Vitals Aupo 10/2nli User manual

WWW.VITALS.COM.UA
Aupo 10/2nli AUpo 14/2nli AUpo 18/2nli••
E
L
E
C
T
R
I
C
D
R
I
L
L
-
S
C
R
E
W
D
R
I
V
E
R
S
PROFESSIONAL

СОДЕРЖАНИЕ
ЗМІСТ
1. Общее описание
2. Комплект поставки
3. Технические характеристики
4. Требования безопасности
4.1. Важная информация по безопасности
4.2. Безопасность эксплуатации
5. ксплуатация
5.1.
5.2. Работа шуруповертом
5.3. Зарядка аккумуляторной батареи
6. Техническое обслуживание
7. Транспортировка и хранение
8. Возможные неисправности и пути их устранения
Гарантийные обязательства9.
Подготовка к работе
1. Загальний опис
2. Комплект поставки
3. Технічні характеристики
4. Вимоги безпеки
4.1.Важлива інформація щодо безпеки
4.2.Безпека експлуатації
5. Експлуатація
5.1.
5.2.Робота
5.3.Зарядка акулуляторної батареї
6. Технічне обслуговування
7. Транспортування та зберігання
8. Можливі несправності та шляхи їх усунення
. Гарантійні зобов'язання9
Підготовка до роботи
1. General description
2. Delivery keep
3. Technical charasteristics
4. Safety
4.1.Important safety information
4.2.Safety
5. Operation
Getting started
Work
5.3.Charging
6. Maintenance
7. Handling and storage
8. Troubleshooting and their solution
9. Warranty
5.1.
5.2.
operation
CONTENTS
УКРАЇНСЬКА ENGLISH
РУССКИЙ
6
10
11
12
12
12
16
16
19
21
23
24
25
27
32
36
37
38
38
38
2
2
5
47
49
50
1
3
4
4
4
5
5
58
2
3
64
64
64
68
68
1
3
75
76
77
79
6
6
7
7

5
DEAR CUSTOMER!DEAR CUSTOMER!
Thank you for purchasing a cordless drill TM "Vitals".
The TM technique "Vitals" developed by the European quality standards
and using the latest technologies.
Improper use of drill - electric screwdrivers and unsafe practices that may
result in damage or serious injury!
This manual contains all the necessary information on the safety at work
with drill - electric screwdrivers. Carefully read the manual before using this
product.
Please give other users the manual before they start to work with drill -
electric screwdrivers. This manual would be stored for later use.
We are constantly working to improve its products and, therefore, reserve
the right to make changes to the appearance, equipment and production
technology, without changing the basic principles of management, without
notice to the consumer. All possible changes will be directed to the
improvement and development of the product.
ATTENTION!
Means potentially dangerous situations, which can lead to
light injuries or damage of the mini power station.
NOTE!
Marks important additional information.
WARNING!
Means potentially dangerous situations, which are to be
avoided, otherwise can appear a danger for health or life.
KEY WORDS MEANING
4

7
6
GENERAL DESCRIPTION
1
Electric Drill-Screwdrivers "Vitals Professional"
i (hereinafter - the screwdriver) comply with all
safety requirements and are quite reliable in operation.
These products have a contemporary design, economical, reliable in
operation, easy to use and maintain.
Screwdriver is a handheld power tool that is designed for screwing and
unscrewing the fasteners (screws, bolts, screws, SCREW, dowels, screws
and nuts), as well as drill bits for drilling holes having a cylindrical shank
diameters up to 10 mm.
To work with fasteners (screws, bolts, screws, SCREW, dowel) to bits
representing special interchangeable nozzles, one end of which is made in the
form of a hexagonal shank, and the second is shaped tip screwdriver
(standard or special). For screwing and unscrewing the bolts and nuts are
special nozzles corresponding profile.
The principle of operation is as simple screwdriver: when you press articles
"On / Off" (if unlocked keys) rotational movement of the rotor DC motor is
betrayed by a planetary gear. Reducer performs mechanical transmission of
torque to the spindle, which is fixed chuck screwdriver with a bat, or a drill
attachment.
The main difference from the drill screwdriver - the presence of coupling,
the torque controller. Clutch controller enables the user to a fastener with
demanded effort, thereby avoiding disruption of sewing thread and splines.As
soon as the fastener is tightened rotation of the chuck will stop the rotor of the
motor will continue to rotate (ratchet is heard crackling).
Advantage of cordless drills is their mobility and independence from
stationary power source, and there is no danger of electric shock.
Metal planetary gear with high-quality metal gears.
Two speed range.
Infinitely variable spindle speed.
Rubber-coated handle.
Reliable electric key and "On / Off".
Keyless chuck.
AUpo 10/2nli,
Aupo 14/2nli, AUpo 18/2nl
The distinguishing features of models
High-quality lithium-ion energy intensive (Li-Ion) battery. Li-Ion
batteries, unlike the Ni-Cd batteries have a low self-discharge, no
memory effect, have high energy density and does not require
maintenance.
To fully charge the battery takes less than 1 hour.
Ahighlight of the working area
The source of the power screwdriver is a Li-Ion battery.
Description of the main components of the screwdriver is presented below.

