Virutex PFP User manual

Planlla para fresar escaleras abiertas o con tabica
Template for closed and open stair treads
Gabarit pour le fraisage des limons d’escaliers
Schablone für geschlossenen und oenen Treppenstufen
Dima per fresatura scale
Molde para fresar escadas
Trappen mal voor open of gesloten treden
Шаблон для фрезерования тетевы лестниц
Szablon do stopnic schodów zamkniętych i otwartych
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PFP
VIDEO DEMO
www.virutex.es

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HANDLEIDING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Planlla para fresar escaleras abiertas o con tabica
Template for closed and open stair treads
Gabarit pour le fraisage des limons d’escaliers
Schablone für geschlossenen und oenen Treppenstufen
Dima per fresatura scale
Molde para fresar escadas
Trappen mal voor open of gesloten treden
Шаблон для фрезерования тетевы лестниц
Szablon do stopnic schodów zamkniętych i otwartych
PFP
ESPAÑOL
Índice
ENGLISH
Index
FRANÇAIS
Index
DEUTSCH
Index
ITALIANO
Indice
PORTUGUÉS
Índice
NEDERLANDS
Index
РУССКИЙ
Индекс
РOLSKA
Indeks
Contenido Contains Conent Inhalt Contenuto Conteúdo Inhoud Содержание Zawartość
Ensamblado Assembly Assemblage Montage Unione União Montage Сборка Montaż 1 - 5
Montaje Assembly Montage Montage Assemblaggio Montagem Montage Сборка Montaż 6 - 7
Ajuste planllas Template adjusng Réglage des gabarits Schablonenanpassung Regolazione della
dima
Ajuste de molde Assemblage van de
trappenmal
Настройка шаблона Ustawianie szablonu 6.1 - 7.1
Trazado tradicional Tradional design Tracé tradionnel Tradionelles Design Fresatura tradizionale Contorno tradicional Tradioneel design Традиционный дизайн Projekt tradycyjny 8A
Trazado PFP PFP design Tracé PFP PFP-Design Fresatura PFP Contorno PFP PFP design PFP дизайн Projekt PFP 8B1 - 8B3
Regulación peldaño
(l) y tabica (t)
Adjusng tread (l)
and riser (t)
Réglage marche (l) et
contremarche (t)
Einstellen der Treppens-
tufe (L) und Stellbre
(t)
Regolazione pedata
(l) e frontale (t)
Regulação do degrau
(l) e espelho (t)
Instellen van de trede
en het blinde stuk
Настройка на ступень
(1) и подступень
лестницы (t)
Ustawianie stopnicy (l) i
podstopnicy (t)
9
Trabajo simétrico Symmetrical work Travail symétrique Symmetrische Arbeit Lavoro simmetrico Trabalho simétrico Symmetrisch werk Симметричная работа Praca symetryczna 10
Trabajo estándar Standard work Travail standard Standard-Arbeit Lavoro standard Trabalho normal Standaard werk Стандартная работа Praca standardowa 11A
Trabajo derecho
canto recto
Right side work Travail pare droite Bearbeitung von rechts Lavoro destro con
bordo squadrato
Trabalho direito
canto reto
Werken aan de rechter
wang
Обработка правой
стороны
Praca prawostronna 11B
Trabajo izquierdo
canto recto
Le side work Travail pare gauche Bearbeitung von links Lavoro sinistro con
bordo squadrato
Trabalho esquerdo
canto reto
Werken aan de linker
wang
Обработка левой
стороны
Praca lewostronna 11C
Trabajo peldaño 6 y
tabica 1
Tread 6 and riser 1 Marche 6 et contre-
marche 1
Treppenstufe (6) und
Stellbre (1)
Lavoro pedata 6 e
frontale 1
Trabalho no degrau
6 e espelho 1
Trede en blind stuk Ступень (6) и
подступень лестницы
(1)
Stopnica (6) i podstop-
nica (1)
11D
Escaleras cerradas Closed stairs Escaliers fermées Geschlossene Treppen Scala con laterali
monta
Escadas fechadas Gesloten of blinde
trap
Закрытые лестницы Schody zamknięte 12
Escaleras ¼ de giro Stairs ¼ turn Escaliers ¼ Treppen mit ¼ Spindel Scala ¼ de giro Escadas ¼ de volta Trap met ¼ draai Лестницы в ¼ оборота Schody z ¼ obrotu 13A - 13B
Planllas acabado
nariz estándar o a
peción
Standard noising
treads or special
templates under
order
Nez de marche stan-
dard ou gabarits sous
commande
Treppenstufen mit
Standardkante oder
spezielle Schablonen
bestellbar
Dima con arroton-
damento standard o
speciale
Molde para aca-
bamento do nariz
normal ou especial
Standard trapneuzen
of speciale mallen op
bestelling
Стандартная
предохранительная
фаска или
специальный шаблон
под заказ
Stopnice ze standar-
dowymi noskami lub
szablony specjalne dos-
tępne na zamówienie

