Schulz ST570 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
SERRA TICO-TICO
SIERRA CALADORA
JIG SAW

1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE QUEMADURA
BUM HAZARD
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY

3
INTRODUÇÃO .......................................................................................................................................................4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.............................................................................................................................4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................................................................................................6
APLICAÇÃO ..........................................................................................................................................................7
MANUTENÇÃO PREVENTIVA .............................................................................................................................10
ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS ..........................................................................................10
TERMO DE GARANTIA .......................................................................................................................................11
INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................................13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ......................................................................................................................13
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................................................15
APLICACIÓN .......................................................................................................................................................16
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ........................................................................................................................19
ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ................................................................................19
TÉRMINO DE GARANTÍA....................................................................................................................................20
INTRODUCTION...................................................................................................................................................22
SAFETY INSTRUCTIONS .....................................................................................................................................22
TECHNICAL FEATURES........................................................................................................................................24
APPLICATION.......................................................................................................................................................25
PREVENTIVE MAINTENANCE.............................................................................................................................28
ENVIRONMENTAL GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS............................................................................28
WARRANTY ........................................................................................................................................................28
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDICE
(ESPAÑOL)
INDEX (ENGLISH)

4
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA E COM-
PREENSÃO COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o operador.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br).
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARANTIA.
PORTUGUÊS
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. A ferramenta não deve ser utilizada por crianças ou pessoas não familiarizadas ao uso do equipamento;
2. Não utilize a ferramenta descalço, em locais molhados ou com umidade em excesso, pois isto aumenta
o risco de choque elétrico;
3. Para proteção contra choques elétricos, recomenda-se a instalação de um disjuntor de corrente residual
(DR). Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
4. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, quando estiver utilizando sua ferramenta, não toque em
superfícies metálicas ligadas ao solo ou aterradas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas,
portas, portões metálicos, etc;
5. Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação da ferramenta
através de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você;
6. Não utilize sua ferramenta se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas.
Qualquer distração durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
7. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados, tais como óculos e máscara con-
tra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e protetores auriculares.
Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;
8. Vestuário e cabelos compridos: não utilize roupas, correntes ou jóias que possam entrar em contato
com a parte móvel da ferramenta durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de
iniciar o uso;
9. Área classicada, ambiente explosivo: não utilize sua ferramenta elétrica em ambientes explosivos
(gás, líquido ou poeira). O motor possui escovas que geram faíscas as quais podem ocasionar explosão;

5
10. Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” e retire o dedo do gatilho antes de
conectar a ferramenta à rede elétrica;
11. O modelo da ferramenta deve ser escolhido de acordo com o uso previsto. Não realize esforços excessivos
sobre seu equipamento. Se necessário, adquira uma ferramenta mais adequada para a sua aplicação. Isso
aumentara a eciência e segurança na realização dos trabalhos;
12. Nunca utilize sua ferramenta com seu peso sobre a mesma, forçando demasiadamente o equipamento.
13. Não realize trabalhos sobre locais que possuam cabos elétricos, tubulações de gás ou água. O contato com
os elétricos ou água poderá ocasionar choque elétrico. O motor elétrico da ferramenta gera faíscas que em
contato com gases inamáveis podem ocasionar explosão;
14. Fixação da peça a ser trabalhada: para evitar acidentes, sempre xe a peça adequadamente antes de iniciar
o trabalho, especialmente peças pequenas. Se necessário utilize grampos de xação
15. Utilize sua ferramenta somente para o m a qual foi projetada, conforme a intenção de uso descrita neste
manual. Não a utilize para outros ns;
16. Não exponha sua ferramenta elétrica à chuva ou condições úmidas. O contato com água aumentará o risco
de choques elétricos;
17. Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento, uma chave ou ferramenta presa em
partes moveis pode causar lesões pessoais graves;
Área de Trabalho e Ponto de Uso:
- Mantenha o ambiente limpo, organizado e iluminado.
- A m de evitar distrações e acidentes, ao utilizar sua ferramenta isole a área de trabalho para impedir o acesso
de visitantes, crianças ou animais;
- A tomada deve ser compatível ao plugue da ferramenta. A m de reduzir os riscos de choque, não altere as
características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo adequado
ao plugue.
Somente utilize extensões com resistência a impactos, isolação e seção apropriada
(condutor mínimo de 1.0 mm² e distancia máxima 15 metros). O uso de extensões não adequada pode aumentar
os riscos de choque eletrico e causar danos ao equipamento.
ATENÇÃO