9
8
1. The button "On / Off".
2. Backlight.
3. Keyless chuck.
4. Clutch-torque control with graduated scale.
5. The slider switch is a mechanical speed ranges.
6. The magnetic holder fasteners.
7. Switch the direction of rotation (reverse) of the spindle
lock and key "On / Off".
8. Rubber-coated handle.
9. Electrical connector for connecting an alternative
charger (supplied with the product are not included).
10. Battery.
11. Lock button battery.
figure 1
Models: AUpo 10/2nli, AUpo 14/2nli, AUpo 18/2nli
figure 2
Charger
1. Mine charger.
2. The green indicator light.
3. Red indicator light.
4. The network cable.

11
10
DELIVERY KEEP
2
1. Screwdriver.
2. Battery.
3. Charger.
4. Case for transportation and storage.
5. Instruction manual.
NOTE!
The manufacturer reserves the right to make the look, design
and delivery screwdriver minor changes that do not affect
product performance.
MODEL
Battery voltage, V 1,08
Battery capacity, Ah
Idle speed, rev / min:
Maximum torque Nm,
Maximum drilling
diameter in mm:
wood
brick
metal
Type of battery
Charger:
attery charging time, hour
Power consumption, W
B
Keyless chuck
S dimensions
(WxDxH), mm
crewdriver
Weight of screwdriver
,kgwith battery
Gross weight in kg
Case size (WxDxH), mm
Chuck, mm
Reverse
Aupo
10/2nli
25
10
1,1
2,5
85 26 295x5x
62 200 20xx5
+
+
45
1
8
10
25
Li-ion
1,3
1,44
1,5
26
2,7
10
10
32
18,0
0- 0-1350/ 350
1,4
2,8
10
10
38
73 200 0xx25
27
TECHNICAL
CHARACTERISTICS
3
Aupo
14/2nli Aupo
18/2nli
Speed adjustment
73 200 0xx25
+

13
12
5. WEAR PROPER CLOTHING AND SHOESAT WORK PRODUCT.
Working screwdriver, wear tight clothes and fasten all the buttons. Wear
shoes with non-slip soles. For eye protection against ingress of chips when
drilling, wear special protective glasses. Hearing protection (in case such a
need) take care of headphones. If user operations generate dust or particles
of the material are separated, use a respirator.
6. DO NOTTOUCH THE ROTATING PARTS OFTHE PRODUCT.
Do not bring your hands, fingers and other body parts moving parts
screwdriver.
7. WHILE THE HARDTO HOLD THE DRIVER IN HAND.
8. WHEN WORKINGAT HEIGHTUSE LADDERS.
9. DO NOT FORCETHE MOTOR,ALTERNATING WORKAND REST.
10. AT DRILLING HOLES IN WALLS, CEILINGS AND FLOORS SURE
THAT THERE IS NO HIDDEN POINT DRILL ELECTRIC WIRING.
11. WHEN DRILLING HOLES SECURE ITS INTO THE WORKPIECE INA
VISE OR IN THE CLAMP.
12. MAKE SURE THAT WHILE DRILLING METAL CHIPS MISSES THE
VENTILATION OPENINGS PRODUCT.
13. WHILE NOT REMOVE HANDS SAWDUST, SHAVINGS, DUST AND
DIRT.
14. DO NOT TOUCH THE BAT, CAP OR DRILL WHEN MOTOR
SCREWDRIVERS, AND IMMEDIATELY AFTER DRILLING DETAILS -
PLACES TO DRILLINGAS PRESENT DANGER OF THERMAL BURNS.
15. DO NOTTIGHTEN THE FASTENERS IN MODE "DRILLING".
16. DO NOT FORCE THE TOOL SO THAT THE LOAD COULD NOT
STOPTHE MOTOR
17. USE ONLY IN THE GOOD WORKING BITS, BITS, BITS.
Do not use damaged or sharp bits, tools, drills, because it increases the
likelihood of injury.
SAFETY
4
4.1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
4.2. SAFETY OPERATION
Before using the screwdriver carefully read the safety regulations and
warnings given in this manual.
Most injuries during the operation of the product is the result of non-
compliance with the provisions of the basic safety rules. Injuries can be
avoided if strict safety precautions in advance and provide a potential danger.
Do not, under any circumstances, use a product in a manner or for
purposes not specified in this manual.
Improper handling or operation of an untrained person can cause an
accident.
1. DO NOT ALLOW PRODUCT FOR CHILDREN AND PERSONS WITH
DISABILITIES.
2. BE FULLY CONCENTRATE ON WORK.
Do not get distracted while working screwdriver, as this could cause loss of
control and cause injury of varying severity.
3. DO NOT START AND USE THE PRODUCT IN CASE OF ILLNESS, IN
THE STATE OF FATIGUE, DRUGS OR ALCOHOL, OR UNDER THE
INFLUENCE OF DRUGS POTENT DRUGS, REDUCES THE RATE OF
REACTIONANDATTENTION.
4. FOLLOW INTEGRITYANDTHE PRODUCT TO.
Do not start and use the product in the presence of damage to the insecure
parts and components.
CAUTION!
Do not let unprepared people to work with the product.

