante un período prolongado, se debe dejar la máquina
de vez en cuando a velocidad en vacío durante un espacio
de 1 a 3 minutos para refrigerar el motor.
8. TIPOS DE CORTES
Asegurarse siempre que la máquina está
desconectada de la red eléctrica antes de
cualquier manipulación.
Cortes inclinados (Fig. 5)
Para trabajar con cortes inclinados aflojar el tornillo I,
e inclinar la base según el ángulo de corte deseado que
viene indicado en la escala graduada P incorporada en

5
y de las virutas.
Al trabajar madera prolongadamente
o en caso de aplicaciones profesionales
en materiales con formación de polvos
nocivos, debe conectarse el aparato a un
dispositivo aspirador externo adecuado.
Estas sierras caladoras están provistas de un adaptador M
(Fig. 7) en el cual se podrá adaptar un aspirador Virutex
o cualquier otro aspirador universal de polvo.
Montaje del adaptador de aspiración polvo
Para el montaje del adaptador se debe insertar el
adaptador M (Fig. 7) en la base de apoyo L desde la
parte posterior de la guía y empujarlo hacia la base
hasta enclavarlo. Para desmontarlo se debe presionar la
pestaña inferior N del adaptador y tirar del mismo hacia
atrás hasta extraerlo de la base de apoyo L.
11. ENTRADA DEL CORTE SIN TALADRO
Será posible hacer recortes en madera sin realizar un
taladro previo, dejando penetrar lentamente la hoja de
sierra en el material con la máquina en marcha. Esto
requiere sin embargo de cierta experiencia.
Apoyar el canto delantero de la placa base L inclinando
la máquina hacia arriba, y conectarla. Sujetar la máquina
firmemente y con fuerza contra la pieza de trabajo y
descenderla lentamente para que la hoja de sierra vaya
penetrando en la pieza de trabajo.
Una vez traspasado el material, colocar la máquina en
la posición de trabajo normal, de manera que la placa
base asienta con toda su superficie y continuar serrando
según trazo.
Al terminar de serrar, primero desconectar la máquina
y después sacar la hoja de sierra de la ranura de corte.
12. ACCESORIOS
8200100/200/300/400/500 - Aspiradores AS182K/
AS282K/AS382L/ASC482U/ASM582T
6446073 Acoplamiento aspiración estándar 3,5 m.
1746245 Acoplamiento aspiración estándar 5 m.
13. HOJAS DE SIERRA OPCIONALES
(juego de 5 unidades)
3440163 Paquete sierras de calar (acero al carbono) (Para
madera blanda y dura, contrachapado y aglomerado
hasta 80 mm)
3440164 Paquete sierras de calar (acero al carbono) (Para
maderablandaydura, contrachapadoyaglomeradohasta
80 mm, Fibras aislantes y plásticos flexibles)
3440165 Paquete sierras de calar (acero rápido) (Para
hierro y acero dulce hasta 5 mm, Melamina y fibras
sintéticas hasta 8 mm, metales no férreos hasta 20 mm)
3440166 Paquete sierras de calar (acero rápido) (Para
hierro y acero dulce hasta 5 mm, metales no férreos
hasta 20 mm, melamina y fibras sintéticas hasta 10 mm)
3440167 Paquete sierras de calar (acero al carbono)
(Para madera blanda y dura, aglomerado hasta 80 mm).
3440169 Blister de 3 hojas sierra de calar variadas
(madera y metal).
14. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Asegurarse siempre que la máquina está
desconectada de la red eléctrica antes de
cualquier manipulación.
• Inspección de la hoja de sierra: Emplear únicamen-
te hojas de sierra con buen filo y en perfecto estado.
Sustituir inmediatamente las hojas de sierra fisuradas,
dobladas o melladas.
• Inspeccionar los tornillos de montaje: Regularmente
inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse
de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo
estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El
no hacer esto provocaría un riesgo.
• Mantenimiento del motor: Prestar el mayor cuidado
y asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe
y/o se humedezca con aceite o agua.
• Mantener siempre libres y limpias las aberturas de
ventilación.
• Limpiar esmeradamente la máquina después de utili-
zarla. Soplar regularmente el motor con aire a presión.
• Limpiar con regularidad palanca de retención (sistema
“Quick Fix”) de la hoja de sierra especialmente cuando
se hayan serrado materiales que producen mucho polvo.
Así se garantizará el correcto funcionamiento de la
palanca de retención.
• Lubricar de vez en cuando la guía de la hoja de la
sierra con una gota de aceite y comprobar que no esté
gastada. Si está gastada, después de un uso prolongado,
tendrá que ser sustituida en un centro de asistencia
técnica VIRUTEX
• Comprobar que el cable de toma de corriente esté en
buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro de
asistencia técnica para que lo sustituyan.
• Engrase
(a realizar por el servicio técnico oficial)
No se deben aflojar los tornillos del cabezal de engranaje
durante el periodo de garantía, de lo contrario se perdería
el derecho de la misma.
La grasa del cabezal debe ser sustituida tras 1500 horas
de trabajo.
15. CAMBIO DE ESCOBILLAS
Asegurarse siempre que la máquina está
desconectada de la red eléctrica antes de
cualquier manipulación.

6
ITALIANO
• Las escobillas deben sustituirse al cabo de unas 150
- 200 horas de trabajo o bien cuando su longitud sea
inferior a 10 mm. Para ello, debe acudir a un centro
de asistencia autorizado VIRUTEX para que efectúe el
cambio. Recomendamos que en cada segundo cambio
de escobillas, entregue la máquina a uno de nuestros
Servicios de Asistencia Técnica para una revisión de
limpieza y engrase general.
16. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
Europea EN60745-2-11 y EN 60745-1 y sirven como
base de comparación con máquinas de semejante
aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuir de forma sustancial el valor total de exposición).
17. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen
una garantía válida de 12 meses, a partir del día de su
suministro, quedando excluidas todas las manipulacio-
nes o daños ocasionados por manejo inadecuado o por
desgaste natural de la máquina.
Para cualquier reparación, dirigirse al Servicio Oficial
de Asistencia Técnica VIRUTEX.
18. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi-
duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE los usuarios
pueden contactar con el establecimiento donde adquirie-
ronelproducto,ocon lasautoridades localespertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos
sin previo aviso.
ENGLISH
JIG SAW SC324Y
(See pictures on pages 33 and 34)
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
HANDLING THE SAW
Read the GENERAL SAFETY INSTRUC-
TIONS LEAFLET carefully (included with
the documentation for the machine).
Neverusethe machine without protective
covers. Maintain protective covers in
place.
• For your personal safety, always connect the machine
toa mainssupply protectedby adifferentialand thermal
cutout switch, in accordance with regulations on low-
voltage wiring sitemaps.
• Do not perforate the machine housing, as this would
destroy the protective insulation (use adhesive labels)