6
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Legenda:
ST: SERRA TICO-TICO
MODELO
CAPACIDADE
MÁXIMA
CORTE (mm) OSCILAÇÃO A
VAZIO
(rpm)
CLASSE DE
PROTEÇÃO
CORRENTE (A)
TENSÃO (V)
POTÊNCIA (W)
Aço Madeira
ST570 5 65 0-3000 4,5 127 570 2,0
2,6 220
PESO (Kg)
VVolts
AAmperes
Hz Hertz
WWatts
min. Minutos
Corrente alternada
Corrente continua
(no)Velocidade a vazio (sem carga)
Isolamento duplo
Construção classe II
Terminal aterramento
Símbolo de alerta de segurança
rpm Revoluções por minuto
Leia o manual de instruções

7
5. APLICAÇÃO
1. Chave de liga/desliga;
2. Regulagem de velocidade;
3. Trava para operação continua;
4. Cabo elétrico;
5. Adaptador para aspirador;
6. Encaixe adaptador para aspiração;
7. Suporte para ferramenta;
8. Ajuste do ângulo de corte;
9. Botão de ajuste de oscilação;
10. Suporte da lâmina da serra, com sistema de troca rápida;
11. Batente paralelo;
12. Proteção de corte;
13. Chave Allen;
14. Base de apoio
FIGURA 1
12
11
10
8
9
14
13
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
TABELA 1
*Estes valores foram obtidos utilizando-se alimentação constante igual a 220/127 V na entrada do equipamento
Material
Madeira Aço Perl Perl Plástico Cerâmica
Velocidade corte* 4 - 6 5 - 6 2 - 3 3 - 4 1 - 2 2 - 6
Oscilação 0 - 3 0 - 2 0 0 - 1 0 - 2 0
1

8
Cuidados e Utilização da Ferramenta
1. Não sobrecarregue sua ferramenta, utilize somente para a aplicação adequada, a ferramenta elétrica correta
fará o serviço de forma melhor e mais segura. A utilização de ferramentas elétricas para nalidades diferentes
das indicadas nos manuais poderá levar a situações perigosas.
2. Faça a manutenção de suas ferramentas elétricas. Verique se as partes que se movimentam estão desalinha-
das, tortas ou quebradas, ou apresentam qualquer condição que venham a afetar a operação normal da máquina.
Se for danicada, leve para o conserto antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes são causados pela falta de
manutenção correta de ferramentas elétricas.
3. Mantenha ferramentas de corte aadas e limpas. A manutenção adequada das bordas cortantes das ferramen-
tas evita que se entortem e facilita o seu controle.
4. É importante fazer a xação e apoio da peça de trabalho, utilize, se necessário, grampos ou outra forma pratica
e segura de prender a peça. Segurar somente com as mãos ou contra seu próprio corpo é uma solução perigosa
e pode levar ao descontrole da situação, podendo causar acidentes graves;
5. Sempre mantenhas as mãos afastadas da área de corte. Não insira os dedos nas proximidades da lâmina ou do
grampo da lâmina. Não estabilize a serra segurando na base de apoio, atenção na utilização dessa ferramenta,
o mal uso pode causar acidentes graves.
6. Mantenha as lâminas aadas, lâminas cegas ou gastas poderão fazer a serra mudar de direção ou paralisar
sob pressão. É importante utilizar sempre o tipo de lâmina apropriado para cada tipo de operação.
7. Não toque na peça de trabalho ou na lâmina logo após operar a ferramenta. As lâminas aquecem e podem
causar queimaduras.
8. O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos
sérias e permanentes. A m de reduzir sua exposição a essas substâncias, trabalhe em áreas bem ventiladas e
use sempre equipamentos adequados de proteção respiratória contra pó.
9. Este produto não deve ser utilizado por pessoas que possam perder a consciência repentinamente exemplo
(com epilepsia, pressão baixa, pressão alta, insolação, etc.)
Uso:
1. Antes de conectar sua ferramenta à rede elétrica, verique se a tensão local coincide com a tensão da fer-
ramenta. Verique se a mesma esta em boas condições, realizando uma inspeção visual rápida. Se encontrar
qualquer anormalidade suspenda o uso imediatamente e entre em contato com o assistente Schulz mais próximo
para reparo do equipamento;
2. Para ligar a ferramenta utilize o botão liga/desliga (item 1 - gura 1). Para trabalhos mais demorados você
poderá utilizar a trava gatilho (item 3 - gura 1) para manter a ferramenta em funcionamento. Para soltar a trava
basta pressionar o botão liga/desliga;
Troca da lâmina de serra: A ferramenta possui um sistema de troca rápida, que permite substituir a lâmina de
serra sem ajuda de qualquer ferramenta.
A velocidade de trabalho de sua ferramenta pode variar conforme a
variação da tensão da rede elétrica, cabos e extensões utilizadas.
ATENÇÃO

