Vito Agro VIIPMA User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
INTERRUTOR DE PRESSÃO C/ MANÓMETRO
PT
INTERRUPTOR DE PRESIÓN C/ MANOMETRO
PRESSURE SWITCH W/ PRESSURE GAUGE
INTERRUPTEUR PRESSION AVEC MANOMETRE
Pág. 3 Pág. 9
Pág. 12Pág. 6
EN
FRES
máx.
10 bar
25 mm
1”
máx.
1,1 kW IP54

Voltagem
Voltaje
Voltage
Tension/Fréquence
Proteção por Fusível
Protección por fusible
Fuse Protection
Protection pur fusible
Pressão Mínima
Presión Minima
Minimum Pressure
Pression Minimale
Ligação
Conexión
Connection
Connexion
Certificação
Certificación
Certified
Certification
ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
Temperatura Máx.
Temperatura Máx.
Maximum Temp.
Temp. Maximale
Potência de Entrada
Potencia de Entrada
Rated Output
Puissance Nominale
Pressão Máxima
Presión Máxima
Maximum Pressure
Pression Maximale
Grau de Proteção
Categ. de Protección
Guard Protection
Carter de Protection
A
10
60°C
máx
máx.
10 bar
25 mm
1”
máx.
1,1 kW
min.
1,5 bar
Certificação
Certificación
Certified
Certification
IP54

INÍCIO E TRABALHO
DE INTERRUPTOR
DE PRESSÃO
AVISO: Nunca retire a placa
eletrónica do interior da caixa de
controlo. O diagrama de ligação
junto à barra de junção mostra
como efetuar a ligação correta.
Uma ligação errada destruirá o
circuito elétrico.
Fig. 1
O cabo utilizado para a ligação deve
possuir três fios obrigatoriamente
com ligação terra.
Os quatro parafusos no painel e
as duas porcas de fixação do cabo
devem estar devidamente apertados
para evitar a entrada de água e
danificar o circuito elétrico.
Não instale torneiras entre a bomba
e o interruptor de pressão.
Fig. 2
Esquemas de ligação do interruptor
de pressão a diferentes tipos de
bombas. Diagrama de ligação a
bombas monofásicas até 1.1 kW.
Fig. 3
Diagrama de ligação a bombas
monofásicas superiores a 1.1 Kw
através de sistema de controlo
remoto.
Especificação para sistema de
controlo remoto: capacidade
mínima de contacto de 4 kW ou
5.5 hp.
Fig. 4
Diagrama de ligação para bombas
trifásicas através de sistema de
controlo remoto.
Especificação para sistema de
controlo remoto: capacidade mínima
de contacto de 4 kW ou 5.5 hp.
Fig. 5
INSTRUÇÕES PARA
INSTALAÇÃO CORRETA
Se a coluna de água entre a bomba
e a torneira mais elevada exceder
15 m, o interruptor de pressão não
pode ser instalado diretamente
na bomba. Deverá ser recolocado
até que a coluna de água entre o
interruptor de pressão e a torneira
não exceda 15 m.
Se a coluna de água tiver 20 m
desde a bomba, o interruptor de
pressão deve ser instalado a 5 m
da bomba.
O interruptor de pressão está
equipado com uma válvula anti-
retorno para prevenir a perda de
pressão na tubagem.
A bomba deverá ser montada na
posição vertical.
PT
3