7
• Check the work area with a metal detector for hidden
wires, gas and/or water pipes.
• Always unplug the machine before carrying out work
on it.
• Always stop the machine by switching it off, not by
unplugging it.
Before each use, inspect the plug and
cable. Should they need replacing, have
this done by an official service centre.
• Always keep the cable out of the machine's working
area.
• Only plug the machine in when it is switched off.
• Always use the machine with the auxiliary handle
attached.
• Hold the machine firmly in both hands and in a stable
position.
• Ensure that the part to be worked on is firmly secured
before beginning any operation.
• When sawing metal, apply oil to the cutting point.
• Always use the correct saw blade for each type of
material.
• Only use sharp saw blades which are in perfect con-
dition. Cracked, bent or jagged saw blades should be
immediately replaced.
• Do not force the saw feed which is adapted to the type
and thickness of the material being worked.
• When sawing, follow the direction of the saw teeth:
force being applied by lateral shifts, will only lead to
breaking the blade.
• Beware of shavings that fly off. Hold the tool that
so that sparks fly away from you or other people and
inflammable materials.
• Do not exert excessive pressure on the base since
this serves as a support and doing so will merely brake
the saw feed.
• If thin sheets are to be cut, we recommend supporting
them on a wooden base to avoid vibration of the sheet
and accidents.
• Ensure that the base plate is totally supported by the
work surface before beginning work.
• The cutting path must be free from any obstacles,
both above and below.
• In no case turn the machine on with the saw blade in
contact with the material, since this places undue strain
on the blade. Insert the saw blade when the machine
has reached the selected speed.
• A protective face mask must be employed in any work
producing harmful dust. Material containing asbestos
must not be worked.
• When working with the machine, always wear safety
goggles and ear protection. Other personal protection
equipment such as dust masks, gloves, helmet and apron
should be worn when necessary, along with non-slip
safety footwear. If in doubt, use safety equipment.
• Never place hands or fingers in front of the saw when
working.
• Make sure the vents are free when working with dust.
If they require cleaning, first unplug the machine, do
notuse metalobjects andavoid damaginginternalparts.
• When the work is finished, the equipment should be
switched off and the saw blade must be allowed to come
to a complete stop before removing it from the cutting
slot and depositing it (danger of kick-back).
2. SPECIFICATIONS
Input power........................................................650W
Wood cutting capacity..............................................100 mm
Aluminium cutting capacity......................................20 mm
Steel cutting capacity....................................................6 mm
Strokes per minute.......................................500-3000/min
Angle capacity of base........................................................45°
Variable speed..........................................................Yes
Quick fixing system.............................................................Yes
Pendular movement..........................................................Yes
Weight...................................................................................2.5 Kg
Weighted equivalent continuous acoustic
pressure level A.............................................................90 dBA
Acoustic power level A.............................................101 dBA
Uncertainty......................................................................K = 3 dBA
Wear ear protection!
Vibration total values..............................................ah: 4 m/s2
Uncertainty...............................................................K: 1.5 m/s2
3. STANDARD ACCESSORIES
• 1 set of 3 saw blades
• 1 anti-splinter plate
• 1 dust suction adapter
• 1 sliding skid
• Hexagonal key
• Operating instructions
• Safety instructions
• Warranty
4. CONNECTING TO THE ELECTRICAL
SUPPLY AND TURNING ON THE MACHINE
Before using the tool, make sure the mains voltage is
correct: it must be the same as that on the specification
label. Machines with 230 V can also be connected to a
220 V mains supply.
Before plugging the tool in, always check that On/Off
switch A (Fig. 1) is functioning normally and returns to Off
when released.
To turn the machine on, keep button A pressed down
(Fig. 1). For continuous action, lock button B into position
by means of button B (Fig. 1). To turn the machine off,
use button A to unlock button B.
ITALIANO

8
5. INSERTING AND CHANGING THE SAW BLADE
Always make sure the machine is discon-
nectedfromthemainsbeforeperforming
any operation.
This jig saw is fitted with a “Quick fix” saw blade retainer.
Saw blade installation is described below:
• Fully rotate retaining lever F (Fig. 2) and maintain it
in this position.
• Fully insert the saw blade, with the rear section sup-
ported in wheel guide H.
• Release retaining lever F and press the saw blade until
retaining lever F returns to its original position. Verify
that the saw blade is correctly fixed in place.
It is advisable to lubricate periodically the contact area
between the saw blade and support wheel (with a drop
of oil) and the support axle of the wheel itself.
6. ADJUSTING THE PENDULAR MOVEMENT
The pendulum mechanism provides blade swivel motion
with improved cutting and higher work speed per material.
To adjust with of swivel, use control E (Fig. 3). At 0
there is no swivel.
Pendular movement is increased from position 1 to
position 3.
Change of setting can be carried out with the machine
in motion.
Read the optimum operating conditions on machine label
O (Fig. 1) according to the specific material being worked.
MATERIAL WHEEL POSITION
WOOD 1-2-3
STEEL 0
ALUMINIUM 0-1
RUBBER 0
CERAMICS 0
7. ELECTRONIC SPEED ADJUSTMENT
The machine has an electronic circuit that permits a
smooth start and maintains a practically constant speed
up to its rated power. Adjustment control D (Fig. 1) is
incorporated into the top of the knob.
Adjustment control D is used to set the required speed.
Number 1 corresponds to the minimum speed and number
6 is the maximum obtainable speed by means of the
electronic circuit. Once number 6 is exceeded the circuit
switches off and the machine works at the maximum
speed without regulation. Electronic regulation can be
carried out with the machine running.
The optimum number of strokes, depends on the material
and particularly on the working conditions which can
be achieved with practice.
If working with a reduced number of strokes for a pro-
longed period of time, the machine should be left at a
no-load speed from time to time for a period of 1 to 3
minutes to allow the motor to cool down.
8. TYPES OF CUTS
Always make sure the machine is discon-
nectedfromthemainsbeforeperforming
any operation.
Inclined cuts (Fig. 5)
To work with inclined cuts, loosen screw I, and incline
the base according to the desired cutting angle, which
is indicated on graduated scale P on the base itself.
Firmly tighten screw I.
The base should be placed as far forward as possible to
allow for unlimited saw blade inclination.
Vertical cuts
The base is placed as far back as possible so that the
blade is centered at pos. 2 (Fig. 5).
To start working on wood on inner cuts the assembly car
be beared through the front portion of the base plate
and slowly press until the saw blade has gone through
the material to be processed.
If there is no training or when working on other mate-
rials it is necessary to make a previous adjustment hole.
To carry out this the pendulum mechanism should be at
position 0.
9. ANTI-SPLINTER PLATE FOR CLEAN CUTS
Always make sure the machine is discon-
nectedfromthemainsbeforeperforming
any operation.
Anti-splinter plate K (Fig. 4) prevents the surface from
splintering when wood is being sawed.
Position anti-splinter plate K as shown in (Fig. 4) with the
fittings downwards.
To install the sliding skid, clip it onto the front of sup-
port base L as shown in (Fig. 7). Press the rear section
upwards until it is locked in place as shown in (Fig. 8).
The anti-splinter plate cannot be used
with certain types of saw blade (for
example, jump saw blades).
Support base L (Fig. 6) which is fitted with a steel insert
provides a high degree of stability and may be used
without sliding skid J (Fig. 8) to work on metal or other
non-delicate surfaces.
It is recommended that sliding skid J is used with ma-
terial that is easily scratched in order not to damage
delicate surfaces.