15
14
18. KEEP THEM WELL-LIT WORK SPACE.
Work screwdriver in the dark or in poor visibility conditions can lead to injury.
19. USE ONLY IN WELL-VENTILATEDAREAS.
Do not use the product in environments with high gas content, as well as in
areas where flammable materials are stored.
20. DO NOT OPERATE SCREW GUN IN RAIN OR SNOW.
Work screwdriver in the rain or snow can cause injury or damage to the
product.
21. DO NOT LEAVE THE DRIVER, AND BATTERY CHARGER TO RAIN OR
SNOW.
22. DO NOT OPEN THE PRODUCTAND BATTERYAND DO NOT EXPOSE
SHOCKSAND MECHANICALIMPACTS.
23. DO NOT SHORT CIRCUIT BATTERY SHORT: DO NOT TOUCH THE
BATTERY TERMINAL IS A SUBJECT THAT IS CAPABLE OF CONDUCTING
ELECTRICALCURRENT.
A short-circuit may lead to lower supply voltage, overheat the battery,
obtaining thermal burns due to the sheer heat, and full battery to break.
24. DO NOT LEAVE THE BATTERY OF METAL OBJECTS (TOOL,
FASTENERS, COINS, ETC.)
25. DO NOT COVERTHE CHARGER WHILE CHARGING THE BATTERY.
The charger is cooled by natural ventilation, and if the cover with the device
while charging it to overheat and, therefore, fail.
26. DO NOTATTEMPT TO REPAIR THE CHARGER.
WARNING!
Follow the serviceability of the product. In case of failure,
odor characteristic of burning insulation, heavy banging
noise, sparks; you should immediately remove the product
and contact the service center.
NOTE!
This guidance does not take into account all the cases that
may occur in actual use the screwdriver. Therefore, when
using the product should be guided by common sense, to
observe utmost care and attention.

Spindle lock
Installation (removal) of the battery
To prevent accidental activation of the motor screwdriver and premature
discharge of the battery, be blocked rotation of the spindle, which is
recommended to be used in cases of prolonged pause in work, transport
goods, etc
.
The lock is activated by setting the direction of rotation of the spindle in the
center position.
Before you install or remove the battery pack and turn the screwdriver set
button switch the direction of rotation of the spindle in the center position (lock
mode press the "On / Off").
To connect the battery (1) into the screw gun, align the tabs on the battery
with the slots on the unit and with a little effort to move the battery in the
direction of the arrow (B) (see figure 3) until it clicks. It is not recommended to
excessive force when inserting the battery. If the battery pack is connected
with labor, it means that either the installation steps performed incorrectly or in
the groove of the object has fallen, for example - chips.
To remove the battery, gently press on the lock button battery (1) and,
without releasing the button, with a little effort, pull the battery in the direction of
arrow (A) (see Figure 3) to remove it from the housing screwdriver.
17
16
OPERATION
5
5.1. GETTING STARTED
1. Before starting work, inspect the screwdriver for integrity, good order
and smooth running of moving parts of the product.
2. Lock down the "On / Off" by switching the direction of rotation of the
spindle in the center position.
3. Install a charged battery and make sure the battery is properly secured in
the housing screwdriver.
4. Insert the bit, tip or drill into the keyless chuck.
5. Tighten the chuck.
5. Switch the direction of rotation until the desired direction of rotation of the
spindle.
6. Turn the screwdriver by pressing the "On / Off" (by pressing the key with
different strengths, you can change the speed of rotation of the rotor of the
motor).
7. At idle for 10 seconds to vote performance products for high vibration,
ambient noise and other defects in the work. If defects in the products are not
identified, use of the product are allowed, otherwise, contact the service
center.
figure 3
WARNING!
Make sure that the size of the bits match the size of the
splines connecting material.
NOTE!
If possible, use screws, dowels, anchors head. Due
to the ability of the self-centering mounting material for a high
quality job.
quality