4
PT
ARRANQUE
Quando o interruptor de pressão
está ligado à corrente, o led verde
acende. Quando o led amarelo
acender, indica que a bomba está
ligada.
A bomba continua a trabalhar por
alguns segundos permitindo que o
sistema encha os tubos com água
até atingir a pressão correta.
Se este espaço de tempo for
insuficiente, o led vermelho acende.
Se tal acontecer, mantenha
pressionado o botão de reset e com
uma torneira aberta, espere até que
o led vermelho desligue.
Após libertar o botão e fechar a
torneira, o interruptor de pressão
desliga a bomba na sua pressão
máxima.
FUNCIONAMENTO
Depois deste procedimento de
arranque, o interruptor de pressão
fica programado para efetuar o
controlo automático da bomba.
Quando surgem falhas no decorrer
do funcionamento, como falha de
água, obstrução dos tubos, etc.,
o interruptor de pressão reconhece
a falha e o led vermelho liga. Ao
mesmo tempo é enviado um sinal
de paragem para a bomba evitando
danos causados pela ausência
de água.
PRESSÃO DA BOMBA
O interruptor de pressão está
pré-definido de fábrica para uma
pressão de reinício de 1.5 bar.
Rodando o parafuso (Fig. 6)
poderá regular esta pressão
de arranque.
Fig. 6
A pressão produzida pela bomba
deve ser pelo menos 0.8 bar
superior à pré-definida do
interruptor de pressão.
Antes de ligar o interruptor de
pressão, verifique a sucção e
certifique-se que a bomba está
ferrada.
É aconselhável utilizar uma
mangueira flexível para ligar a
saída do interruptor de pressão ao
sistema de tubagem.
É imperativo instalar o interruptor
de pressão seguindo as indicações
das setas (para cima).
O interruptor de pressão pode ser
instalado diretamente na bomba, ou
entre a bomba e a primeira torneira.
FUNÇÃO REINICIALIZAÇÃO
AUTOMÁTICA
Se o interruptor de pressão
entrar em alarme, a função de
renicialização automática executará
uma série de iniciações automáticas
para tentar restaurar a operação
sem qualquer interferência manual
no botão “RESET”.
Se o interruptor de pressão entrar
em modo de alarme, devido a falha
de água por exemplo, o led de
alarme fica a piscar.
O controlador reinicia a bomba,
1 vez a cada 15 minutos com os
requisitos de origem, e testa se
o caudal de água foi reposto.
Se o caudal de água for reposto,
sairá do modo de alarme caso
contrário mantem-se o alarme
e volta a reiniciar.

5
DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
17
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo,
com o código VIIPMA, cumpre as
seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60730-1, EN 60730-2-6, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-3 e EN 61000-3-2 conforme as
determinações das diretivas:
2014/35/EU - Diretiva de
baixa tensão CE.
2014/30/EU - Compatibilidade
electromagnética.
2011/65/EU - Diretiva RoHS
S. João de Ver,
14 de Setembro de 2017
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
CERTIFICADO DE
GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois
anos a partir da data de compra.
Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período
de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de
material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes
e trabalhos necessários para a
sua recuperação. Excluem-se da
garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efectuada por
pessoas não autorizadas (fora da
assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado
pela utilização da mesma.
QUADRO DE AVARIAS/
SOLUÇÕES
TIPO DE DEFEITO CAUSAS QUE DEPENDEM
DO INTERRUPTOR DE
PRESSÃO
CAUSAS QUE NÃO DEPENDEM
DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO
A bomba não arranca - Cabo eleéctrico
danificado;
- A placa elétrónica está
danificada.
- Falha na alimentação elétrica;
- Bomba bloqueada;
- Cabos elétricos invertidos.
A bomba não pára - A placa eletrónica está
danificada;
- Detetor de fluxo bloqueado
na posição superior;
- Botão de reinício
bloqueado;
- A bomba não fornece
pressão suficiente.
- Existência de fugas na tubagem,
maiores que o fluxo mínimo
de 2 L/min.
Funcionamento
intermitente da
bomba
(led vermelho)
- A placa eletrónica está
danificada;
- Bomba com pressão
insuficiente.
- O fluxo de água é inferior ao fluxo
mínimo de 2 L/min;
- Falha de água;
- Problema de sucção.
A bomba está
bloqueada
- A placa eletrónica está
danificada;
- A pressão fornecida pela
bomba é inferior à pressão
de reinicio.
- Falha de água;
- Problema de sucção.
PT