9
10. DUST COLLECTION
Alwaysmakesure that the tool isswitched
off before fitting or removing any dust
extraction device.
Dust collection keeps the workplace clean, prevents dust
build-up in the air and facilitates waste elimination.
Duringprolonged operationswithwood or
inprofessional applications withmaterials
that produce harmful dust, a suitable ex-
ternaldust collection must be connected.
These jig saws are fitted with adapter M (Fig. 7) which
can be coupled to a Virutex dust collector or other dust
collector device.
Installing the dust collection adapter
To install adapter M (Fig. 7), it should be inserted into
support base L from the rear of the guide and pushed
downwards until it locks in place. It can be removed by
pressing lower adapter tab N and pulling it backwards
until it comes out of support base L.
11. WORKING INSTRUCTIONS
It is possible to cut wood without having made a previous
drill hole, allowing the blade to slowly penetrate into the
material with the machine in operation. However, this
does require a certain amount of experience.
Support the front edge of base plate L inclining the
machine upwards and switch it on. Support the machine
firmly against the work-piece and slowly lower it so that
the saw blade penetrates the work-piece.
Once the material has been cut through, place the
machine into its normal operating position so that the
base plate is seated on its entire surface area and con-
tinue the sawing operation according to requirements.
When sawing is completed, first switch the machine off
and then remove the blade from the saw slot.
12. OPTIONAL ACCESSORIES
8200100/200/300/400/500 - Dust collectors AS182K/
AS282K/AS382L/ASC482U/ASM582T
6446073 Dust collector attachment 3.5 m.
1746245 Standard dust collector attachment 5 m.
13. OPTIONAL JIG SAW BLADES
(Set of 5)
3440163 Pack of jig saw blades (carbon steel). For soft
and hard wood, veneer and chipboard of up to 80 mm.
3440164 Pack of jig saw blades (carbon steel). For soft
and hard wood, veneer and chipboard of up to 80 mm,
insulating fibres and flexible plastics.
3440165 Pack of jig saw blades (high speed steel). For soft
steel and iron of up to 5 mm, melamine and synthetic
fibres up to 8 mm and non-ferrous metals up to 20 mm.
3440166 Pack of jig saw blades (high speed steel). For soft
steel and iron of up to 5 mm, non-ferrous metals up to
20 mm and melamine and synthetic fibres up to 10 mm.
3440167 Pack of jig saw blades (carbon steel). For soft
and hard wood and chipboard of up to 80 mm.
3440169 Blister pack of 3 assorted jig saw blades for
wood and metal.
14. MAINTENANCE AND CARE
Always make sure the machine is discon-
nectedfromthemainsbeforeperforming
any operation.
• Saw blade inspection: Only sharp blades in perfect
condition should be used. Cracked, bent or jagged saw
blades should be immediately replaced.
• Inspect the mounting screws: Regularly inspect all
the mounting screws and ensure they are firmly tighte-
ned. Should any screw be loose, tighten it immediately.
Failure to do so could put you at serious risk.
• Motor maintenance: Always take the greatest care
over this and make sure that the motor winding is not
damaged and/or becomes wet with oil or water.
• Always keep the vents clean and free of obstruction.
• Clean the machine thoroughly after each use. Blast
the motor regularly with compressed air.
• The saw blade retaining lever (“Quick Fix” systems) must
be regularly cleaned, especially when sawing material
which produces large amounts of dust. This will ensure
correct retaining lever operation.
• The saw blade guide should be lubricated now and
again with a drop of oil and, at the same time, checked
for wear. If it is worn, after prolonged use, it should be
replaced at the VIRUTEX Technical Assistance Centre.
• Check that the mains cable is in good condition. If it is
not, take it to an Official Service Centre to have it
replaced.
• Greasing
(to be performed by an official technician)
The screws on the gear head must not be loosened
during the warranty period. Otherwise the warranty
will be invalid.
The grease should be renewed after 1,500 hours of use.
15. BRUSH REPLACEMENT
Always make sure the machine is discon-
nectedfromthemainsbeforeperforming
any operation.

10
• The brushes should be replaced after 150-200 hours
use or when they are less than 10 mm long. Have this
done by an VIRUTEX Official Service Centre. We recom-
mend that on every other change of brushes, you take
the machine to one of our Official Service Centres for
general cleaning and oiling.
16. NOISE AND VIBRATION LEVELS
The noise and vibration levels of this device have
been measured in accordance with European stan-
dard EN60745-2-11 and EN 60745-1 and serve as a
basis for comparison with other machines with similar
applications.
The indicated vibration level has been determined for the
device’s main applications and may be used as an initial
value for evaluating the risk presented by exposure to
vibrations. However, vibrations may reach levels that
are quite different from the declared value under other
application conditions, with other tools or with insufficient
maintenance of the electrical device or its accessories,
reaching a much higher value as a result of the work
cycle or the manner in which the electrical device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
to loads, and operating times when working with no-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
17. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
18. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic was-
te. Recycle equipment, accessories and packaging in ways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accom-
panying information, at the end of the product's useful
life it must not be disposed of with other domestic waste.
In accordance with European Directive 2002/96/EC, users
may contact the establishment where they purchased the
product or the relevant local authority to find out where
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products wi-
thout prior notice.
FRANÇAIS
SCIE SAUTEUSE SC324Y
(Voir images pages 33, 34)
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez attenti-
vementce MANUELD'INSTRUCTIONSet la
BROCHURED'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec
cette machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer
à travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels d'instructions à
portée de la main pour pouvoir les consulter, en cas
de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR LE MANIEMENT DE LA SCIE
Lire avec soin le prospectus concernant
LES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉ-
CURITÉ, fourni avec la documentation
de la machine.
Ne jamais utiliser la machine sans le
carter de protection. Maintenir ce carter
en place.
• Pour votre sécurité personnelle, branchez toujours la
machinesur uneinstallation protégéepar undisjoncteur
différentiel, selon les normes établies pour les installa-
tions électriques à basse tension.
• Ne pas percer la carcasse de la machine, cela suppri-
merait l’isolation (utiliser des plaques adhésives)
• Contrôler la zone d’intervention avec un détecteur
de métaux; il est possible en effet que des conducteurs
électriques, des tuyaux de gaz et/ou d’eau soient cachés.
• Débranchez toujours la machine avant d’effectuer
toutes interventions.

11
• La machine doit toujours être arrêtée en relâchant
l’interrupteur, non en enlevant la prise.
À chaque fois que vous utilisez la machi-
ne, vérifiez l’état de la prise et du câble.
Faiteslesremplacerpar un spécialiste s’ils
sont détériorés.
• Tenir toujours le câble hors du rayon d’action de la
machine.
• Brancher la machine sur le secteur seulement avec
l’interrupteur en position d’arrêt.
• Tenir toujours la machine fermement des deux mains
et en maintenant une position stable.
• Avant toute opération, vérifier que la pièce à travailler
est bien fixée.
• Pour scier les métaux, lubrifier le point de coupe avec
de l’huile.
• Employez toujours le type de lame de scie approprié
à chaque matériau.
• Employez uniquement des lames de scie avec un bon
fil et en parfait état. Remplacez immédiatement les
lames de scie fissurées, pliées ou ébréchées.
• Ne forcez pas l’avancement de la scie. Adaptez-le au
type de matériau à travailler et à son épaisseur.
• En sciant suivez la direction des dents de la scie; si
vous la forcez à se déplacer latéralement, vous risquez
de casser la lame.
• Faire attention aux projections. Tenir l’outil de manière
que les étincelles ne soient pas projetées dans votre
direction ou en direction d’autres personnes.
• Ne faites pas trop de pression sur la base servant
d’appui, car tout ce que vous obtiendrez c’est de freiner
l’avancement.
• Si vous avez à couper des tôles de faible épaisseur, il
convient de les fixer sur une base en bois afin d’éviter
des accidents et que la tôle vibre.
• Au moment de travailler assurez-vous que la plaque
de base adhère complètement à la surface de travail.
• Toute la trajectoire de la coupe doit être dégagée de
tout obstacle.
• Ne mettez en aucun cas la machine en marche lorsque
la scie est en contact avec le matériau à travailler, car
cela lui exige un effort inadéquat. Introduisez la scie
lorsque la machine aura atteint la vitesse choisie.
• En cas de travaux susceptibles de produire des poussières
nocives pour la santé, vous devez utiliser un masque
anti-poussière. Il ne faut pas travailler des matériaux
qui contiennent de l’amiante.
• Lors de l’utilisation de la machine, porter toujours des
lunettes de protection et un casque antibruit. D’autres
équipements de protection personnelle, tels que: masque
anti-poussière, gants, casque et tablier, peuvent être
utilisés si nécessaire; il est également recommandé de
porter des chaussures de sécurité antidérapantes. En
cas de doute, nous conseillons d’utiliser l’équipement
de protection.
• Pendant le travail, ne jamais avoir la main ou les doigts
devant la lame de la scie.
• Lorsque vous travaillez dans une atmosphère pous-
siéreuse assurez-vous que les ouïes de ventilation de la
machine sont toujours dégagées. Si nécessaire, nettoyer
la poussière après avoir mis la machine hors tension. Ne
pas utiliser d’objets métalliques et éviter d’endommager
les parties internes.
• À la fin du travail, débranchez l’appareil et attendez
l’arrêt de la lame de la scie avant de l’extraire de la rainure
de la coupe et posez-la (danger de rebond).
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance..............................................................650 W
Capacité de coupe en bois mm..................100 mm
Capacité de coupe en aluminium mm.....................20 mm
Capacité de coupe en acier mm...........................6 mm
Courses par minute...............................500-3000/min
Capacité d'inclination de la base......................................45º
Vitesse réglable...............................................................Oui
Système de fixation rapide..................................................Oui
Mouvement pendulaire.............................................Oui
Poids...................................................................................2,5 Kg
Niveau de pression acoustique continu équivalent pon-
déré A................................................................................90 dBA
Niveau de puissance acoustique A.............................101 dBA
Incertitude......................................................................K = 3 dBA
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations.................................ah: 4 m/s2
Incertitude.....................................................................K: 1,5 m/s2
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
• 1 jeu de 3 lames de scie
• 1 plaque anti-éclats
• 1 adaptateur aspiration poussière
• 1 patin glissant
• Clé hexagonale
• Notice d’utilisation
• Consignes de sécurité
• Garantie
4. CONNEXION ÉLECTRIQUE ET MISE EN MARCHE
Avant de se servir de l’outil, s’assurer que la tension du
secteur est correcte: la tension indiquée sur la plaque
signalétique doit coïncider avec la tension du secteur.
Les appareils à 230 V peuvent également être branchés
sur du 220 V.
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours si l’interrupteur
marche/arrêt A (Fig. 1) fonctionne correctement et re-
vient sur OFF lorsqu’on le lâche.
Pour la mise en marche de la machine appuyer de manière
continue sur le bouton-poussoir A (Fig. 1). Pour réaliser