9
Colocando a lâmina da serra (ver gura 2): Levante a proteção de corte (item 12 - gura 1), rodar a alavanca
(a) no sentido da seta e manter pressionado. Inserir a lâmina da serra na entrada (b) e empurrar até o encosto.
Durante esta operação a parte traseira da lâmina deve estar bem assentada na ranhura do rolamento de suporte
da lâmina da serra. Solte a alavanca que deve assumir sua posição de origem, para poder travar a lâmina da
serra. Abaixe a proteção de corte.
Retirando a lâmina da serra: Levante a proteção de corte (item 12 - gura1), rodar a alavanca (a) no sentido da
seta, a lâmina da serra (b) é projetada para fora devido à força de tensão. Soltar a alavanca e abaixar a proteção
de corte.
Ajustando a base de apoio para cortes inclinados (em ângulo): Para o ajuste de cortes oblíquos ou em
ângulo, desaperte os parafusos de xação da base com a chave Allen (ver gura 4) empurre a base da serra para
frente, ajuste o ângulo de corte de acordo com a marcação existente na base da serra. Estão marcados ângulos
de 0°, 15°, 30° e 45°, mais valores intermediários também podem ser selecionados.
Oscilação pendular: O movimento de oscilação pendular regulável (item 9 - gura 1) da lâmina da serra, que
pode variar da posição “1” para materiais duros, até “3” para materiais macios, combinado com uma velocidade
de corte adequada (gura 6), benecia e melhora o rendimento da ferramenta elétrica, propiciando um trabalho
melhor e uma vida útil maior.
Extração de poeiras: Se necessário ligar o tubo exível do aspirador de pó do-
méstico a abertura de aspiração da serra tico-tico, utilize o adaptador fornecido
(item 5 - gura 1). Pressione o adaptador na guia do encaixe para o adaptador de
aspiração (item 6 - gura 1) e xar com uma ligeira rotação para esquerda confor-
me a gura ao lado.
Serrando: Deixe a lâmina trabalhar livremente por alguns segundos antes de iniciar o corte. Não aplique de forma
exagerada pressão na ferramenta ao realizar o corte, para evitar aquecimento e destruição da lâmina da ferramenta.
Serra por incidência: Quando for necessário serrar no meio da peça e não é
possível fazer uma fenda com uma broca, coloque o botão de ajuste de oscilação
(item 9 - gura 1) na posição “0”, solte a base da serra, empurre completamente
para trás e xe, incline a ferramenta conforme a gura ao lado, e com a mesma em
funcionamento deixe deslizar com cuidado pelo material. Assim que tiver efetuado
um corte na peça, continue o trabalho com a ferramenta na posição normal.
Dicas para um melhor uso de sua ferramenta SCHULZ
Serrando lâminados: Durante a operação de corte de lâminados, pode ocorrer fragmentação de materiais
que podem danicar a superfície do material. As lâminas de serra mais comuns cortam no curso ascendente,
portanto, se a base de apoio da ferramenta estiver assentada sobre a superfície, use uma lâmina que corte no
curso descendente ou:
O processo de serra por incidência só pode ser realizado em trabalhos com materiais macios.
ATENÇÃO

10
- Use uma lâmina de serra com dentes nos.
- Serre a partir da superfície de trás da peça de trabalho.
- Prenda um pedaço de madeira ou papelão duro em ambos os lados da peça de trabalho para minimizar a
fragmentação.
Serrando metais: Uma operação de corte em metais leva muito mais tempo do que corte em madeira, ou outro
material mais macio.
- Use sempre lâmina de serra apropriada para serrar metais.
- Ao cortar um metal de lâmina na, prenda um pedaço de madeira à superfície de trás da peça de trabalho.
Espalhe uma camada na de óleo ao longo da linha onde se deseja fazer o corte.
6. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
7. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
Manutenção e limpeza:
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte a ferramenta da rede elétrica;
Após o uso, realize uma limpeza na ferramenta com o auxilio de um pano úmido (não jogar água na ferramenta)
e armazene-a em local limpo, seco, protegido de umidade e poeira. Mantenha sua ferramenta longe do alcance
de crianças e pessoas inadvertidas não familiarizadas com o uso do equipamento;
Transporte:
Não puxe ou carregue a ferramenta pelo cabo elétrico ou permita o contato deste com arestas, elementos
cortantes, superfícies ásperas, materiais químicos ou óleos que possam danicar as propriedades exíveis e
isolantes do mesmo;
Não transporte a ferramenta com o gatilho travado na posição “ligado”;
Reparos:
Caso necessário realizar qualquer reparo, ou troca das escovas do motor elétrico, entre em contato com uma
assistência Schulz mais próxima de você. Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não
originais acarreta em perda da garantia e poderá causar danos ao equipamento ou ao usuário;
1. Descarte de Euente Líquido
A presença de euente líquido não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos receptores pode afetar adver-
samente a vida aquática e a qualidade da água.
A Schulz Compressores S.A., recomenda tratar adequadamente o euente líquido através de processos que
visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os
requisitos regulamentares da legislação vigente.
2. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na
qualidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.). A Schulz Compressores S.A. recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração,
manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição nal. Um manejo adequado deve considerar as se-
guintes etapas: quanticação, qualicação, classicação, redução na fonte, coleta e coleta seletiva, reciclagem,
armazenamento, transporte, tratamento e destinação nal. O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de
acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.