ESPAÑOL
Importante
Antes de ulizar la planlla lea detenidamente éste MANUAL DE INSTRUC-
CIONES y las INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD. Asegúrese
de haberlos comprendido antes de empezar a operar con la máquina.
Use gafas de seguridad para trabajar con la fresadora que va a ulizar
en la planlla de fresado de encimeras.
No ulice nunca fresas incorrectas, defectuosas o en mal estado con
la planlla. Se recomienda ulizar únicamente fresas y recambios
originales VIRUTEX.
El polvo producido durante el corte puede resultar tóxico o nocivo para
la salud. Conecte siempre la máquina a un aspirador.
Conserve el manual de instrucciones para posibles consultas posteriores.
Garana
Para cualquier reparación, dirigirse al servicio ocial de asistencia
técnica VIRUTEX.
VIRUTEX se reserva el derecho de modicar sus productos sin previo aviso.
ENGLISH
Important
Before using the template, read this INSTRUCTION MANUAL and the GE-
NERAL SAFETY INSTRUCTIONS carefully. Make sure you have understood
them before operang the machine for the rst me.
Use safety glasses when working with the trimmer mounted on the
template for trimming worktops.
Always use the correct bits. Do not use bits that are faulty, or in poor
condion, with the template. We recommend that you use only original
VIRUTEX bits and spare parts.
The dust produced during cung may prove to be toxic or harmful to
one’s health. Always connect the machine to a dust extractor.
Keep the instrucon manual for any future queries.
Guarantee
All repairs should be carried out by the ocial technical assistance
service of VIRUTEX.
VIRUTEX reserves the right to modify its products without prior noce.
FRANÇAIS
Important
Avant d’uliser le gabarit, lire aenvement ce MODE D’EMPLOI et la
BROCHURE D’INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ. S’assurer de
bien avoir compris ces instrucons avant de commencer à travailler
avec la machine.
Uliser des lunees de sécurité pour travailler avec la défonceuse que
PFP
l’on va uliser sur le gabarit de fraisage de plans de travail.
Ne jamais uliser de fraises incorrectes, défectueuses ou en mauvais
état avec ce gabarit. Il est recommandé de n’uliser que des fraises et
des pièces de rechange d’origine VIRUTEX.
La poussière produite par la coupe peut être toxique ou nocive pour la san-
té. Il est recommandé de toujours brancher la machine sur un aspirateur.
Conserver le mode d’emploi pour de futures consultations.
Garane
Pour toute réparaon, s’adresser au service ociel d’assistance tech-
nique VIRUTEX.
VIRUTEX se réserve le droit de modier ses produits sans avis préalable.
DEUTSCH
Wichg
Lesen Sie vor der Benutzung der Vorlage sorgfälg diese BEDIENUNGSAN-
LEITUNG und die ALLGEMEINEN SICHERHEITSHINWEISE. Vergewissern
Sie sich, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, bevor Sie die
Maschine bedienen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit der Fräsmaschine, die Sie mit der Vorlage
zum Fräsen von Deckplaen verwenden, eine Schutzbrille.
Verwenden Sie mit der Vorlage keine Fräsmaschinen, die ungeeignet
oder beschädigt sind oder die sich in mangelhaen Zustand benden.
Es wird empfohlen, ausschließlich Fräsmaschinen und Originalersatzteile
von VIRUTEX zu verwenden.
Der beim Schneiden auretende Staub kann giig oder gesundheitss-
chädlich sein. Schließen Sie die Maschine immer an eine Staubabsau-
ganlage an.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später gut infor-
miert zu sein.
Gewährleistung
Zur Durchführung von Reparaturen wenden Sie sich bie an den VI-
RUTEX-Kundendienst. VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte
ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
ITALIANO
Importante
Prima di ulizzare la sagoma leggere aentamente questo MANUALE DI
ISTRUZIONI e le NORME GENERALI DI SICUREZZA. Accertarsi di averne
compreso i contenu prima di iniziare a lavorare con la macchina.
Ulizzare occhiali di sicurezza per lavorare con la fresatrice che verrà
montata sulla sagoma per la fresatura di top e di piani di lavoro.
Non ulizzare mai con la sagoma frese sbagliate, difeose o in cavo
stato. Si raccomanda di ulizzare esclusivamente frese e ricambi
originali VIRUTEX.
La polvere che si forma durante il taglio può essere tossica o nociva per
la salute. Collegare sempre la macchina a un aspiratore.
Conservare il manuale di istruzioni per eventuali consultazioni successive.
Garanzia
Per qualsiasi riparazione rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
VIRUTEX.
La VIRUTEX si riserva il dirio di modicare i propri prodo senza
preavviso.
PORTUGUÉS
Importante
Antes de ulizar o molde leia detalhadamente este MANUAL DE INS-
TRUÇÕES e as INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA. Assegure-se de ter
compreendido o seu conteúdo antes de começar a ulizar a máquina.
Ponha óculos de protecção para trabalhar com a fresadora que vai ulizar
no molde de fresagem de tampos e bancadas.
Com o molde nunca ulize fresas incorrectas, defeituosas ou em mau
estado. Recomendamos ulizar apenas fresas e peças de reposição
originais VIRUTEX.
O pó produzido durante o corte pode ser tóxico ou nocivo para a saúde.
Conecte sempre a máquina a um aspirador.
Conserve o manual de instruções para consultas posteriores.
Garana
Para qualquer reparação, dirija-se ao serviço ocial de assistência
técnica VIRUTEX.
A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modicar os seus produtos,
sem a necessidade de aviso prévio.
NEDERLANDS
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde veiligheidsvoorschrien
zorgvuldig voor het gebruiken van deze machine. Wees er zeker van dat
U alles hebt begrepen voordat u de machine de eerste keer gebruikt.
Draag een veiligheidsbril wanneer u met de trimmer en de mal werkt.
Gebruik nooit beschadigde frezen .Gebruik aljd de originele VIRUTEX
frezen en onderdelen.
Het stof dat vrijkomt jdens het frezen kan giig zijn en schade toe-
brengen aan de gezondheid. Sluit daarom aljd een stofafzuiging op
de machine aan.
Hou documenten bij voor eventuele vragen in de toekomst.
Garane
Alle reparaes zouden moeten worden uitgevoerd door een ociële
VIRUTEX technische hulpdienst.
VIRUTEX bewaart het recht om zijn producten te modiceren zonder
voorafgaand weten.
РУССКИЙ
Инструкция по технике безопасности
Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией и инструкцией по технике безопасности. Убедитесь
в том, что вам все понятно перед тем, как использовать шаблон в
первый раз. Сохраните обе инструкции на случай возникновения
вопросов в дальнейшем.
При фрезеровании с помощью шаблона для стыковки столешниц
всегда используйте защитные очки.
Используйте только оригинальные фрезы и запасные части
фирмы VIRUTEX. Никогда не используйте деформированные или
затупленные фрезы.
В процессе фрезерования всегда используйте пылеудаляющие
аппараты. Пыль, возникающая при фрезеровании, может оказаться
вредной для здоровья.
Гарантия
Любой ремонт должен выполняться на уполномоченных станциях
техобслуживания VIRUTEX.
Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений
в свои изделия без предварительного уведомления.
РOLSKA
Ważne
Zanim zaczniesz posługiwać się szablonem, przeczytaj dokładnie ninie-
jszą INSTRUKCJĘ OBSŁUGI oraz OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA.
Upewnij się, że je dobrze zrozumiałeś przed przystąpieniem do pracy
po raz pierwszy.
Podczas pracy frezarką na szablonie, używaj okularów bezpieczeństwa.
Zawsze używaj właściwych frezów. Nie używaj frezów uszkodzonych lub
będących w złym stanie. Zalecamy aby używać jedynie oryginalnych
frezów i części zamiennych rmy VIRUTEX.
Pył powstały podczas frezowania może być toksyczny lub szkodliwy dla
zdrowia. Zawsze podłączaj urządzenie do odciągu.
Zachowaj instrukcję obsługi.
Gwarancja
Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez ocjalny punkt serwi-
sowy rmy VIRUTEX.
VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modykowania swoich produktów
bez uprzedniego informowania.