19
18
Installing and replacing bits, tools, drills
1. Lock down the "On / Off" by switching the direction of rotation of the
spindle in the center position.
2. Turn the hand clutch (1) (see Figure 4) chuck counterclockwise (A) to
open the jaws, if necessary, adjust the distance between the clutch cams
according to the diameter of the shank drill bit or bits.
3. Insert the bat head, drill all the way into the chuck.
4. Turn the chuck sleeve clockwise (B).
5. Make sure the installation bits, tools, drill chuck.
NOTE!
To prevent rotation of the spindle, while turning the clutch,
hold the second hand cartridge housing (2) (see Figure 4).
2
1
А
Б
5. .2 WORK
Adjusting the speed of the rotor of the motor
Mechanical switching speed ranges
Use the key to the "On / Off", you can change the speed of rotation of the
rotor of the motor. The speed of rotation depends on the degree of pressing a
key: the more pressing the key, the higher the speed, and vice versa.
With the help of a mechanical switch can be set to one of two ranges of
speeds gearbox screwdriver. Gear shifting is carried out by moving the slider
to the mechanical switch (A) (see Figure 5) all the way to (1) (high speed: 0-
1350 r / min), or all the way to (2) (low speed: 0 - 350 rev / min).
At low speed, it is recommended screw fasteners and the large-diameter
drill holes in hard materials, and the second speed is recommended to
perform fast serial drilling small holes in the soft material.
figure 4
1
2
AA slider switch mechanical
speed ranges.
1. High speed.
2. Low speed.
figure 5

21
20
Changing the direction of rotation (reverse
Backlight
Rules of drilling
CHARGING
To screwdriver spindle rotates in the right direction (modes screwing and
unscrewing), you must move the reversing switch to the left or right. When you
move the switch to the left product, operate on a screwing, if you move the
switch to the right - in the mode of loosening.
When you press the "On / Off" (even if "On / Off" is invalid), the backlight,
thereby providing additional illumination of the work area.
When drilling holes in the wood of the best results are achieved when using
wood drill, equipped with a guide tip. The tip facilitates the drilling process,
guiding the drill in the processed material.
When drilling holes in metal, in order to avoid slipping Center punch drill
drilled location. Place the point of the bit in point and drill a hole. When drilling
holes in the metal you can use a cutting fluid, or just water. Consist of materials
such as brass and iron, are processed dry.
The order of charging:
1. Disconnect the battery from the product.
2. Connect the charger supplied with the product, to an AC voltage of 220
V, 50 Hz.
3. Install the battery charger into the mine.
4. When charging is complete, remove the battery from the charger and
unplug the power cord from the power supply.
5.3.
Torque control
Torque setting allows you to change the fastening of mounting hardware
(screws, screws, dowels, screws, nuts).
The fastening torque can be adjusted by turning the clutch controller within
the 18 items. The required torque is selected by turning the adjustment ring to
match the desired values on the scale with the index mark on the body of the
screwdriver.
The tightening torque is minimal, if the pointer is aligned with the mark
number 1, and is greatest when combined with a label figure 18.
Optimum torque is determined empirically, and adjusted if necessary in the
process.
On the scale of the coupling, controller icon is "drill." Align the cursor with
the icon, you can run an electric screwdriver in the "boring". This torque-
limiting spindle will not.
18
1
2
3
4
1
1. The graduated scale.
2. Clutch torque controller.
3. The mark "drill" on the scale.
4. The label pointer.
figure 6
NOTE!
The amount of torque depends on the type and hardness of
the material, the availability of pre-drilled hole, the length of
use of fasteners, as well as the requirements for fasteners.
WARNING!
Torque adjustment should be carried out only when the
motor is switched off.
CAUTION!
Change the direction of rotation of the spindle can be only
when the electric motor.