11
8. TERMO DE GARANTIA
A Schulz Compressores S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste
produto a garantia contra defeito de fabricação para o equipamento por um período de 1 (um) ano (incluído perío-
do da garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de Venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal
Original de Venda.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. Se o cliente proprietário deste modelo (produto portátil) desejar ser atendido a domicílio, cará
a critério do POSTO SAC SCHULZ a cobrança de uma taxa de visita.
D. São excludentes da garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são
inuenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, cabo elétrico, carenagem,
botão liga/desliga, acessórios e escovas do motor. São de responsabilidade da Schulz as despesas relativas
aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ
constatar defeito de fabricação.
E. A garantia não abrangerá os serviços de instalação e limpeza, os danos à parte externa do produto bem como
os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, oxidação do motor oriunda de agentes externos, insta-
lação em desacordo com o “manual”, negligência, modicações, uso de acessórios impróprios, mal dimensio-
namento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o manual de ins-
truções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a utuações excessivas ou sobrecargas.
F. A Schulz Compressores S.A. concederá garantia no motor elétrico somente se no laudo técnico emitido pelo
assistente técnico constatar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos
pela garantia.
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao
POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da Schulz
Compressores S.A. sobre o andamento do serviço.
A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora
em decorrência desta não observância.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade.
B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz Compressores S.A., forem
vericados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão de fábrica.
C. Qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC
SCHULZ), se for efetuado pelo cliente.
D. Caso for constatado o uso do equipamento para ns prossionais e/ou industriais.
OBSERVAÇÕES
A. Este Equipamento foi comercializado de acordo com as especicações técnicas fornecidasmpelo cliente:
potência e tensão, no ato do pedido de compra junto ao distribuidor/revendedor Schulz.
B. O princípio de funcionamento do seu equipamento é primordial, o qual para ter um correto funcionamento e
vida útil longa, necessita também de limpeza em intervalos regulares.
C. O prazo para execução de um serviço será indicado no relatório de atendimento na data de entrega do produto
ao POSTO SAC SCHULZ.

12
D. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
E. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou assu-
mir compromissos em nome da Schulz Compressores S.A.
F. Desenhos, dimensões e fotos unicamente orientativos.
G. O atendimento será realizado pelo técnico mediante as condições de logística local.
Nota: A Schulz Compressores S.A. reserva-se ao direito de promover alterações sem aviso prévio.
Desenhos e foto somente de caráter orientativo.

13
2. INTRODUCCIÓN
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimiento y
seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el operador.
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual
contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre displonible
para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
ESPAÑOL
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas no familiarizadas al uso del
equipamiento;
2. No utilice la herramienta descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad, pues esto aumenta el
riesgo de choque eléctrico;
3. Para protección contra choques eléctricos, se recomienda la instalación de un disyuntor de corriente
residual (DR). Consulte a un electricista especializado para seleccionar e instalar este dispositivo de se-
guridad;
4. A n de reducir los riesgos de choque eléctrico, cuando esté utilizando su herramienta, no toque su-
percies metálicas en contacto con el suelo o aterradas, tales como: tuberías, motores, canaletas, rejas,
ventanas, puertas, portones metálicos, etc;
5. No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación de la
herramienta a través de la asistencia técnica Schulz más próxima;
6. No utilice la herramienta si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o drogas. Cual-
quier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal;
7. Siempre utilice equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales como: lentes y máscara
contra inhalación de polvo, zapatos cerrados con suela de goma antideslizante y protectores auriculares.
Esto reduce los riesgos contra accidentes personales;
8. Vestimenta y cabello largo: no utilice ropa, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la parte
móvil de la herramienta durante el uso. Si tiene el cabello largo, recójalo antes de iniciar el uso;
9. Área clasicada, ambiente explosivo: no utilice su herramienta eléctrica en ambientes explosivos (gas,
líquido o partículas). El motor posee cepillos que generan chispas, las cuales pueden ocasionar explosión;