PFP
Contenido | Contains | Conent | Inhalt | Contenuto | Conteúdo | inhoud | Содержание | Zawartość
Opcional | Oponal | En opon | Opzionale | Extra-Zubehör | Oponeel | Опционально
Opcjonalnie

1
Ensamblado
Assembly
Assemblage
Montage
Unione
União
Montage
Сборка
Montaż

2

3

4

5

6
Montaje | Assembly | Montage
Assemblaggio | Montagem
Montage | Сборка | Montaż

6.1
7.1
Ejemplo
Example
Exemple
Beispiel
Essempio
Exemplo
Voorbeeld
Пример
Przykład

7

A
B
8A
Tradicional
Tradional
Tradìonnel
Tradionelle
Tradizionale
Tradioneel
Традиционно
Tradycyjnie

3345634 B
A
8B1 PFP
8B1

8B2
"p"

3345634
B
A
"p"
8B1
8B3

9
"l" y "t"

10

11A

(derecha|right|droit|Rechts|dirio|direito|Право|prawe)
Esquina|square|coin|Quadrasch|angolo|canto
vierkant|Квадрат (Прямой угол)|kwadrat
11B
Popular Ladder manuals by other brands

Leroy Merlin
Leroy Merlin AL040 SKY Operating and maintenance instructions

MetalTech
MetalTech I-IREX3 OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Powerfix Profi
Powerfix Profi 282415 Operation and safety notes

zarges
zarges ZAP Teleneo S Instructions for assembly and use

INNOVAPLAS
INNOVAPLAS FIESTA Assembly

Loft Centre
Loft Centre Caernarvon 400 Fitting instructions