12
un travail ininterrompu, bloquer le bouton-poussoir
à l'aide du bouton B (Fig. 1). Pour arrêter la machine
débloquer le bouton-poussoir B à l'aide du bouton A.
5. INSTALLATION ET CHANGEMENT
DE LA LAME DE LA SCIE
Toujours s’assurer que la machine est
débranchée du secteur avant toute
manipulation.
Cette scie perceuse dispose d’un “Quick fix” de blocage
de la lame de scie. Pour monter la lame, procédez de la
manière suivante:
• Tournez le levier de blocage F (Fig. 2) jusqu’au butoir et
maintenez-le dans cette position.
• Introduisez la lame de la scie jusqu’au fond, en appuyant
la partie supérieure dans le guide de la roue H.
• Lâchez le levier de blocage F et faites pression sur
la lame de la scie jusqu’à ce que le levier de blocage F
revienne à sa position initiale. Vérifiez que la lame de
la scie est fixée correctement.
Il est recommandé de graisser périodiquement avec
une goutte d’huile la zone de contact entre la lame de
cie et la roue d’appui, ainsi que l’axe de cette roue.
6. RÉGLAGE DU MOUVEMENT PENDULAIRE
Le mécanisme pendulaire facilite un mouvement oscillant
de la lame de scie qui permet d’améliorer les conditions
decoupe, enaugmentant lavitesse detravail enfonction
du matériel.
Pour ajuster l’amplitude de l’oscillation, agir sur la
commande E (Fig. 3). En position 0 l’oscillation se
trouve annulée.
Le mouvement pendulaire augmente de la position 1 à
la position 3.
Le changement de position peut s’effectuer avec la
machine en marche.
Voir conditions de travail optimales sur l’étiquette indi-
catrice O (Fig. 1) apposée sur la machine en fonction du
matériau à travailler.
MATÉRIEL POSITION DU RÉGULATEUR
BOIS 1-2-3
ACIER 0
ALUMINIUM 0-1
CAOUTCHOUC 0
CÉRAMIQUE 0
7. RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE
La machine est équipée d’un circuit électronique qui
permet un démarrage en douceur tout en maintenant
la vitesse pratiquement constante jusqu’à la puissance
nominale. Le bouton de réglage D (Fig. 1) se trouve sur
la partie supérieure de la poignée.
Pour obtenir la vitesse souhaitée, vous devez agir sur
le variateur D. Le nº 1 visible correspond à la vitesse
minimale et le nº 6 à la maximale possible au travers du
système électronique. En dépassant le point 6, le circuit
se débranche et la machine fonctionne à sa vitesse
maximale sans régulation.
Le réglage électronique peut s’effectuer lorsque la
machine est en marche.
Le meilleur nombre de courses dépend du matériel et en
tous cas des conditions de travail pouvant être obtenues
lors de l’essai pratique.
Si le travail s’effectue avec un nombre réduit de courses
durant une période prolongée, il faudra de temps en
temps laisser tourner la machine à vide l’espace d’1 à 3
minutes afin de refroidir le moteur.
8. TYPES DE COUPES
Toujours s’assurer que la machine est
débranchée du secteur avant toute
manipulation.
Coupes inclinées (Fig. 5)
Pour travailler avec des coupes inclinées, desserrez la vis
I, et inclinez la base selon l’angle de la coupe souhaitée
indiqué sur l’échelle graduée P incorporée dans la propre
base. Bien serrer la vis I.
La base doit se situer dans la position la plus avancée
possible, de façon à ce qu’elle permette sans limitation
l’inclination de la lame de scie.
Coupes verticales
La base se situe dans sa position la plus en arrière
possible, et ainsi la lame de scie se trouve centrée dans
la pos. 2 (Fig. 5).
Pour commencer le travail sur bois avec des coupes
intérieures,on peutfaire appuyerl’ensemble surla partie
avant de la plaque base et presser lentement jusqu’a ce
que la lame de scie ait traversé le matériaux á travailler.
En cas de manque de pratique ou dans le travail d’autres
matériaux, il faut effectuer au préalable un trou.
Pour effectuer cette opération le mécanisme pendulaire,
réglé à l'aide de la commande E, doit être en position 0.
9. PROTECTION POUR DES COUPES PROPRES
Toujours s’assurer que la machine est
débranchée du secteur avant toute
manipulation.
La plaque anti-éclats K (Fig. 4) évite que la surface éclate
en sciant du bois.

13
Placez la plaque anti-éclats K comme indiqué dans la
(Fig. 4) avec les enclavements vers le bas.
Pour monter le patin glissant, l’enclencher sur le front
de la base d’appui L comme indiqué dans la (Fig. 7).
Appuyez la partie arrière vers le haut jusqu’à l’enclaver
comme indiqué dans la (Fig. 8).
Laplaqueanti-éclatsnepeutêtreutilisée
avec certaines lames de scie (par ex. les
lames de scie tourne-à-gauche).
La base d’appui L (Fig. 6) qui porte une insertion en acier
offre une grande stabilité et peut être utilisée sans le patin
glissant J (Fig. 8) pour travailler des surfaces métalliques
ou d’autres matériaux peu délicats.
En travaillant des matériaux qui peuvent se rayer
facilement, il convient d’utiliser le patin glissant J afin
de ne pas endommager les surfaces délicates.
10. ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE
Toujourss’assurerquelamachine est hors
tensionetdébranchée avant d’installer ou
d’extraire le dispositif d'aspiration de
la poussière.
L'aspiration de la poussière permet de réduire la saleté
du poste de travail, évite la forte concentration de
poussière dans l'air et facilite l'élimination des déchets.
En travaillant le bois de manière prolon-
gée ou en cas d'applications profession-
nelles sur des matériaux susceptibles de
dégagerdes poussières nocives, ilconvient
de brancher l'appareil à un dispositif
aspirateur externe adéquat.
Ces scies perceuses sont munies d’un adaptateur M (Fig.
7) qui pourra lui-même s’adapter à un aspirateur Virutex
ou à tout autre dispositif d’aspiration de la poussière.
Montage de l’adaptateur d’aspiration de poussière
Pour le montage de l’adaptateur, il faut insérer
l’adaptateur M (Fig. 7) dans la base d’appui L depuis
la partie postérieure du guide et l’enfoncer vers le bas
jusqu’à l’enclaver. Pour le démonter, il faut appuyer sur
la languette inférieure N de l’adaptateur et le tirer vers
l’arrière jusqu’à l’extraire de la base d’appui L.
11. ENTRÉE DE LA COUPE SANS TROU
Il est possible d’effectuer des coupes en bois sans avoir à
faireunperçage préalable,enlaissant pénétrerlentement
lalame dela scie dansle matériauavec l’appareilen mar-
che. Cependant, cela demande une certaine expérience.
Appuyez le chant avant de la plaque base L en inclinant
l’appareil vers le haut, et branchez-le. Tenez fermement
et fortement l’appareil contre la pièce de travail et le
descendre lentement pour que la lame de la scie pénètre
dans cette pièce.
Une fois le matériau transpercé, placez l’appareil en
position de travail normale de manière à ce que la
plaque base repose sur toute sa surface et continuez
de scier selon le tracé.
À la fin du sciage, d’abord débranchez l’appareil puis
retirez la lame de la scie de la rainure de coupe.
12. ACCESSOIRES
8200100/200/300/400/500 - Aspirateurs AS182K/
AS282K/AS382L/ASC482U/ASM582T
6446073 Kit d'aspiration standard 3,5 m.
1746245 Kit d'aspiration standard 5 m.
13. LAMES DE SCIE EN OPTION
(Jeux de 5 unités)
3440163 Paquets scies à chantourner (acier au carbone)
(pour le bois mou et dur, contre-plaqué et aggloméré
jusqu'à 80 mm).
3440164 Paquets scies à chantourner (acier au carbone)
(pour le bois mou et dur, contre-plaqué et aggloméré
jusqu'à 80 mm, Fibres isolantes et plastiques flexibles).
3440165 Paquets scies à chantourner (acier rapide)
(pour fer et acier doux jusqu'à 5 mm, mélamine et
fibres synthétiques jusqu'à 6 mm, métaux non ferriques
jusqu'à 20 mm).
3440166 Paquets scies à chantourner (acier rapide)
(pour fer et acier doux jusqu'à 5 mm, métaux non fe-
rriques jusqu'à 20 mm, mélamine et fibres synthétiques
jusqu'à 10 mm).
3440167 Paquets scies à chantourner (acier au carbone)
(pour le bois mou et dur, et aggloméré jusqu'à 80 mm).
3440169 Blister de 3 lames scie à chantourner variées
(bois et métal).
14. ENTRETIEN
Toujours s’assurer que la machine est
débranchée du secteur avant toute
manipulation.
• Examen de la lame de la scie: Utilisez seulement
des lames de scie avec un bon fil et en parfait état.
Remplacez immédiatement les lames de scie fissurées,
pliées ou ébréchées.
• Examen des vis de montage: Examiner régulièrement
toutes les vis de montage et vérifier qu’elles sont bien
serrées. Si une vis est desserrée, la resserrer immédiate-
ment. Ne pas le faire pourrait être préjudiciable.
• Entretien du moteur: Faire extrêmement attention à