6
ES
INICIO DE TRABAJO
DEL INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
ADVERTENCIA: Nunca retire
la tarjeta electrónica del interior de
la caja de control. El diagrama de
conexión cerca de la barra de junción
muestra como realizar la conexión
correcta. Una conexión incorrecta
destruirá el circuito eléctrico.
Fig. 1
El cable utilizado para la conexión debe
tener tres cables obligatoriamente con
conexión a tierra.
Los cuatro tornillos del panel y las
dos tuercas de fijación de plástico
del cable deben de estar bien
apretados para evitar la entrada de
agua y dañar el circuito eléctrico.
No instale adaptadores entre la
bomba y el interruptor de presión.
Fig. 2
Diagramas de conexión del
interruptor de presión a diferentes
tipos de bombas.
Esquema de conexión a bombas
monofasicas hasta 1,1 kW.
Fig. 3
Esquema de conexión a bombas
monofasicas superior a 1,1 kW
através del sistema de control
remoto.
Especificaciones para el sistema de
control remoto: capacidad mínima
de contacto de 4 kW o 5,5 hp.
Fig. 4
Diagrama de conexión para bombas
trifásicas através del sistema de
control remoto.
Especificaciones para el sistema de
control remoto: capacidad mínima
de contacto de 4 kW o 5,5 hp.
Fig. 5
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Si la columna de agua entre la
bomba y el más alto del grifo es
superior a 15 m, el interruptor
de presión no se puede instalar
directamente en la bomba. Se
debe volver a conectar hasta que
la columna de agua del interruptor
de presión y el grifo no exceda de
15 m.
Si la columna de agua tiene 20 m
desde la bomba, el interruptor de
presión deberá ser instalado hasta
5 m de la bomba.
El interruptor de presión está
equipado con una válvula de
retención para evitar la pérdida de
presión en la tubería.
La bomba debe montarse
verticalmente.

ES
7
ARRANQUE
Cuando el interruptor de presión
está conectado, el LED verde
se enciende. Cuando la luz LED
amarillo está encendida. indica
que la bomba está conectada. La
bomba sigue trabajando durante
algunos segundos para permitir que
el sistema llene los tubos con agua
hasta obtener la presión correcta.
Si este marco de tiempo es
insuficiente, se enciende el LED rojo.
Si esto sucede, mantenga
pressionado el botón de reset y com
un grifo abierto hasta que el LED
rojo se apaga.
Después de soltar el botón y cerrar
el grifo, el interruptor de presión
desconecta la bomba en su máxima
presión.
FUNCIONAMIENTO
Después de este procedimiento de
arranque, el interruptor de presión
está programado para efectuar el
control automático de la bomba.
Cuando hay fallas durante la
operación, como la insuficiencia de
agua, obstrucción de las trompas,
etc., el interruptor de presión
reconoce el fallo y el LED rojo se
enciende. Al mismo tiempo se está
enviando una señal de parada a la
bomba para evitar daños causados
por la ausencia de agua.
Sólo se debe reiniciar el sistema
después de la rectificación de los
errores que llevaron al bloqueo.
Para ello se debe presionar el botón
de reinicio.
PRESIÓN DE BOMBA
El interruptor de presión está
ajustado de fábrica con una presión
de 1,5 bar en Reiniciar.
Girando el tornillo (Fig. 7) se puede
ajustar la presión de arranque.
Fig. 6
La presión producida por la bomba
debe ser de al menos 0,8 bar
superior a la del interruptor de
presión preestablecido.
Antes de encender el interruptor
de presión, compruebe la succión y
debe asegurarse de que la bomba
está cebada.
El interruptor de presión se puede
instalar directamente en la bomba o
entre la bomba y el primer grifo.
FUNCIÓN
RENICIALIZACIÓN
AUTOMÁTICA
Si el interruptor de presión entra
en alarma, la función de reinicio
automático realizará una serie de
inicios automáticos para intentar
restaurar la operación sin ninguna
interferencia manual en el botón
“RESET”.
Si el interruptor de presión entra en
modo de alarma, debido al fallo de
agua, por ejemplo, el led de alarma
parpadea.
El controlador reinicia la bomba,
una vez cada 15 minutos con los
requisitos de origen, y prueba si el
caudal de agua se ha restablecido.
Si el caudal de agua se restablece,
saldrá del modo de alarma de lo
contrario se mantiene la alarma y
vuelve a reiniciarse.