14
10. Asegúrese de que el botón “enciende/apaga” esté en la posición “apagado” y retire el dedo del gatillo antes
de conectar la herramienta a la red eléctrica;
11. El modelo de la herramienta debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No realice esfuerzos excesivos
sobre su equipo. Si es necesario, adquiera una herramienta más adecuada para su aplicación, de ese modo,
aumentará la eciencia y seguridad en la realización de los trabajos;
12. Nunca utilice la herramienta con su peso sobre la misma, forzando demasiado el equipamiento.
13. No realice trabajos sobre lugares que has los cables eléctricos, tuberías de gas o agua. El contacto con cables
eléctricos o agua podrá ocasionar choque eléctrico.
El motor eléctrico de la herramienta genera chispas que en contacto con gases inamables pueden ocasionar
explosión;
14. Fijación de la pieza de trabajo: para evitar accidentes, siempre je la pieza adecuadamente antes de iniciar
trabajo, especialmente piezas pequeñas. Si es necesario, utilice grapas de jación.
15. Utilice su herramienta solamente para el adecuado n que fue proyectada, conforme la intención de uso
descrita en este manual. No la utilice para otros nes;
16. No exponga su herramienta eléctrica a la lluvia o condiciones húmedas. El contacto con agua aumentará el
riesgo de choques eléctricos;
17. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su eqipo, pues una llave o herramienta retenida en
partes móviles puede ocasionar graves lesiones personales;
Área de Trabajo y Espacio de Uso:
- Mantenga el ambiente limpio, organizado e iluminado.
- A n de evitar distracciones y accidentes, al utilizar su herramienta aisle el área de trabajo para impedir el
acceso de visitantes, niños o animales;
- La toma de energía debe ser compatible al plug de la herramienta. Con el objetivo de reducir riesgos de choque,
no altere las características del plug ni utilice adaptadores. Si es necesario, reemplace la toma de energía por
un modelo adecuado al plug.
Solamente utilice extensiones con resistencia a impactos, aislamiento y sección apro-
piada (conductor mínimo de 1.0 mm² y la distancia máxima 15 metros). El uso de extensiones no adecuadas
puede aumentar los riesgos de choque eléctrico y causar daños al equipamiento.
ATENCIÓN

15
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Inscripción
MODELO
CAPACIDAD
MÁXIMA
CORTE (mm) OSCILACIÓN A
VACIO (rpm)
CLASE DE PRO-
TECCIÓN
CORRIENTE (A)
TENSIÓN (V)
POTENCIA (W)
Acero Madera
ST570 5 65 0-3000 4,5 127 570 2,0
2,6 220
PESO
(Kg)
VVolts
AAmperes
Hz Hertz
WWatts
min. Minutos
Corriente alterna
Corriente continua
(no)Velocidad a vacío (sin carga)
Isolamiento doble
Construcción clase II
Terminal aterramiento
Símbolo de alerta de seguridad
rpm Revoluciones por minuto
Lea el manual de instrucciones
ST: SIERRA CALADORA

16
5. APLICACIÓN
1. Llave de enciende/apaga;
2. Regulación de velocidad;
3. Traba para operación continua;
4. Cable eléctrico;
5. Adaptador para aspirador;
6. Encastre adaptador para aspiración;
7. Soporte para herramienta;
8. Ajuste del ángulo de corte;
9. Botón de ajuste de oscilación;
10. Soporte de la lámina de la sierra, con sistema de reemplazo rápido;
11. Batiente paralelo;
12. Protección de corte;
13. Llave Allen;
14. Base de apoyo
FIGURA 1
12
11
10
8
9
14
13
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
TABLA 1
* Estos valores fueron obtenidos utilizando alimentación constante igual a 220/127 V en la entrada del equipa-
miento.
Material
Madera Acero Perl Perl Plastico Ceramica
Velocidad corte* 4 - 6 5 - 6 2 - 3 3 - 4 1 - 2 2 - 6
Oscilación 0 - 3 0 - 2 0 0 - 1 0 - 2 0
1