14
ce que le bobinage du moteur ne soit pas endommagé
et/oune prennepas l’humiditéavec del’huileou del’eau.
• Maintenir toujours les ouïes d’aération dégagées et
propres.
• Nettoyer soigneusement la machine après chaque
utilisation. Nettoyer en particulier le moteur avec de
l’air comprimé. Le faire régulièrement.
• Nettoyez régulièrement le levier de blocage (système
“Quick Fix”) de la lame de la scie en cas de sciage de
matériaux produisant beaucoup de poussière. Ainsi,
vous garantirez le correct fonctionnement du levier
de blocage.
• Lubrifiez de temps en temps le guide de la lame de la
scie à l’aide d’une goutte d’huile et vérifiez qu’elle n’est
pas usée. Si elle est usée, après un usage prolongé, il
conviendra de la faire remplacer auprès d’un centre
d’assistance technique VIRUTEX
• Vérifier que le câble et la prise de courant soient en
bon état. Dans le cas contraire, les faire remplacer dans
un centre d’assistance agréé.
• Graissage
(Doit être effectué par le service technique officiel)
On ne doit pas desserrer les vis de la carcasse à engrenages
pendant la période de garantie. Dans le cas contraire
celle-ci serait sans effet.
La graisse doit être changée au bout de 1.500 heures
de fonctionnement.
15. REMPLACEMENT DES CHARBONS
Toujours s’assurer que la machine est
débranchée du secteur avant toute
manipulation.
• Les balais doivent être changés toutes les 150-200
heures de service ou si leur longueur est inférieure à 10
mm. Le changement devra être effectué par un centre
d’assistance agréé VIRUTEX. Tous les deux changements
de charbons, nous vous recommandons de confier la
machine à l’un de nos Services d’Assistance Technique
qui effectuera une révision sous forme de nettoyage et de
graissage général.
16. NIVEAU DE BRUIT ET VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN60745-2-11 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines aux
applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de
ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau
de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
temps de fonctionnement avec l’appareil à vide, sans être
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
17. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
de la machine. Pour toute réparation, s'adresser au service
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
18. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des dé-
chets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicable au sein de l'Union Européenne et dans
les pays européens dotés de centres de tri sélectif
des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documen-
tation informative qui l'accompagne, indique qu'en fin
de vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec
le reste des déchets ménagers.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes,pourse renseignersurla façond’éliminerle
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.

15
DEUTSCH
STICHSÄGE SC324Y
(siehe Abbildungen auf den Seiten 33, 34)
Achtung!
LesenSiebitte vor Benutzung derMaschi-
ne die beiliegende GEBRAUCHSANWEI-
SUNG und die ALLGEMEINEN SICHER-
HEITSHINWEISE sorgfältig durch.
Bewahren Sie beide Gebrauchsanweisungen zum spä-
teren Nachschlagen auf.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR DIE BEDIENUNG DER SÄGE
BeachtenSie diederMaschinendokumen-
tation beigefügte BROSCHÜRE: ALLGE-
MEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN!
DieMaschinenieohne Schutzvorrichtun-
gen benutzen. Die Schutzvorrichtungen
nicht abnehmen.
• Schützten Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden
Sie körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Die
Verwendung eines Fehlerstrohmschutzschalters wird
für alle Arbeiten mit Elektrowerkzeugen empfohlen.
• Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die Schutzi-
solierung unterbrochen wird (Haftschilder verwenden).
• Den Arbeitsbereich mit einem Metalldetektor über-
prüfen, da sich dort versteckte elektrische Leitungen, Gas-
leitungen und/oder Wasserleitungen befinden könnten.
• Vor Arbeiten am Gerät immer zuerst den Netzstecker
abziehen.
• Die Maschine muß immer mit dem Schalter ausges-
chaltet werden. Dazu nicht den Netzstecker verwenden.
PrüfenSie vor jedem EinsatzderMaschine
den korrekten Zustand des Steckers und
des Kabels. Sollte deren Zustand nicht
korrekt sein, lassen Sie sie durch einen
Fachmann ersetzen.
• Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich
der Maschine.
• Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom
anschließen.
• Die Maschine immer fest mit beiden Händen und bei
sicherem Stand halten.
• Überprüfen Sie vor Beginn der Schleif- oder Trenns-
chleifarbeiten die korrekte Befestigung des Werkstücks.
• Beim Sägen von Metallen Schneidfläche mit Öl
schmieren.
• Immer das für die unterschiedlichen Materialien
geeignete Sägeblatt verwenden.
• Nur gut geschliffene Sägeblätter in einwandfreiem
Zustand benutzen. Verbogene, gerissene oder schartige
Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
• Den Vorschub der Säge nicht künstlich verstärken. Er
paßt sich der Art und Dicke des zu bearbeitenden
Materials an.
• Beim Sägen der Sägezahnrichtung folgen. Seitliches
Versetzen führt zum Zerbrechen des Sägeblattes.
• Vorsicht mit abspringenden Spänen. Werkzeug immer
so halten, dass weder Sie noch andere Personen oder
brennbare Stoffe von abspringenden Funken getroffen
werden.
• Die Basis dient zur Auflage. Zu hoher Fruck führt nur
zur Abbremsung des Vorschubes.
• Beim Sägen von dünnen Blechen sollten diese auf eine
Holzplatte aufgelegt werden, um so Schwingungen und
Unfällle zu vermeiden.
• Beim Arbeiten sucherstellen, daß die Basisplatte volls-
tändig und gleichmäßig auf der Arbeitsfläche aufliegt.
• Der Schneidweg des Sägeblattes muss vor und hinter
dem Werkstück frei sein.
• Die Maschine nie anschalten, wenn sich das Sägeblatt
in Kontakt mit dem zu bearbeitenden Material befin-
det. Das Könnte den Motor zu start belasten. Mit dem
Schnitt beginnen, wenn die Maschine die vorgewàhlte
Geschwindigkeit erreicht hat.
• Bei Arbeiten bei denen schädlicher Staub entsteht muss
eine Staubschutzmaske getragen werden. Asbesthaltiges
Material darf nicht bearbeitet werden.
• Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer
ein Schutzbrille und einen Gehörschutz. Andere Per-
sonenschutzvorrichtungen wie Staubschutzmaske,
Handschuhe, Helm und Schürze sind je nach Bedarf zu
benutzen. Ebenso wird das Tragen von rutschsicheren
Sicherheitsschuhen empfohlen. Im Zweifelsfall sollte
immer die Schutzausrüstung getragen werden.
• Bei der Arbeit dürfen sich Hände oder Finger nie vor
dem Sägeblatt befinden.
• Vergewissern Sie sich, daß die Belüftungsöffnungen
beim Arbeiten mit Stauberzeugung immer geöffnet sind.
Muß der Staub entfernt werden, zuerst die Maschine
abschalten. Keine metallischen Gegenstände verwenden,
und darauf achten, daß die Elemente im Innern nicht
beschädigt werden.
• Nach Beendigung der Arbeit Säge ausschalten und
warten bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt bevor sie
es aus der Kerbe herausziehen und wegräumen (Gefahr
von Rückschlag).