8
ES
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
17
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto
con la denominación Interruptor
de presión, con el código VIIP
cumple con las siguientes normas o
documentos normalizados:
EN 60730-1, EN 60730-2-6, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-3 y EN 61000-3-2 de acuerdo
con las determinaciones de las
directivas:
2014/35/EU - Directiva de
Baja Tensión CE.
2014/30/EU - Compatibilidade
electromagnética.
2011/65/EU - Diretiva RoHS
S. João de Ver,
14 de septiembre de 2017.
Central Lobão S. A.
Director Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTIA
La garantía de este maquina es
de dos años a partir de la fecha
de compra. Así, debe guardar la
prueba de la compra durante ese
periodo de tiempo. La garantía
incluye cualquier defecto de fabrico,
de material o de funcionamiento,
así como las partes de repuesto
y los trabajos necesarios para su
recuperación. Si excluyen de la
garantía el malo uso del producto,
eventual reparaciones efectuadas
porpersonas no autorizadas
(fuerade la asistencia de la marca
VITO), así como cualquier daño
causado por el uso de la misma.
TABLA DE FALLOS/
SOLUCIONES
TIPO DE DEFECTO CAUSAS QUE DEPENDEN
DEL INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
CAUSAS QUE NO DEPENDEN
DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
La bomba no arranca - Cable eléctrico dañado;
- La placa electrónica está
dañada.
- Fallo en la alimentación eléctrica;
- Bomba bloqueada;
- Cables eléctricos invertidas (E / S
a la bomba).
La bomba no se
detiene
La placa electrónica está
dañada;
- Detector de flujo
bloqueado en posición
superior;
- Botón de reinicio
bloqueado;
- La bomba no está
montado en una posición
vertical;
- La existencia de fugas en la
tubería, mayor que la velocidad de
flujo mínima de 2 L / min.
Funcionamiento
intermitente de la
bomba
(LED rojo)
- La placa electrónica está
dañada;
Bomba con presión
insuficiente;
- El flujo de agua es inferior al flujo
mínimo de 2 L/min;
- Falla de agua;
- Problema de succión;
La bomba está
bloqueada
- La placa electrónica está
dañada;
- La presión suministrada
por la bomba es inferior a la
presión de reinicio;
- Falla de agua;
- Problema de succión;

EN
9
UNIT STARTING AND
WORKING
WARNING; Never take the
electronic board out of the control
box.
The wiring diagram inside the
terminal block will show you how
to make correct connection. Wrong
connection will destroy
the whole electronic circuit.
Fig. 1
Cable used for connection must be
a three wired one with compulsory
grounding end.
The four screws on the panel board
and the two nuts for fixing cable
must be well fastened to avoid
water entering into the control box
and damaging the electronic circuit.
No taps can be installed between
the pump and the unit.
Fig. 2
Wiring diagrams for connecting
the unit to different kinds of pumps
motors.
Wiring diagram for connection of
single phase pumps up to 1.1 kW.
Fig. 3
Wiring diagram for connection of
single phase pumps over 1.1 kw
through remote control system.
Specification for remote control
system: minimum capacity of
contact - 4 kW or 5.5 hp.
Fig. 4
Connection diagram for three-phase
pumps through of remote control
system.
Specification for remote control
system: minimum capacity of
contact - 4 kW or 5.5 hp.
Fig. 5
INSTRUCTIONS OF
CORRECT INSTALLATION
If the column of water between the
pump and the highest tap exceeds
15 m, the unit cannot be installed
directly on the pump, but it has to
be raised until the column of water
between the unit and highest tap
does not exceed 15 m.
If column of water is 20 m, from the
pump, the unit must be placed 5 m
higher than the pump.
The unit is equipped with a check
valve to prevent the pipeline from
losing pressure.
The pump should be kept in a
vertical position.