17
Cuidados y Utilización de la herramienta
1. No sobrecargue su herramienta, utilícela solamente para la aplicación adecuada. La herramienta eléctrica
correcta realizará el servicio de la mejor forma y más segura. La utilización de herramientas eléctricas para na-
lidades diferentes a las indicadas en los manuales, podrá ocasionar graves accidentes;
2. Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica SCHULZ. Verique si las partes movibles están desali-
neadas, ojas, averiadas o presenten cualquier condición que pueda afectar la normal operación de la máquina.
En caso de averías, no la utilice, encamínela para su reparación. Muchos accidentes ocurren por la falta de un
adecuado mantenimiento de las herramientas eléctricas;
3. Mantenga aladas y limpias las herramientas de corte. El mantenimiento apropiado de los bordes cortantes
de las herramientas evita que se doblen y facilita su control.
4. Es importante efectuar la jación y apoyo de la pieza de trabajo. Utilice si es necesario, grapas u otra forma
práctica y segura de sujetar la pieza. Sujetar la pieza solamente con las manos o contra su propio cuerpo es una
solución peligrosa, ya que puede haber descontrol de la situación y ocasionar graves accidentes;
5. Siempre mantenga las manos distanciadas del área de corte. No introduzca los dedos en las proximidades
o grapas de la lámina. No asegure la sierra sujetando en la base de apoyo. Cuidado con la utilización de esta
herramienta, el uso indebido puede ocasionar graves accidentes.
6. Mantenga aladas las láminas, láminas ciegas o gastadas podrán hacer la sierra mudar de sentido o paralizar
bajo presión. Es importante utilizar siempre el tipo adecuado de lámina para cada tipo de operación.
7. No toque la pieza de trabajo o la lámina, tras haber utilizado la herramienta. Las láminas se calientan y pueden
causar quemaduras.
8. El uso de esta herramienta puede crear y/o esparcir polvo que puede causar serias y permanentes lesiones
respiratorias y de otros tipos. A n de reducir su exposición a esas sustancias, trabaje en áreas bien ventiladas
y utilice siempre equipamientos adecuados de protección respiratoria contra polvo.
9. Este producto no debe ser utilizado por personas que puedan perder la conciencia repentinamente, como:
epilepsia, baja o alta presión, insolación, etc
Uso:
1. Antes de conectar su herramienta a la red eléctrica, verique si la tensión local coincide con la tensión de la
herramienta. Verique que la herramienta se encuentre en buenas condiciones, realizando una rápida inspección
visual. Encaso de cualquier anormalidad, suspenda inmediatamente el uso y contacte al asistente Schulz más
próximo para reparación del equipamiento;
2. Para encender la herramienta utilice el botón enciende/apaga (ítem 1 - gura 1). Para trabajos más demorados
usted puede utilizar la traba gatillo (ítem 3 - gura 1) para mantener la herramienta en funcionamiento. Para
soltar la traba basta presionar el botón enciende/apaga;
Reemplazo de la lámina de sierra: La herramienta posee un sistema de reemplazo rápido, que permite susti-
tuir la lámina de sierra sin la ayuda de cualquier herramienta.
Colocando la lámina de la sierra (ver gura 2): Levante la protección de corte (ítem 12 - gura 1), gire la pa-
lanca (a) en sentido de la echa y mantenga oprimido. Introduzca la lámina de la sierra en la entrada (b) y empuje
hasta el calce. Durante esta operación la parte trasera de la lámina debe estar bien armada en la ranura del
rodamiento de soporte de la lámina de la sierra. Suelte la palanca que debe asumir su posición de origen, para
poder trabar la lámina de la sierra. Baje la protección de corte.
La velocidad de trabajo de su herramienta puede variar de acuerdo com la variacíon de
la línea de alimentación de tensión, cables y extensiones usadas.
ATENCIÓN