16
2. TECHNISCHE DATEN
Aufnahmeleistung..................................................650 W
Schnittiefe Holz...........................................................100 mm
Schneittiefe Aluminium.............................................20 mm
Schneittirfe Stahl.............................................................6 mm
Hubzahl pro Minute......................................500-3000/min
Auflagewinkel regulierbar................................................45°
Regelbare Drehzahl..................................................Ja
Schnellbefestigungssystem......................................Ja
Pendelbewegung......................................................Ja
Gewicht..............................................................................2,5 Kg
Gewichteter akustischer Dauerdruckpegel A............90 dBA
Akustischer Druckpegel A.............................................101 dBA
Unsicherheit..................................................................K = 3 dBA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte...................................ah: 4 m/s2
Unsicherheit................................................................K = 1,5 m/s2
3. STANDARDAUSRÜSTUNG
• 1 kit von 3 Sägeblatte
• 1 Spanschutzplatte
• 1 Adapter Staubabsaugung
• 1 Gleitschuh
• Sechskantschlüssel
• Bedienungsanleitung
• Sicherheitshinweise
• Garantiekarte
4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
UND INBETRIEBNAHME
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs,
daß die Netzspannung korrekt ist: die Spannungsan-
gabe auf dem Typenschild muß mit der Netzspannung
übereinstimmen. Die Geräte mit 230 V können auch an
eine Netzspannung von 220 V angeschlossen werden.
Prüfen Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs, dass der
Ein/Ausschalter A (Abb. 1) korrekt funktioniert, und nach
dem Loslassen auf die Position “OFF“ schaltet.
Um die Maschine in Betrieb zu nehmen, Drucktaste A
(Abb. 1) gedrückt halten. Für die Durchführung fort-
laufender Arbeiten, Drucktaste mittels Feststellknopf
B (Abb. 1) arretieren.
Um die Maschine außer Betrieb zu setzen, Drucktaste B
mittels Feststellknopf A lösen.
5. MONTAGE UND WECHSEL DES SÄGEBLATTS
Vergewissern Sie sich stets vor der
Durchführung jeder Art von Arbeiten
an der Maschine, dass der Netzstecker
abgezogen ist!
Diese Stichsäge verfügt über ein “Quick fix” zum Aus-
tausch des Sägeblattes. Zum Einbau des Sägeblattes
wie folgt vorgehen:
• Haltehebel (Abb. 2) ganz nach oben drehen und in dieser
Position halten.
• Sägeblatt ganz einsetzen, der hintere Teil stützt sich
auf die Radführung H.
• Haltehebel F loslassen und das Sägeblatt eindrücken
bis der Haltehebel F wieder in seine ursprüngliche Po-
sition zurückgekehrt ist. Überprüfen Sie den korrekten
Sitz des Sägeblattes.
Es ist empfehlenswert, die Kontaktzone zwischen
Sägeblatt und Auflagerad, sowie die Halterchse dieses
Rads ab unzu mit einem Tropfen Öl zu schmierem.
6. EINSTELLUNG DER PENDELBEWEGUNG
Der Pendelmechanismus verschafft eine Schwingbewe-
gung des Sägeblatts, die eine Verbesserung der Schneide-
beschaffenheit ermöglicht, indem die Arbeitsgeschwin-
digkeit je nach Material vergrössert wird.
Um die Ausdehnung der Schwingung zu regulieren, ist
der Bedienungsknopf E (Abb. 3) zu bedienen. In der
Position 0 ist die Schwingung eingestellt.
Die Pendelbewegung erhöht sich von Position 1 bis zur
Position 3.
Der Positionswechsel kann beim Laufen der Maschine
durchgeführt werden.
Siehe optimale Arbeitsbedingungen auf dem Hinweise-
tikett O (Abb. 1) welches das Werkzeug in Funktion des
zu bearbeitenden Materials mit sich führt.
MATERIAL POSITION DES REGLERS
HOLZ 1-2-3
STAHL 0
ALUMINIUM 0-1
GUMMI 0
KERAMIK 0
7. ELEKTRONISCHE
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
Die Maschine ist mit einem elektronischen Schaltkreis
ausgestattet, der ein sanftes Anlaufen und das Kons-
tanthalten der Geschwindigkeit bis zur Nennleistung
ermöglicht. Der Regler D (Abb. 1) befindet sich an der
Oberseite des Haltegriffs.
Zum Erreichen der gewünschten Geschwindigkeit muss
der Regulierungsschalter D. A Sichtbar in n.º 1. Gehört
zuleich um die Höchste Geschwindigkeit zuerreichen,
und um den Stromkreis Elektronik zu überwinden punkt
6. Dem Stromkreis abzuschalten in
Högsten Gange der Maschine Geschwindigkeit ohne
zu Regulierung.
Die elektronische Geschwindigkeitsregelung kann bei
funktionierender Maschine betätigt werden.
Die geeignete Hubzahl hängt vom Material und den