10
EN
STARTING
When the unit is connected to
the electrical network, the green
led lights up and the yellow led
indicates that the pump has been
started.
The pump continues to operate for
dozens of seconds enabling the
system to fill in the pipes and to
reach the required pressure.
If this lapse is insufficient, the red
led lights up. In this event, keep the
reset button pressed and wait, with
a tap opened, until the red led is off.
Once released the button and
closed the tap, the unit stops the
pump at its maximum pressure.
FUNCTIONING
The starting operation archived,
the unit is programmed to perform
all the pump control operations
automatically.
When particular operational
breakdowns occur, such as water
failure, obstruction of the suction
pipe etc, the unit recognizes the
breakdown and the red led lights up.
At the same time a stop signal
is sent to the pump to prevent
damages caused by its working in
the absence of water.
Rectification of the failures that have
caused the blockage, allows the
system to be restarted by pressing
the restart button.
PUMPS PRESSURE
The unit is pre-set by the
manufacturer at a restarting
pressure of 1.5 bar.
By turning the screw (Fig. 6) you
can adjust the boot pressure.
Fig. 6
The pressure produced by the pump
must be normally 0.8 bar higher
than the pre-set pressure.
Before starting the unit, check
suction and ensure that the pump
is primed.
It is advisable to connect the unit
outlet to the system by means of a
flexible hose.
It is imperative to install the unit
with the arrows in upward position.
The unit can be installed directly on
the pump, or between the pump and
the first tap.
AUTOMATIC RESET
FUNCTION
If the pressure switch goes into
alarm, the automatic reset function
will perform a series of automatic
initiations to try to restore the
operation without any manual
interference in the “RESET” button.
If the pressure switch goes into
alarm mode, due to water failure for
example, the alarm led flashes.
The controller restarts the pump,
once every 15 minutes with the
source requirements, and tests
whether the water flow rate has
been reset.
If the water flow is restored, it will
exit the alarm mode otherwise the
alarm will be maintained and will
restart again.

EN
11
DECLARATION
OF CONFORMITY
17
We declare under our exclusive
responsibility, that the product
with code VIIPMA meets
the following standards or
standardization documents: EN
60730-1, EN 60730-2-6, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-3 and EN 61000-3-2 according to
the determinations of the directives:
2014/35/EU - Low Voltage
Directive.
2014/30/EU - Electromagnetic
compatibility directive;
2011/65/EU - RoHS Directive
S. João de Ver,
September 14th of 2017.
Central Lobão S. A.
Responsible for the Technical File
v
WARRANTY TERMS
The warranty of this machine is two
years from the date of purchase.
You should, therefore, keep your
proof of purchase during this period
of time. The warranty covers any
manufacturing defect in material or
operating, as well as parts and work
needed for their recovery.Excluded
from the warranty the misuse of the
product, any repairs carried out by
unauthorized persons (outside the
service center of the brand VITO)
as well as any damage caused by
the use of it.
TABLE OF FAULTS /
SOLUTIONS
DEFECT TYPE CAUSES THAT DEPEND
ON PRESSURE SWITCH
CAUSES NOT DEPEND ON
PRESSURE SWITCH
The pump will not
start
- Damaged electrical cable.
- The electronic board is
damaged;
- Power failure;
- Blocked pump;
- Inverted electric cables;
The pump does not
stop
- The electronic board is
damaged;
- Flow detector blocked in
upper position;
- Reset button locked;
- The pump does not
provide sufficient pressure.
- Existence of leaks in the pipeline,
greater than the minimum flow of
2 L/min.
Intermittent pump
operation
(red led)
- The electronic board is
damaged;
- Pump with insufficient
pressure;
- The water flow is less than the
minimum flow of 2 L/min;
- Water failure;
- Suction problem;
The pump is blocked - The electronic board is
damaged;
- The pressure supplied by
the pump is less than the
reset pressure;
- Water failure;
- Suction problem;