23
22
Indication charging and comment on them
If the battery is not charging:
The red light is off, the green light is on: the battery is not connected (no
load on the charger).
The red LED on, green LED off:The battery is charging.
The red light is off, the green light is on: the battery is fully charged
1. Check if there is voltage in the power grid.
2. Check the terminals of the battery and charger, network cable and plug
for damage.
3. Check that the battery pack secured in the mine charger.
4. If the battery will not charge, contact the service center.
.
NOTE!
The charging battery is about 1 hour.
WARNING!
It is forbidden to use chargers from other products.
Screwdrivers "Vitals Professional"AUpo 10/2nli, AUpo 14 / / 2nli,AUpo 18
/ / 2nli equipped with modern electric motors, parts and parts that are designed
to meet long-term, trouble-free operation.
However, it is important to regularly simple maintenance work described in
this section of the manual.
Inspection of equipment enclosures, parts and components, the battery
and charger for mechanical and thermal damage;
cleaning of equipment enclosures, battery and charger from dirt and dust.
In the case of thermal and mechanical damage to the product, contact the
service center.
Clean the cabinet with a soft cloth. We can not allow swarf, dust and dirt in
the air vents of the product casing. If the outer case there are stubborn stains,
remove them with a soft cloth that has been soaked in soapy water or in a
special detergent.
In the process of cleaning the screwdriver is not recommended to use
abrasive materials, various solvents, oily substances, ammonia water,
gasoline, alcohol, which can damage the cabinet.
Complex maintenance screwdriver includes:
MAINTENANCE
6
CAUTION!
Before starting maintenance work switch off the electric
motor products and disconnect the battery.
NOTE!
In case of difficulties with maintenance, products please
contact a service center.

25
24
Transportation
In preparing the product for storage:
Transportation screwdriver allowed by all modes of transport, ensuring the
safety of the product, in accordance with the general rules of traffic.
Avoid moving the product by the chuck and the battery. When changing the
workplace must be turned off and screwdriver to install reverse switch to the
center position (lock button "On / Off").
When transporting goods over long distances need to disconnect the
battery.
Storage products recommended in a ventilated room at a temperature of -
15 ° C to +55 ° C and a relative humidity of 90%.+
1. Disconnect the battery.
2. Remove dust and dirt from the outer portion of the screwdriver, battery
and charger.
3. Grease a thin layer of engine oil all external metal parts of the product.
4. Place the screwdriver, battery, and charger in case.
NOTE!
For transport and storage case, use the screwdriver
included in the product package.
HANDLING
AND STORAGE
7
WARNING!
Keep the product in the same room with flammable
substances, acids, alkalis, fertilizers and other aggressive
substances is prohibited.
POTENTIAL PROBLEMS AND
HOW TO OVERCOME THEM
8
The electric motor
when you
press the power
key does not turn
Possible Cause Ways to eliminate
Description
f the problemO
There is no electrical
connection
to the supply line
Motor strong spark Motor winding
is damaged,
worn out carbon brushes
The battery is
discharged / defective
the battery is low
Faulty
clutch-torque
control
Faulty electric
motor, the key "On / Off" Contact the service center
Charge / replace
the battery
Restore the contact
or contact
the service center
Move the switch
in the spindle
to the left or right
Locked key "On / Off"
Engine power
is not enough,
at work can be
heard whistling (squeak)
Charge the battery
Excessive pressure
on the
product during operation
Reduce the pressure
Bit worn, cap, drill Replace
tighten
Radial run-chuck Loose tightening chuck
Do not reverse switches Faulty reverse switch
Not regulated motor revs Faulty key "On / Off"
Contact the service center
Contact the service center
Contact the service center
Contact the service center

27
26
After switching off
the motor continues
to rotate items
Possible Cause Ways to eliminate
DESCRIPTION
OF THE PROBLEM
Faulty key "On / Off" Contact the service center
The motor is
switched on for
a split second
and "go crazy"
Damaged or worn
gear reducer
You can not
change the speed range
Wipe the product is hot Lack of lubricant
in the gearbox
The electric
motor is defective
The battery
is not charging
Unplug the charger Turn on
There is no electrical c
ontact between
the battery pack
and charger
Restore the contact or
contact the service center
Faulty battery charger
Faulty battery Replase
Contact the service center
Contact the service center
Contact the service center
Contact the service center
Faulty mechanical
speed switch
Increased
load on
the electric motor
Reduce the load
(to cool off)
Restore the contact or
contact the service center
Warranty period screwdrivers «Vitals»
is 1 (one ) year specified in the warranty card date of retail sale.
During the warranty period, defective parts and components will be
replaced, subject to all the requirements and guidelines for damage related to
improper handling, storage and transportation of the product. For warranty
service, contact your nearest authorized service center.
The consumer has the right to free warranty troubleshooting, identified
and presented during the warranty period due to production and design
factors.
Troubleshooting warranty is made by the repair or replacement of
defective parts of the product to the certified service centers. Because of the
complex structure repair can last more than two weeks. The cause of the fault
and determine the terms of their elimination service personnel.
Warenty becomes valid in the following cases:
Absence or unread warranty card.
Improperly completed warranty card, it does not contain the date of the
sale or seal (stamp) and signature of the seller, the serial number of the
product.
The presence of corrections or erasures in the warranty card.
Complete or partial absence, unread serial number on the product, product
serial number mismatch the number listed in the warranty card.
Improper operation, in this manual, including the violation of rules of
maintenance.
Operation of defective or incomplete products, which caused its failure.
Ingestion of product foreign substances or objects.
The product has a significant mechanical or thermal damage, clear signs
of careless handling, storage or transportation.
AUpo 10/2nli, AUpo 14/2nli,
AUpo 18/2nli
WARRANTY
9
NOTE!
Product accepted for warranty only fully equipped,
carefully cleaned of dirt and dust.