17
Arbeitsbedingungen ab. Arbeitsprobe durchführen!
Falls über cinen längeren Zeitraum mit geringen Hubges-
chwindigkeiten gearbeitet wird, sollte die Maschine ab
und zu für 1 - 3 Minuten im Leerlaufbetrieb laufen, um
den Motor abzukühlen.
8. SCHNITTARTEN
Vergewissern Sie sich stets vor der Dur-
chführungjederArtvonArbeitenanderMas-
chine, dass der Netzstecker abgezogen ist!
Schrägschnitte (Abb. 5)
Bei Gehrungsschnitten Schraube I, lockern und Grun-
dplatte nach der integrierten Einstellskala P und in
Funktion des gewünschten Schnittwinkels ausrichten.
Schraube I fest anziehen.
Die Basis sollte auf ihre weiteste Position eingestellt
werden, sodass sie kohne Einschränkung die Neigung
des Sägeblatts erlaubt.
Vertikale Schnitte
Die Basis wird möglichst weit nach hinten in Position
gebracht, während das Sägeblatt auf Position 2 (Abb.
5) bleibt.
Um die Arbeit bei Holz bei inneren Schnitten zu be-
ginnen, kann man das Ganze bei dem vorderen teil der
Grundplatte stützen und langsam andrücken, bis das
Sägeblatt durch das material durch ist.
Bei fehlender praktischer Erfahrung oder bei der Bear-
beitung anderer Werkstoffe ist es notwendig ein Loch
vorzubohren.
Um diesen Vorgang durchzuführen muß der Pendel-
mechanismus, der durch Schalter E geregelt wird, auf
Position 0 stehen.
9.SCHUTZVORRICHTUNGFÜRSAUBERESCHNITTE
Vergewissern Sie sich stets vor der Dur-
chführungjederArtvonArbeitenanderMas-
chine, dass der Netzstecker abgezogen ist!
Die Spanschutzplatte K (Abb. 4) verhindert, das beim
Sägen von Holz die Oberfläche splittert.
Setzen Sie die Spanschutzplatte K wie in (Abb. 4) dar-
gestellt mit den Fugen nach unten auf.
Zur Montage des Gleitschuhs muss dieser an der Stirnseite
des Stützgestells L, wie in (Abb. 7) beschrieben, eingesetzt
werden. Drücken Sie den hinteren Teil nach oben bis er,
wie in (Abb. 8) beschrieben, verankert bleibt.
Die Spanschutzplatte kann mit einigen
Sägeblättern nicht verwendet werden
(z. B. geschränkte Sägeblätter).
Das Grundgestell L (Abb. 6) mit seinem Stahleinsatz bietet
eine große Stabilität und kann auch ohne Gleitschu-
haufsatz J (Abb. 8) verwendet werden, um metallische
Oberflächen oder andere, weniger empfindliche Mate-
rialien zu bearbeiten.
Bei der Bearbeitung von leicht zu zerkratzenden Mate-
rialien ist es ratsam den Gleitschuh J aufzusetzen, um
so anfällige Oberflächen zu schützen.
10. ABSAUGEN DES SCHLEIFSTAUBES
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen
und Abnehmen einer Absaugvorrichtung
für den Staub immer, daß das Werk-
zeug abgeschaltet und der Netzstecker
abgezogen ist.
Das Absaugen des Schleifstaubes verringert die Vers-
chmutzung am Arbeitsplatz, vermeidet einen hohen
Staubgehalt in der Atemluft und ermöglicht die Elimi-
nierung von Sägeresten.
Bei längerer Holzbearbeitung oder bei
beruflichen Anwendungen von Material
das schädlichen Staub entwickelt, muss
ein passendes externes Absauggerät
angeschlossen werden.
Diese Stichsägen sind mit einem Adapter M (Abb. 7) aus-
gerüstet, der mit einem Sauger Marke Virutex oder jedem
anderen Staubabsauggerät verbunden werden kann.
Montage des Adapters zur Staubabsaugung
Zur Montage wird der Adapter M (Abb. 7) in das Stütz-
gestell L von der hinteren Seite her eingeführt und nach
unten gedrückt, bis er verankert bleibt. Um den Adapter
zu demontieren muss der untere Flansch N des Adapters
gedrückt und nach hinten gezogen werden, bis er sich
aus dem Stützgestell L löst.
11. EINTAUCHANSCHNITT OHNE VORBOHREN
Es ist möglich Formausschnitte im Holz zu machen
ohne vorheriges Anbohren, indem das Sägeblatt im
Betriebszustand langsam in das Material eindringt. Dies
erfordert allerdings eine gewisse Erfahrung.
Setzen Sie die vordere Kante der Fußplatte L auf, winkeln
Sie die Maschine nach oben an und schalten Sie sie ein.
Halten Sie das Werkzeug fest gegen das Werkstück und
gehen Sie langsam mit dem Werkzeug nach unten damit
das Sägeblatt Stück für Stück in das Werkstück eindringt.
Sobald das Material durchstoßen ist bringen Sie das Werkzeug
in die normale Arbeitsstellung, die Fußplatte sitzt vollständig
auf, und fahren Sie laut Zeichnung mit dem Sägen fort.
Am Ende des Sägevorganges erst Werkzeug ausschalten
und danach Sägeblatt aus der Schnittöffnung ziehen.

18
12. OPTIONALES ZUBEHÖR
8200100/200/300/400/500 Absaugung AS182K/AS282K/
AS382L/ASC482U/ASM582T
6446073 Standard-Absauganschluss 3,5 m
1746245 Standard-Absauganschluss 5 m
13. OPTIONALE SÄGEBLÄTTER
(Set zu 5 Stück)
3440163 Packung Sägeblätter (Kohlenstoffstahl, für
weiches und hartes Holz, Sperrholz und Spanfaserplat-
ten bis 80 mm)
3440164 Packung Sägeblätter (Kohlenstoffstahl, für
weiches und hartes Holz, Sperrholz und Spanfaserplatten
bis 80 mm, Isolierfasern und flexible Kunststoffe)
3440165 Packung Sägeblätter (Schnellstahl, für Eisen
und Weichstahl bis 5 mm, Melamin und Kunstfasern bis
8 mm, nicht eisenhaltige Metalle bis 20 mm)
3440166 Packung Sägeblätter (Schnellstahl, für Eisen
und Weichstahl bis 5 mm, nicht eisenhaltige Metalle bis
20 mm, Melamin und Kunstfasern bis 10 mm)
3440167 Packung Sägeblätter (Kohlenstoffstahl, für
weiches und hartes Holz, Spanfaserplatten bis 80 mm)
3440169 Blisterverpackung mit 3 verschiedenen Säge-
blättern (für Holz und Metall)
14. WARTUNG UND PFLEGE
Vergewissern Sie sich stets vor der
Durchführung jeder Art von Arbeiten
an der Maschine, dass der Netzstecker
abgezogen ist!
• KontrolledesSägeblattes: Verwenden Sie nur scharfe
Sägeblätter in perfektem Zustand. Ersetzen Sie sofort
stumpfe, verbogene oder schartige Sägeblätter.
• Überprüfung der Montageschrauben: Überprüfen Sie
in regelmäßigen Abständen, daß die Montageschrauben
fest angezogen sind, und ziehen Sie eine lose Schraube
sofort wieder fest an. Dies könnte sonst eine ernsthafte
Gefahr darstellen.
• Pflege des Motors: Besonders beachten und sichers-
tellen, daß die Spule des Motors nicht beschädigt und/
oder mit Öl oder Wasser in Kontakt kommt.
• Die Belüftungsöffnungen müssen immer sauber und
frei sein.
• Nach der Benutzung die Maschine sorgfältig reinigen.
Den Motor regelmäßig mit Druckluft abblasen.
• Reinigen Sie regelmäßig den Haltehebel (System “Quick
Fix”) des Sägeblattes, besonders nach dem Sägen von
Material, das viel Späne erzeugt. So wird die korrekte
Funktion des Haltehebels gewährleistet.
• Schmieren Sie gelegentlich die Radführung des
Sägeblattes mit einem Tropfen Öl und kontrollieren
Sie ihren Zustand. Wenn sie nach langem Gebrauch
abgenutzt ist muss sie vom Kundendienst der Firma
VIRUTEX ausgetauscht werden.
• Überprüfen Sie den korrekten Zustand des Netzkabels.
Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt sein, wenden
Sie sich zur Durchführung des Austauschs an eines der
Kundendienstcenter.
• Schmierung
(nur vom offiziellen Kundendienst auszuführen)
Während der Garantiezeit dürfen die Schrauben am
Getriebekopf nicht gelöst werden, andernfalls verlieren
die Garantieansprüche ihre Gültigkeit.
Das Fett muss nach 1.500 Betriebstunden erneuert
werden.
15. ERSATZ DER KOHLEBÜRSTEN
Vergewissern Sie sich stets vor der
Durchführung jeder Art von Arbeiten
an der Maschine, dass der Netzstecker
abgezogen ist!
• Die Bürsten sollten nach 150-200 Arbeitsstunden oder
bei einer Länge von unter 10 mm ersetzt werden. Wenden
Sie sich zur Durchführung des Austauschs an einer der
Kundendienstwerkstätten VIRUTEX. Wir empfehlen, daß
die Maschine bei jedem zweiten Austausch der Kohle-
bürstchen von unserem Kundendienst einer allgemeinen
Reinigung und Schmierung unterzogen wird.
16. GERÄUSCHPEGEL UND VIBRATIONEN
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs
wurden in Übereinstimmung mit der europäischen Norm
EN60745-2-11 und EN 60745-1 gemessen und dienen
als Vergleichsgrundlage bei Maschinen für ähnliche
Anwendungen.
Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesent-
lichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann
bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung
unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die
Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-
satzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder
bei einer ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs
oder seiner Werkzeuge stark vom angegebenen Wert
unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der
Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend
höheren Wert aufweisen.
Es ist daher erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Anwenders vor den Vibrationen festzulegen.
Dazu können die Aufrechterhaltung des einwandfreien
Zustands des Werkzeugs und der Arbeitsutensilien sowie
die Festlegung der Zeiten der Arbeitszyklen gehören (wie
Laufzeiten des Werkzeugs unter Last und im Leerlauf,
ohne tatsächlich eingesetzt zu werden, wodurch die
Gesamtzeit der Vibrationsauswirkungen bedeutend
verringert werden kann).