12
FR
DÉBUT ET TRAVAILLER
D’UNITÉ
AVERTISSEMENT: Ne prenez
jamais le conseil électronique hors
de la boîte de commande.
Le diagramme de câblage à
l’intérieur du TB te montrera
comment établir le rapport correct.
Le raccordement faux détruira le
circuit électronique de totalité.
Fig. 1
Le câble utilisé pour le raccordement
doit être des trois a câblé un avec
l’extrémité au sol forcée.
Les quatre vis sur le panneau et les
deux écrous pour le câble de réparation
doivent être bien attachés pour
éviter l’eau entrant dans la boîte de
commande et endommageant le circuit
électronique.
Aucun robinet ne peut être installé entre
la pompe et l’unité.
Fig. 2
Les diagrammes de câblage pour
relier l’unité à différents genres de
pompes circule en voiture.
Le diagramme de câblage pour
le raccordement de la pompe
monophasée jusqu’à 1.1 kW.
Fig. 3
Le diagramme de câblage pour
le raccordement de la pompe
monophasée 1.1kw fini par le
système de télécommande.
Spécification par le système de
télécommande: capacité minimale
de contact: 4 kW ou 5,5 hp.
Fig. 4
Le diagramme de câblage pour le
raccordement pour les pompes à
trois phases fini par le système de
télécommande.
Spécification par le système de
télécommande: capacité minimale
de contact de 4 kW ou 5,5 hp.
Fig. 5
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
CORRECTE
Si la colonne de l’eau entre la
pompe et le plus haut robinet
excède 15 m, l’unité ne peut pas être
installée directement sur la pompe,
mais elle doit être augmentée
jusqu’à la colonne de l’eau entre
l’unité et le plus haut robinet
n’excède pas 15 m.
Si la colonne de l’eau est 20 m, de
la pompe, l’unité doit être 5 m placé
plus haut que la pompe.
L’unité est équipée d’un clapet
anti-retour pour empêcher la
canalisation de la pression
perdante.
La pompe doit être maintenu en
position verticale.

FR
13
COMMENCER
Quand l’unité est reliée au réseau
électrique, le vert mené s’allume et
le jaune mené indique que la pompe
a été démarrée.
La pompe continue à fonctionner
pour des douzaines de secondes
permettant au système de
compléter les pipes et d’atteindre la
pression exigée.
Si cette faute est insuffisante, le
rouge mené s’allume.
Dans une telle éventualité,
maintenez le bouton de reset
appuyé sur et attendez, avec un
robinet ouvert, jusqu’au rouge mené
est isolé.
A par le passé libéré le bouton et a
fermé le robinet, les arrêts d’unité la
pompe à sa pression maximum.
FONCTIONNEMENT
L’opération commençante archivée,
l’unité est programmée pour
effectuer toutes opérations de
service de pompe automatiquement.
Quand les pannes opérationnelles
particulières se produisent, comme
l’échec de l’eau, l’obstruction
du tube d’aspiration etc., l’unité
identifie la panne
et le rouge mené s’allume.
En même temps un signal d’arrêt est
envoyé à la pompe pour empêcher
des dommages provoqués par son
fonctionnement en l’absence de
l’eau.
La rectification des échecs qui ont
causé le colmatage, permet au
système d’être remis en marche
en appuyant sur le bouton de
relancement.
PRESSION DE POMPES
L’unité est préréglée par le fabricant
à une pression de remise en marche
de 1.5 bar.
En tournant la vis (Fig. 6), vous
pouvez régler la pression de
démarrage.
Fig. 6
La pression produite par la pompe
doit être normalement 0.8 bar plus
haut que la pression préréglée.
Avant de commencer l’unité, vérifiez
l’aspiration et assurez-vous que la
pompe s’amorce.
Il est recommandé de relier la sortie
d’unité au système à l’aide d’un
tuyau flexible.
Il est impératif d’installer l’unité
avec les flèches dans la position
ascendante.
L’unité peut être installée
directement sur la pompe, ou entre
la pompe et le premier robinet.
FONCTION DE
REDÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
Si l’interrupteur de pression est en
alarme, la fonction de redémarrage
automatique effectuera une
série d’initiations automatiques
pour essayer de rétablir le
fonctionnement sans interférence
manuelle dans le bouton “RESET”.
Si l’interrupteur de pression passe
en mode d’alarme, par exemple à
cause d’une panne d’eau, le voyant
d’alarme clignote.
Le contrôleur redémarre la pompe,
une fois toutes les 15 minutes avec
les exigences de la source, et teste
si le débit d’eau a été réinitialisé.
Si le débit d’eau est rétabli, il
quittera le mode alarme sinon
l’alarme sera maintenue et
redémarrera à nouveau.