18
Retirando la lámina de la sierra: Levante la protección de corte (ítem 12 - gura1), ruede la palanca (a) en
sentido de la echa, la lámina de la sierra (b) es proyectada hacia fuera debido a la fuerza de tensión. Suelte la
palanca y baje la protección de corte.
Ajustando la base de apoyo para cortes inclinados (en ángulo): Para el ajuste de cortes oblícuos o en
ángulo, destornille los tornillos de jación de la base con la llave Allen (ver gura 4), empuje la base de la sierra
hacia adelante, ajuste el ángulo de corte de acuerdo con la marcación existente en la base de la sierra. Están
marcados ángulos de 0°, 15°, 30° y 45°, valores intermedios también pueden ser seleccionados.
Oscilación pendular: El movimiento de oscilación pendular regulable (ítem 9 - gura 1) de la lámina de la
sierra, que puede variar de la posición “1” para materiales duros, hasta “3” para materiales blandos, combinado
con una velocidad de corte adecuada (gura 6), benecia y mejora el rendimiento de la herramienta eléctrica,
propiciando un mejor trabajo y una mayor vida útil.
Extracción de partículas: Si es necesario encender el tubo exible de polvo
doméstico a la abertura de aspiración de la sierra vaivén, utilice el adaptador
suministrado (ítem 5 - gura 1). Presione el adaptador en la guía del encastre para
el adaptador de aspiración (ítem 6 - gura 1) y je con una ligera rotación hacia la
izquierda conforme la gura al lado.
Serrando: Deje la lámina trabajar libremente por algunos segundos antes de iniciar el corte. No aplique presión
de forma exagerada sobre la herramienta al realizar el corte, evitando de esa manera sobrecalentamiento y
ruptura de la lámina de la herramienta.
Sierra por incidencia: Cuando sea necesario serrar en el medio de la pieza y
no sea posible efectuar un oricio con una broca, coloque el botón de ajuste de
oscilación (ítem 9 - gura 1) en la posición “0”, Suelte la base de la sierra, empuje
completamente hacia atrás y fíjela, incline la herramienta conforme la gura al
lado, y con la misma en funcionamiento déjela deslizar con cuidado por el material.
Cuando haya efectuado un corte en la pieza, continúe el trabajo con la herramienta
en la posición normal.
Orientaciones para un mejor uso de su herramienta SCHULZ
Serrando laminados: Durante la operación de corte de laminados, puede ocurrir fragmentación de materiales que
pueden averiar la supercie del material. Las láminas de sierra más comunes cortan en curso ascendente, por lo
tanto, si la base de apoyo de la herramienta está asentada sobre la supercie, utilice una lámina que corte en
curso descendente o:
- Useuna lámina de sierra con dientes nos.
- Sierre a partir de la supercie trasera de la pieza de trabajo.
- Prenda un pedazo de madera o cartón duro a ambos lados de la pieza de trabajo para reducir la fragmentación.
El proceso de sierra por incidencia sólo puede ser realizado en trabajos con materiales suaves.
ATENCIÓN

19
Serrando metales: Una operación de corte en metales lleva mucho más tiempo que corte en madera u otros
materiales más suaves.
- Utilice siempre lámina de sierra apropiada para serrar metales.
- Al cortar un metal de lámina na, prenda un pedazo de madera a la supercie trasera de la pieza de trabajo.
Disperse una capa na de aceite a lo largo de la línea donde se desea realizar el corte.
6. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
7. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
Mantenimiento y limpieza:
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte la herramienta de la red eléctrica; Tras su uso,
limpie la herramienta con la ayuda de un paño húmedo (no arroje agua en la herramienta) y guárdela en un local
limpio, seco, protegido de la humedad y partículas. Mantenga su herramienta lejos del alcance de los niños y
personas no familiarizadas con el uso del equipamiento;
Transporte:
No sujete ni cargue la herramienta por el cabo eléctrico. No permita el contacto con aristas, elementos cortantes,
supercies ásperas, materiales químicos o aceites que puedan dañar las propiedades exibles y aislantes del
mismo; No transporte la herramienta con el gatillo presionado en la posición “encendido”;
Reparaciones:
Cuando sea necesario realizar cualquier reparo, o reemplazo de los cepillos del motor eléctrico, contacte la
asistencia Schulz más próxima. Deben ser utilizadas piezas originales Schulz. El uso de repuestos no originales
ocasionará la pérdida de la garantía y podrá causar daños al
equipamiento y/o al usuario;
1. Descarte de Euente Líquido
La presencia de euente líquido o condensado de depósito no tratado en ríos, lagos u otros auentes hídricos o
receptores, puede afectar adversamente la vida acuática y la calidad del agua. Schulz S.A. recomienda tratar
adecuadamente el euente líquido producido en el interior del depósito del compresor a través de procesos que
visen garantizar la protección al medio ambiente y la saludable calidad de vida de la población, en conformidad
con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
2. Descarte de Residuos Sólidos (piezas en general y embalaje del producto)
La generación de residuos sólidos es un aspecto que debe ser considerado por el usuario, en la utilización y
mantenimiento de su equipamiento. Los impactos causados en el medio ambiente pueden provocar alteraciones
signicativas en la calidad del suelo, en la calidad del agua supercial, del subsuelo y en la salud de la población,
a través de la disposición inadecuada de los residuos descartados (en vías públicas, auentes hídricos receptores
o terrenos baldíos, etc.).
Schulz S.A. recomienda el manejo de los residuos oriundos del producto desde su generación, manoseo, trasla-
do, tratamiento hasta su disposición nal.
Un adecuado manejo debe considerar las siguientes etapas: cuanticación, calicación, clasicación, reducción
en la fuente, recolección y recolecta selectiva, reciclaje, almacenamiento, transporte, tratamiento y destino nal.
El descarte de residuos sólidos debe ser realizado de acuerdo con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.