29
28
Product has been used for other purposes.
Made unauthorized repairs, tampering or attempted development of the
product by the consumer or a third party.
The fault is due to a natural disaster (fire, flood, hurricane, etc.).
Replaced under warranty parts and assemblies available to move the
service center.
When the warranty on the warranty period increases the residence time of
repair products. Counting the added period starts from the date of acceptance
of the product warranty.
If for technical reasons, can not repair your product, service center gives
the act, based on the user to decide on the organization of the supplier of the
replacement product or refund.
After the warranty period service centers continue to perform
maintenance and repair of the product, but at the expense of the consumer.
The warranty does not cover damage caused by natural wear and
overloading of the product.
The warranty does not apply to the bat.
The warranty does not apply to the incompleteness of the product
structure, which could be detected by its sale. All transportation costs is a
consumer product.
Limited warranty is not a basis for other claims.

31
ШАНОВНИЙ КОРИСТУВАЧ!ШАНОВНИЙ КОРИСТУВАЧ!
Ми постійно працюємо над удосконаленням продукції і, в зв'язку з тим,
залишаємо за собою право на внесення змін у зовнішньому вигляді,
обладнанні та технології виробництва, не змінюючи основних принципів
керування, без повідомлення користувача. Всі можливі зміни будуть
спрямовані лише на покращення і модернізацію виробів.
Дякуємо за придбання акумуляторного дрилі-шурупокрута ТМ
"Vitals".
Техніка ТМ "Vitals" розробляється за європейськими стандартами
якості та з використанням сучасних технологій.
Неправильна експлуатація акумуляторної дрилі-шурупокрута та
недотримання заходів безпеки можуть призвести до пошкодження
виробу або до серйозних травм!
Даний посібник містить всю необхідну інформацію щодо заходів
безпеки при роботі з акумуляторним дрилем-шурупокрутом. Уважно
ознайомтесь з керівництвом перед початком роботи з виробом.
Будь ласка, надайте іншим користувачам дане керівництво, перш ніж
вони почнуть працювати з акумуляторним дрилем-шурупокрутом. Дане
керівництво необхідно зберігати для подальшого використання.
Ми постійно працюємо над вдосконаленням своєї продукції і, у зв'язку
з цим, залишаємо за собою право на внесення змін у зовнішній вигляд,
оснащення і технологію виробництва, не змінюючи основних принципів
управління, без повідомлення споживача. Всі можливі зміни будуть
спрямовані тільки на покращення та модернізацію виробу.
УВАГА!
Означає потенц йно небезпечн ситуац ї, як можуть
призвестидолегкихтравмабодополомки
акумуляторного дриля-шурупокрута.
ПРИМІТКА!
Позначає важливу додаткову нформац ю.
ОБЕРЕЖНО!
Означає потенц йно небезпечн ситуац ї, яких сл д
уникати, в противному раз може виникнути небезпека
для життя або здоров'я.
ЗНАЧЕННЯ КЛЮЧОВИХ СЛІВ
30