19
17. GARANTIE
Alle Elektrowekzeuge von VIRUTEX habe eine garantie
von 12 Montaen ab dem Lieferdatum. Hiervon auges-
chlossen sind alle Eingriffe oder Schäden aufgrund von
unsachgemässen Gebrauch oder natürlicher Abnutzung
des Geräts.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den
zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX.
18. RECYCELN VON ELEKTROWERKZEUGEN
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den
restlichen Hausabfällen. Recyceln Sie die Werkzeuge, das
Zubehör und die Verpackungen umweltgerecht. Beachten
Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres Landes.
Anwendbar in der Europäischen Union und in Ländern
mit Mülltrennsystemen:
Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem
Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial
bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungsdauer
nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt
werden darf.
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die
Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt
erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen
Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren
Entsorgung bringen können.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne
vorherige Ankündigung zu verändern.
ITALIANO
SEGHETTO ALTERNATIVO SC324Y
(Vedere illustrazioni a pagina 33 e 34)
Importante
Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente questo MANUALE DI IS-
TRUZIONI e il PROSPETTO DELLE NORME
GENERALI DI SICUREZZA allegato. Non
cominciate a lavorare con la macchina
se non siete sicuri di avere compreso
integralmente il loro contenuto.
Conservare tutti e due i manuali per eventuali
consultazioni successive.
1.NORMEDISICUREZZAPER L'USO DEL SEGHETTO
Leggere attentamente le NORME GENE-
RALI DI SICUREZZA unite alla documen-
tazione dell'apparecchio.
Non usare mai la macchina senza la pro-
tezione.Tenerele protezioni al loro posto.
• La macchina va collegata, per la vostra sicurezza
personale, solo a reti elettriche dotate di salvavita e di
disgiuntore termico ai sensi delle norme vigenti per gli
impianti elettrici.
• Non forate la carcassa della macchina, altrimenti
danneggerete l'isolamento di protezione (usare eti-
chette adesive).
• Controllare la superficie di lavoro con un rivelatore di
metalli, poiché possono esservi fili elettrici o tubi del
gas e/o idraulici occulti.
• Staccare sempre la presa prima di eseguire qualsiasi
intervento sulla macchina.
• Spegnere la macchina sempre per mezzo dell'interruttore,
non staccando la spina.
Prima di ogni utilizzo, controllate le con-
dizioni della spina e del cavo di alimenta-
zione della vostra macchina utensile. Se
sonodeteriorati, fateli sostituirepressoun
centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dal
raggio d'azione della macchina.
• Collegare la macchina alla rete elettrica solo con
l'interruttore in OFF.
• Sostenere saldamente la macchina con entrambe le
mani e mantenendosi in posizione stabile.
• Controllare che il pezzo da lavorare sia saldamente
fissato prima di cominciare un'operazione.
• Per effettuare tagli di metalli, lubrificare con olio il
punto del taglio.
• Usare sempre il tipo di lama da seghetto adeguato per
ciascun tipo di materiale.
• Impiegare unicamente lame affilate ed in perfetto
stato. Sostituire immediatamente le lame danneggiate,
piegate o intaccate.
• Non forzare l’avanzamento del seghetto, che deve
essere in funzione del tipo e dello spessore del materiale
da lavorare.
• Segando, seguire la direzione dei dentini del seghetto:
se si forza con spostamenti laterali si otterrà solo la

20
rottura della lama.
• Prestare attenzione ai trucioli che saltano. Sostenere
l’apparecchio in maniera tale che le scintille saltino dove
non sono presenti né persone.
• Non esercitare una pressione eccessiva sulla base,
questa serve d’appoggio e l’unico effetto che otterrà
sarà di frenare l’avanzamento.
• Si devono tagliare lamine di piccolo spessore, è
conveniente fissarle su una base di legno per evitare la
vibrazione della lamina ed incidenti.
• Lavorando si assicuri che la piastra base appoggi
completamente sulla superficie di lavoro.
• La traiettoria del taglio deve trovarsi libera da ostacoli
nella parte superiore ed inferiore.
• In nessun caso mettere in moto la macchina con la
lama del seghetto a contatto del materiale da lavorare,
poiché si richiederebbe uno sforzo esagerato. Introdurre
il seghetto solo quando la macchina abbia raggiunto la
velocità richiesta.
• In quei lavori che si produca polvere nociva per la
salute, si dovrà impiegare una maschera antipolvere.
Non si può lavorare materiale che contiene amianto.
• Quando si lavora con la macchina, è indispensabile
utilizzare sempre occhiali di protezione e protezioni per
l'udito. Se necessario possono essere impiegati anche altri
mezzi di protezione personale, come una mascherina
antipolvere, guanti da lavoro, casco e grembiule; è racco-
mandabileusare anchecalzature disicurezza antiscivolo.
In caso di dubbio, si consiglia di usare la protezione.
• Non tenere in nessun caso la mano o le dita davanti
alla lama del seghetto.
• Accertarsi che le aperture di ventilazione siano sempre
libere quando si lavora producendo polvere. Se è necessario
pulirelapolvere,spegnereprimalamacchina, nonutilizzare
oggettimetallici edevitare didanneggiare leparti interne.
• Terminato il lavoro, scollegare l’apparecchio ed
attendere l’arresto della lama del seghetto prima di
toglierla dalla fessura di taglio e depositarla (pericolo
di contraccolpo).
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza.......................................................................650 W
Capacità di taglio nel legno.....................................100 mm
Capacità di taglio nel alluminio.............................20 mm
Capacità di taglio nell’acciaio...................................6 mm
Corse al minuto..............................................500-3000/min
Possibilità d'inclinazione della base..............................45º
Velocità regolabile......................................................Sì
Sistema di fissaggio rapido..................................................Sì
Movimento oscillante...........................................................Sì
Peso.....................................................................................2,5 Kg
Livello di pressione acustica continuo equivalente
ponderato A.......................................................................90 dBA
Livello di potenza acustica A..........................................101 dBA
Incertezza della misura...................................................K = 3 dBA
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni.................................ah: 4 m/s2
Incertezza della misura................................................K: 1,5 m/s2
3. KIT STANDARD
• 1 set de 3 lame di sega
• 1 placca antischegge
• 1 adattatore di aspirazione polvere
• 1 pattino scivolante
• Chiave esagonale
• Manuale di istruzioni
• Norme di sicurezza
• Garanzia
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO E AVVIAMENTO
Prima di usare l'utensile, controllare che la tensione
della rete sia quella giusta: la tensione riportata nella
targhetta delle caratteristiche deve coincidere con la
tensione di rete. Gli apparecchi a 230 V possono essere
collegati anche a una tensione di rete di 220 V.
Prima di alimentare l’apparecchio, verificare sempre se
l’interruttore della connessione/disconnessione A (Fig.
1) lavora correttamente e ritorna alla posizione OFF
quando si rilascia.
Per avviare la macchina, tenere premuto il pulsante A (Fig.
1). Se si desidera realizzare un lavoro continuo, azionare
il pulsante e bloccarlo mediante il perno B (Fig. 1).
Per fermare la macchina, sbloccare il pulsante B es-
traendo il perno A.
5.COLLOCAZIONEE SOSTITUZIONEDELLALAMA
Accertarsi sempre che la macchina sia
scollegata dalla rete elettrica prima di
qualsiasi manipolazione.
Questo seghetto alternativo dispone di un sistema di
attacco lama “Quick fix”. Per montare la lama procedere
nella seguente maniera:
• Girare la leva di attacco F (Fig. 2) fino al terminale e
mantenerla in questa posizione.
• Introdurre la lama fino in fondo, appoggiando la parte
posteriore nella guida della ruota H.
• Rilasciare la leva F e premere la lama fino a che la leva
F torni in posizione iniziale. Assicurarsi che la lama sia
fissata correttamente.
È bene lubrificare periodicamente con una goccia d’olio
la zona di contatto che c’è tra la lama ed il guidalama,
cosi come il supporto della rollina.
6.REGOLAZIONEDELMOVIMENTO PENDOLARE
Il meccanismo pendolare dà un movimento oscillante
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Virutex Cordless Saw manuals