20
8. TÉRMINO DE GARANTÍA
A Schulz Compressores S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste
produto a garantia contra defeito de fabricação para o equipamento por um período de 1 (um) ano (incluído perío-
do da garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de Venda.
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA
A. El atendimiento en garantía será realizado solamente mediante la presentación del Documento Fiscal Original
de Venta.
B. Cualquier servicio en garantía debe ser realizado exclusivamente por el PUESTO SAC SCHULZ.
C. Si el cliente propietario de este modelo (producto portátil) desea ser atendido en su domicilio, quedará a
criterio del PUESTO SAC SCHULZ la cobranza de una tasa de visita.
D. Son excluyentes de la garantía, componentes que se desgasten naturalmente con el uso regular y que son
inuidos por la instalación y forma de utilización del producto, tales como: rodamientos, cable eléctrico, recu-
brimiento, botón enciende/apaga, accesorios y cepillos del motor. Son de responsabilidad de Schulz los gastos
relativos a los servicios que involucren los componentes encima citados, solamente en los casos en los cuales
el PUESTO SAC SCHULZ constate defecto de fabricación.
E. La garantía no abarcará los servicios de instalación y limpieza, los daños a la parte externa del producto
así como los que éste pueda sufrir en decurso del mal uso, oxidación del motor proveniente de agentes ex-
ternos, instalación en desacuerdo con el “manual”, negligencia, modicaciones, uso de accesorios impropios,
mal dimensionamiento para la aplicación que se destina, caídas, perforaciones, utilización en desacuerdo con
el manual de instrucciones, conexiones eléctricas en tensiones inadecuadas o en redes sujetas a variaciones
excesivas o sobrecargas.
F. Schulz Compressores S.A. solamente concederá garantía en el motor eléctrico si constata defecto de fabrica-
ción en el laudo técnico emitido por el asistente técnico. Los defectos provenientes de mala instalación no están
cubiertos por la garantía.
G. Ningún representante o revendedor está autorizado a recibir producto de cliente para encaminarlo al PUESTO
SAC SCHULZ o de retirarlo para devolución al mismo, ni suministrar informaciones en nombre de Schulz Com-
pressores S.A.. sobre la marcha del servicio.
Schulz Compressores S.A.. o el PUESTO SAC SCHULZ no se responsabilizarán por eventuales daños o demora en
decurso de esta inobservancia.
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía será considerada sin efecto cuando:
A. Transcurra el plazo normal de su validez.
B. El producto sea entregado para reparación a personas no autorizadas por Schulz Compressores S.A., sean
vericadas señales de violación de sus características originales o montaje fuera del modelo de fábrica.
C. Cualquier reparo o resarcimiento por daños ocasionados durante el transporte (de ida y vuelta del PUESTO
SAC SCHULZ), si es efectuado por el cliente.
D. Sea constatado el uso del equipamiento para nes profesionales y/o industriales.
OBSERVACIONES
A. Este Equipamiento es comercializado de acuerdo con las especicaciones técnicas suministradas por el clien-
te: potencia y tensión, en el acto del pedido de compra junto al distribuidor/revendedor Schulz.
B. El principio de funcionamiento de su equipamiento es primordial, lo cual para tener un correcto funcionamien-
to y larga vida útil, necesita también limpieza en intervalos regulares.
C. El plazo para realización de un servicio será indicado en el reporte de atendimiento en la fecha de entrega del
Table of contents
Languages:
Other Schulz Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Northern Industrial
Northern Industrial NORTHERN INDUSTRIAL BLACK NICKEL AIR IMPACT... owner's manual

Vibration Therapeutic
Vibration Therapeutic VT027 User Manual & Tech Specs

Central Machinery
Central Machinery 31849 Assembly & operating instructions

Bosch
Bosch GST18V-50 Operating/safety instructions

Shindaiwa
Shindaiwa M231 Owner's/operator's manual

Stanley
Stanley Avdel NeoBolt PB2500N Instruction and service manual