14
FR
DECLARATION
DE CONFORMITÉ
17
Nous déclare sous notre exclusive
sa responsabilité que le produit,
avec le code VIIPMA répond
aux normes ou documents de
normalisation suivantes:EN
60730-1, EN 60730-2-6, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-3 et EN 61000-3-2 selon les
déterminations des directives:
2014/35/EU - Directive de basse
tension CE.
2014/30/EU - Directive sur la
compatibilité électromagnétique;
2011/65/EU - Directive RoHS
S. João de Ver,
14 Septembre 2017.
Central Lobão S. A.
Responsable du processus Technique
CERTIFICAT
DE GARANTIE
La garantie de cet machine est de
deux ans, à partir de la date d’achat.
Vous devrez, pourtant, garder
la preuve de l’achat durant cette
période de temps.
La garantie englobe n’importe quel
défaut de fabrication, du matériel
ou du fonctionnement, ainsi que les
pièces de rechange et les travaux
nécessaires á sa récupération.
Sont exclues de la garantie la
mauvaise utilisation du produit, les
éventuelles réparations réalisées
par des personnes non autorisées
(en dehors de l’assistance de la
marque VITO), ainsi que n’importe
quel dommage causé par l’utilisation
de l’appareil.
TABLE DES DEFAUTS /
SOLUTIONS
TYPE DÉFAUT CAUSES QUI
DÉPENDENT DE LE
INTERRUPTEUR DE
PRESSION
CAUSES QUI NE DÉPEND PAS
DE LE INTERRUPTEUR DE
PRESSION
La pompe ne démarre
pas.
- Câble électrique
endommagé;
- La plaque électronique est
endommagée.
- Panne dans l’alimentation
électrique;
- Pompe bloquée;
- Câbles électriques inversés.
La pompe ne s’arrête
pas.
- La plaque électronique est
endommagée;
- Détecteur de débit bloqué
dans la position supérieure;
- Bouton de redémarrage
verrouillé;
- La pompe ne fournit pas
une pression suffisante.
- Existence de fuites dans la
tuyauterie, supérieures au débit
minimum de 2 L / min.
Fonctionnement
intermittent de la
pompe
(led rouge).
- La plaque électronique est
endommagée;
- Pompe avec une pression
insuffisante.
- Le débit d’eau est inférieur au débit
minimum de 2 L / min;
- Panne d’eau;
- Problème de suction.
La pompe est
bloquée.
- La plaque électronique est
endommagée;
- La pression fournie par la
pompe est inférieure à la
pression de redémarrage.
- Panne d’eau;
- Problème de suction.


CENTRAL LOBÃO S.A.
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER
STA. MARIA DA FEIRA - PORTUGAL
Table of contents
Languages:
Popular Switch manuals by other brands

H3C
H3C S9500 Series Operation manual

Hubner
Hubner DS 93 Installation and operating instructions

Cisco
Cisco Catalyst 4500 E Supervisor Engine 6-E Series Installation and configuration note

TP-Link
TP-Link TL-SF1008D manual

Jula
Jula 408-057 operating instructions

SICK
SICK ES21 M12 contact operating instructions