32 33
ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
1
Акумуляторні дрилі-шурупокрути "Vitals Professional" A
(далі за текстом – шурупокрут) виконані із
дотриманням усіх вимог безпеки та досить надійні в процесі експлуатації.
Дані вироби мають сучасний дизайн, економічні, надійні в роботі,
прості в обігу та обслуговуванні.
Шурупокрут являє собою ручний електричний інструмент, який
призначений для закручування та відкручування кріпильних виробів
(шурупів, гвинтів, саморізів, конфірматів, дюбелів, болтів і гайок), а також
для свердління отворів свердлами, які мають циліндричний хвостовик
діаметром до 10 мм.
Для роботи із кріпильними виробами (шурупи, гвинти, саморізи,
конфірмати, дюбеля) використовуються біти, які представляють собою
спеціальні змінні насадки, один кінець яких виконаний у вигляді
шестигранного хвостовика, а другий має форму наконечника викрутки
(стандартний або спеціальний). Для закручування та відкручування
болтів і гайок застосовуються спеціальні насадки відповідного профілю.
Принцип дії шурупокрута максимально простий: при натисканні на
клавішу виробу «Вкл/Викл» (при розблокованому стані клавіші)
обертальний рух від ротора електродвигуна постійного струму
передається на планетарний редуктор. Редуктор здійснює механічну
передачу крутного моменту на шпиндель, на якому закріплений патрон
шурупокрута із бітою, насадкою або свердлом.
Основна відмінність шурупокрута від дрилі – наявність муфти-
регулятора крутного моменту. Муфта-регулятор дозволяє закручувати
кріпильний виріб із необхідним зусиллям, тим самим уникаючи
сточування шліців і зриву різьби. Як тільки кріпильний виріб буде
закручено, обертання затискного патрона призупиниться, при цьому
ротор електродвигуна продовжить обертатися (чути тріск тріскачки).
Позитивною властивістю акумуляторних дрилів-шурупокрутів є їх
мобільність і незалежність від стаціонарного джерела електроживлення,
а також відсутність небезпеки ураження електричним струмом.
Upo 10/2nli,
AUpo 14/2nli, AUpo 18/2nli
В дм нн особливост моделей:
Металевий планетарний редуктор з якісними металевими
шестернями.
Два діапазони швидкості.
Плавне регулювання швидкості обертання шпинделя.
Прорезинена рукоятка.
Надійний електродвигун і клавіша «Вкл/Викл».
Швидкозатискний патрон.
Якісна енергоємна літій-іонна (Li-Ion) акумуляторна батарея. Li-Ion
акумулятори, на відміну від Ni-Cd акумуляторів, мають низький
саморозряд, не мають ефекту пам'яті, наділені високою
енергетичною щільністю та не потребують обслуговування.
Для повної зарядки акумуляторної батареї потрібно менше 1
години.
Наявність підсвідки робочої області.
Джерелом електроживлення шурупокрута служить Li-Ion
акумуляторна батарея.
Опис основних компонентів шурупокрута представлений нижче..

Зарядное устройство
34 35
1. Клавіша «Вкл/Викл».
2. Підсвідка.
3. Швидкозатискний патрон.
4. Муфта-регулятор крутного моменту із градуйованою
шкалою.
5. Повзунок механічного перемикача діапазонів
швидкостей.
6. Магніт-тримач кріпильних виробів.
7. Перемикач напрямку обертання (реверс) шпинделя і
блокування клавіші «Вкл/Викл».
8. Гумовані ручки.
9. Електричний роз'єм для під'єднання
альтернативного зарядного пристрою (у комплект
постачання виробу не входить).
10.Акумуляторна батарея.
11.Кнопка фіксації акумуляторної батареї.
малюнок 1
Моделі: AUpo 10/2nli, AUpo 14/2nli, AUpo 18/2nli
малюнок 2
1. Шахта зарядного пристрою.
2. Світловий індикатор зеленого кольору.
3. Світловий індикатор червоного кольору.
4, Мережевий кабель.

36 37
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
2
1. Шурупокрут.
2. Акумуляторна батарея.
3. Зарядний пристрій.
4. Кейс для транспортування та зберігання.
5. Керівництво з експлуатації
ПРИМІТКА!
Завод-виробник залишає за собою право вносити у
зовн шн й вигляд, конструкц ю та комплект поставки
шурупокрута незначн зм ни, як не впливають на роботу
виробу.
МОДЕЛЬ
Напруга
акумулятора, В 1,08
Ємність аккумулятора Аг,
Швидкість холостого
ходу, об/хв
Максимальний
обертовий момент, Нм
Максимальний діаметр
свердління, мм:
цегла
метал
дерево
Тип акумуляторной батареи
Зарядний пристрій:
час зарядки
акумулятора,
годинна
потужність споживання, Вт
Швидкозатискний патрон
Габарити шурупокрута
(ШхДхВ), мм
Вага шурупокрута з
акумуляторною батареєю, кг
Вага брутто, кг
Габариты кейса
(ДхТхШ) мм,
Патрон, мм
Реверс
Aupo
10/2nli
25
10
1,1
2,5
85 26 295x5x
62 200 20xx5
+
+
45
1
8
10
25
Li-ion
1,3
1,44
1,5
26
2,7
10
10
32
18,0
0- 0-1350/ 350
1,4
2,8
10
10
38
73 200 0xx25
27
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
3
Aupo
14/2nli Aupo
18/2nli
Регулювання швидкості
73 200 0xx25
+

38 39
4. СТЕЖТЕ ЗА ЦІЛІСНІСТЮ ТА СПРАВНІСТЮ ВИРОБУ.
Не вмикайте та не працюйте виробом при наявності пошкоджень, із
ненадійно закріпленими частинами та деталями.
5. НАДЯГАЙТЕ ВІДПОВІДНИЙ ОДЯГ ТА ВЗУТТЯ ПРИ РОБОТІ
ВИРОБОМ.
Працюючи шурупокрутом, завжди надягайте облягаючий одяг і
застебніть всі ґудзики. Обувайте взуття із підошвою, яка не ковзає. Для
захисту органів зору від попадання стружки при свердлінні, надягайте
спеціальні захисні окуляри. Для захисту органів слуху (у разі такої
необхідності) подбайте про навушники. Якщо в ході роботи утворюється
пил або відокремлюються частинки матеріалу, який обробляється,
використовуйте респіратор.
6. НЕ ДОТОРКУЙТЕСЬ ДО ДЕТАЛЕЙ ВИРОБУ, ЯКІ ОБЕРТАЮТЬСЯ.
Не підносьте руки, пальці та інші частини тіла до рухомих частин
шурупокрута.
7. ПІД ЧАС РОБОТИ МIЦНО УТРИМУЙТЕ ШУРУПОКРУТ У РУЦІ.
8. ПРИ РОБОТІ НА ВИСОТІ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ДРАБИНУ.
9. НЕ ПЕРЕВАНТАЖУЙТЕ ЕЛЕКТРОДВИГУН ШУПУПРКРУТА,
ЧЕРГУЙТЕ РОБОТУ ІЗ ВІДПОЧИНКОМ.
10. ПРИ СВЕРДЛІННІ ОТВОРІВ У СТІНАХ, СТЕЛЯХ І ПІДЛОГАХ
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ, ЩО В ТОЧЦІ СВЕРДЛІННЯ ВІДСУТНІЙ
ПРИХОВАНИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ ДРІТ.
11. ПРИ СВЕРДЛІННІ ОТВОРІВ У ЗАГОТІВЛЯХ, ЗАКРІПЛЮЙТЕ
МАТЕРІАЛ, ЯКМЙ ОБРОБЛЯЄТЬСЯ, В ЛЕЩАТАХ АБО СТРУБЦИНАХ.
12. СТЕЖТЕ ЗА ТИМ, ЩОБ ПІД ЧАС СВЕРДЛІННЯ МЕТАЛУ
СТРУЖКА НЕ ПРОНИКАЛА ВСЕРЕДИНУ ВИРОБУ СКРІЗЬ
ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ КОРПУСУ.
13. ПІД ЧАС РОБОТИ НЕ ВИДАЛЯЙТЕ РУКАМИ ТИРСУ, СТРУЖКУ,
ПИЛ І БРУД.
ВИМОГИ
БЕЗПЕКИ
4
4.1. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
4.2. БЕЗПЕКА ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед початком роботи шурупокрутом уважно ознайомтесь із
вимогами щодо техніки безпеки та попередженнями, викладеними в
цьому керівництві.
Більшість травм під час експлуатації виробу виникає в результаті
недотримання основних положень правил техніки безпеки. Травм можна
уникнути, якщо суворо дотримуватися заходів безпеки та завчасно
передбачити потенційну небезпеку.
Ні за яких обставин не використовуйте виріб способом або в цілях, не
передбачених даним керівництвом.
Неправильна експлуатація виробу або експлуатація ненавченою
людиною може призвести до нещасного випадку.
1. НЕ ДОЗВОЛЯЮТЬ КОРИСТУВАТИСЯ ВИРОБОМ ДІТЯМ ТА ОСОБАМ
З ОБМЕЖЕНИМИ МОЖЛИВОСТЯМИ.
2. БУДЬТЕ ПОВНІСТЮ СКОНЦЕНТРОВАНІ НА РОБОТІ.
Не відволікайтеся під час роботи шурупокрутом, так як це може
призвести до втрати контролю та стати причиною отримання травм
різного ступеню тяжкості.
3. НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ТА НЕ ПРАЦЮЙТЕ ВИРОБОМ У ВИПАДКУ
ХВОРОБИ, У СТАНІ СТОМЛЕННЯ, НАРКОТИЧНОГО АБО
АЛКОГОЛЬНОГО СП'ЯНІННЯ, А ТАКОЖ ПІД ВПЛИВОМ
СИЛЬНОДІЮЧИХ ЛІКАРСЬКИХ ПРЕПАРАТІВ, ЯКІ ЗНИЖУЮТЬ
ШВИДКІСТЬ РЕАКЦІЇ ТА УВАГУ.
ОБЕРЕЖНО!
Забороняється експлуатац я виробу людьми, як не
п дготовлен до роботи.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: