VITO GARDEN VIBCCSSFL20 User manual

PT
EN
CORTA SEBES SEM FIOS
CORDLESS HEDGE TRIMMER
ES
FR
CORTASETOS SIN CABLE
TAILLE-HAIE SANS FIL
VIBCCSSFL20

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E
CONTEÚDO DA EMBALAGEM ...............5
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E
UTILIZAÇÃO...........................................6
Geral..................................................6
Segurança elétrica.............................7
Antes de começar a trabalhar...........7
Durante o trabalho ...........................7
Manutenção e limpeza .....................8
Assistência Técnica ...........................8
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM...............9
Montagem da bateria.......................9
Colocação da bateria a carregar .......9
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .....9
Utilização da pega.............................9
Arranque e paragem do corta-sebes 9
Trabalhos e técnicas de corte...........9
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E
LIMPEZA..............................................10
Lâmina.............................................10
Afiar a lâmina..................................10
Limpeza e armazenamento.............10
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ........10
APOIO AO CLIENTE..............................11
PERGUNTAS FREQUENTES /
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............11
CERTIFICADO DE GARANTIA...............12
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ....12
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE ...............13
INTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN ................14
General ...........................................14
Seguridad eléctrica.........................14
Antes de empezar a trabajar..........15
Durante el trabajo ..........................15
Mantenimiento y limpieza..............16
Asistencia Técnica...........................16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ...........16
Montaje de la batería..................... 16
Colocación de la batería a cargar ...16
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
............................................................17
Utilización del asa...........................17
Arranque y paraje de la máquina ...17
Trabajos y técnicas de corte...........17
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y
LIMPIEZA.............................................17
Cuchilla ...........................................18
Afilar la cuchilla ..............................18
Limpieza y almacenamiento...........18
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE .18
ATENCIÓN AL CLIENTE........................18

3
PREGUNTAS FRECUENTES /
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............19
CERTIFICADO DE GARANTÍA ...............20
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .....20
EN
TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING
CONTENT.............................................21
GENERAL SAFETY AND USAGE
INSTRUCTIONS....................................22
General............................................22
Electrical Safety Instructions...........23
Before you start working ................23
When operating..............................23
Maintenance and cleaning..............24
Technical Assistance .......................24
ASSEMBLY INSTRUCTIONS..................24
Battery assembly ............................24
Battery charging..............................24
OPERATING INSTRUCTIONS................24
Handle usage...................................25
Starting and stopping the hedge
trimmer...........................................25
Cutting work and techniques..........25
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS....................................25
Blame ..............................................25
Sharpening the blade......................26
Cleaning and storage ......................26
ENVIRONMENTAL POLICY...................26
CUSTOMER SUPPORT .........................26
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS /
TROUBLESHOOTING ...........................27
WARRANTY CERTIFICATE....................28
DECLARATION OF CONFORMITY ........28
FR
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT ET
CONTENU DE L’EMBALLAGE............... 29
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION...............30
Règles générales.............................30
Sécurité électrique .........................31
Avant de commencer à travailler ...31
Pendant la manipulation ................31
Entretien et nettoyage ...................32
Assistance technique......................32
INSTRUCTION DE MONTAGE.............. 33
Montage de la batterie...................33
Chargement de batterie.................33
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
............................................................33
Maniement de la poignée ..............33
Démarrage et arrêt du taille-haie... 33
Travaux et techniques de coupe ....33
CONSIGNES D’ENTRETIEN ET DE
NETTOYAGE ........................................34
Lame ...............................................34
Aiguisage de la lame....................... 34
Nettoyage et rangement................ 34

5
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
CORTA-SEBES SEM FIOS –VIBCCSSFL20
Lista de Componentes
1
Lâmina
2
Proteção
3
Pega frontal
4
Botão de rotação da pega
5
Pega traseira
6
Interruptor “ON/OFF”
7
Botão de bloqueio/desbloqueio da bateria
8
Bateria*
*Bateria não incluída.
Nível de potência sonora (LWA) [dB
(A)]:
90.1
Nível de pressão sonora (LpA) [dB
(A)]:
81.5
Dimensões da embalagem [mm]:
970 x 210 x
200
Peso [Kg]:
2.2
Conteúdo da Embalagem
1
Corta-sebes sem fios VIBCCSSFL20
1
Manual de instruções
Especificações Técnicas
Tensão nominal [V]:
20 DC
Velocidade de rotação [spm]:
1300
Altura dos dentes [mm]:
20
Espaço entre dentes [mm]:
15
Comprimento da lâmina [mm]:
510
Classe de isolamento:
II /

6
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Perigo de fogo ou explosão.
Duplo Isolamento
Embalagem de material reciclado.
Respeite a distância de segurança.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua ferramenta elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas
que tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor
ou por outra pessoa competente sobre a utilização da
ferramenta elétrica, deve obter instruções adequadas e
práticas.
O manual de instruções é parte integrante da
ferramenta elétrica e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto
trabalha com uma ferramenta elétrica. Um momento
de desatenção pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de
utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa
ser perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a
ferramenta adequada para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes do
previsto e o uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer
alteração à ferramenta elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante. Qualquer
alteração efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.

7
Segurança elétrica
A ferramenta elétrica possui duplo isolamento, o
que significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos componentes elétricos.
Assim, em conformidade com a norma EN 60745, não é
necessária qualquer ligação à terra. No entanto, o duplo
isolamento não substitui as precauções de segurança
normais, que devem ser cumpridas durante a utilização
da ferramenta.
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva, nem a
utilize em ambientes molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
dano na ferramenta e choque elétrico ao utilizador.
Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies
isoladas, que evitam o choque elétrico em caso de a
ferramenta entrar em contato com fios ocultos durante
a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas criam faíscas que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é
utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica
em segurança, antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e procedimentos em
consideração:
▪Inspecione a ferramenta antes de cada utilização.
Verifique se os acessórios acoplados estão montados
corretamente e em bom estado. Caso existam danos
ou desgastes excessivos, substitua os acessórios;
▪Em funcionamento normal, a ferramenta elétrica
produz vibrações. Verifique se todos os parafusos de
fixação estão convenientemente apertados. É
importante uma revisão regular de modo a garantir
as questões de segurança e o rendimento da
ferramenta elétrica;
▪Após a montagem dos acessórios e antes de utilizar a
ferramenta, faça um ensaio à velocidade máxima
sem carga durante algum tempo. Verifique se
existem desalinhamentos nas peças móveis ou
qualquer outra condição que possa afetar a operação
da ferramenta. Verifique se todas as peças móveis
rodam suavemente e sem ruídos anormais;
▪Verifique se os dispositivos de segurança estão em
perfeitas condições e se funcionam corretamente.
Nunca utilize a ferramenta elétrica se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, inibidos,
danificados ou gastos;
▪Caso o interruptor “ON/OFF” esteja danificado ou
não permita controlar o funcionamento da
ferramenta, deve ser reparado ou substituído de
modo a evitar o arranque involuntário da
ferramenta;
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu distribuidor
oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de
operação da ferramenta elétrica. Nunca
trabalhe enquanto estiverem animais ou pessoas, em
particular crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma
diminui o risco de acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento de proteção
pessoal. O uso de viseira ou óculos de proteção,
proteção auricular, calçado de segurança
antiderrapante, roupa de manga comprida, luvas e
capacete nas condições apropriadas, reduz o risco de
lesões.
A roupa usada durante a utilização da máquina deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem bijuteria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis.
A utilização da ferramenta provoca uma grande
carga de vibrações que podem causar danos nos
sistemas circulatório e nervoso, especialmente em
pessoas com problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que possam ser
causados por vibrações. Entre estes sintomas, que
ocorrem principalmente nos dedos, mãos ou pulsos,
incluem-se por exemplo, perda de sensibilidade, dores,
fraqueza muscular, descoloração da pele ou sensação
de formigueiro desagradável.

8
Durante a utilização da máquina, planeie intervalos de
descanso e evite utilizar a máquina por longos períodos.
As vibrações permanentes são prejudiciais à saúde.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na ferramenta elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Para evitar acidentes deve ter também em
consideração as seguintes precauções e
procedimentos:
▪Durante a utilização do corta-sebes, coloque-se
numa posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Segure o corta-sebes firmemente para
garantir o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas, como o contragolpe;
O contragolpe é uma reação súbita que acontece
quando a ferramenta é ligada e quando o acessório
rotativo fica preso. O contragolpe do acessório rotativo,
faz com que a ferramenta seja forçada no sentido
oposto à rotação do acessório.
O contragolpe acontece devido ao uso incorreto do
corta-sebes ou procedimentos de trabalho não
adequados aos trabalhos realizados. A perda do
controlo do corta-sebes pode causar ferimentos graves.
Para evitar o contragolpe, deve ter em conta as
seguintes precauções:
- Coloque e mantenha o acessório rotativo na posição
correta e bem apertado;
- Não posicione o seu corpo na área, para onde a
ferramenta será projetada, em caso de contragolpe;
Quando o acessório rotativo bloquear, desligue
imediatamente a ferramenta.
▪Certifique que as grelhas de ventilação não se
encontram obstruídas durante o funcionamento.
Não insira quaisquer objetos nas grelhas de
ventilação;
▪A lâmina e o corta-sebes podem ficar demasiado
quentes durante a operação. Evite tocar-lhes, podem
provocar queimaduras. Utilize luvas de proteção para
mexer na lâmina;
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste,
reparação ou manutenção, retire a bateria da
ferramenta elétrica.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
de modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta elétrica limpa e seca,
isenta de óleo, lubrificantes ou gorduras. Efetue a
limpeza de todos os componentes e acessórios da
ferramenta após a utilização.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua
ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os
restantes trabalhos deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados,
para que a ferramenta elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança
para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os conhecimentos e
meios necessários, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo
serviço de assistência técnica da marca, ou por pessoal
qualificado, apenas com peças de substituição originais.

9
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da bateria
1. Introduza a bateria (8) no encaixe do corta-sebes e
pressione a bateria até ouvir o “click” do botão de
bloqueio/desbloqueio da bateria (7). Nesta altura a
bateria está completamente fixa;
2. Para retirar, pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio e puxe a bateria;
Utilize baterias de lítio 20V da VITO.
Colocação da bateria a carregar
1. Coloque a bateria no carregador como se
colocasse na máquina;
2. Ligue a ficha do carregador na tomada e deixe
carregar.
Por vezes no fim do carregamento, tanto a bateria
como o carregador podem estar quentes, o que não
quer dizer que tenham mal funcionamento.
Deixe a bateria arrefecer antes de colocar na máquina.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Quando trabalha com o corta-sebes, deve ter em
consideração alguns cuidados e procedimentos de
utilização:
▪Não aplique demasiada pressão no corta-sebes
contra a peça/objeto a trabalhar;
▪Quando a lâmina bloquear, desligue imediatamente
o corta-sebes. Evite os elevados binários de reação
que originam o contragolpe;
▪Nunca pouse o corta-sebes antes da lâmina ficar
completamente imobilizada;
▪Desligue imediatamente o corta-sebes, caso se
verifique algum dos seguintes problemas:
- Fuga de lubrificante pelos orifícios de ventilação;
- Danos na carcaça do corta-sebes;
- Danos no interruptor “ON/OFF”;
- Aparecimento de fumos ou cheiro característico a
queimado;
Utilização da pega
Para reduzir a fadiga ao trabalhar, a pega pode ser
rodada 90° para a esquerda ou para a direita.
Não pressione o interruptor durante esta operação.
Proceda da seguinte maneira:
▪Liberte a pega pressionando o interruptor (4)
superior;
▪Rode a pega até que o interruptor bloqueie;
▪Quando a pega está bloqueada na nova posição,
pode pressionar novamente o interruptor.
Arranque e paragem do corta-sebes
1. Pressione o interruptor da pega frontal (3) e o
interruptor “ON/OFF” (6) e encoste o acessório de
perfuração, na superfície que vai cortar;
2. Para aumentar e diminuir a velocidade da lâmina,
pressione ou alivie o interruptor “ON/OFF”. A
velocidade máxima é atingida com o interruptor
completamente pressionado;
3. Para desligar o corta-sebes, liberte o interruptor
“ON/OFF”;
Trabalhos e técnicas de corte
Não permita que ninguém se aproxime da máquina em
funcionamento.
Corte primeiro as laterais e só depois o topo.
Corte vertical:
Com um corta-sebes da lâmina simples, corte
sempre de baixo para cima. Com um corta-sebes de
lâmina dupla, corte em arco de baixo para cima e
depois em sentido contrário, para utilizar ambos os
lados da lâmina.
Corte horizontal:
Para obter os melhores resultados de corte, incline
a lâmina ligeiramente na direção do corte. Corte
devagar, especialmente em sebes grossas. Siga
sempre as indicações de segurança.
O corta-sebes deve ser apenas utilizado em sebes
ou pequenos arbustos. É proibido cortar outros
tipos de materiais.
Não utilize como alavanca, para mover ou partir
objetos, nem bloquear em suportes fixos.

10
É proibido aplicar ferramentas ou acessórios que
não sejam os indicados pelo fabricante. Não utilize
para podar árvores ou cortar relva.
Utilize a aceleração apenas necessária para efetuar o
trabalho. Excessiva velocidade do motor é
desnecessária. Evite cortar ramos grossos, pois irão
danificar as lâminas e reduzir a vida útil da máquina.
Inclinar a lâmina entre 5° a 10° irá facilitar o trabalho e
resultar num corte mais eficaz.
Quando a máquina é utilizada pela primeira vez, pode
sair massa da caixa de engrenagens, mas como existe
massa em excesso, não existe causa para alarme. Limpe
apenas com a bateria removida.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de verificação,
manutenção oulimpeza, retirea bateria do corta-sebes.
O corta-sebes não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. No entanto, deve ser efetuada
uma limpeza regular de modo a garantir o
funcionamento continuo e sem problemas.
Lâmina
Verifique a lâmina e os parafusos em busca de folgas,
quebras ou outros danos.
Verifique os cantos de corte e afie com uma lima plana.
Atenção:
▪Mantenha o canto final afiado;
▪Arredonde a raiz final;
▪Não utilize água ao afiar.
Não precisa de ajustar a folga entre a lâmina superior e
inferior, pois esta máquina foi concebida para ter uma
folga correta.
Ao montar a lâmina, certifique-se que aperta o
espaçador, anilha e parafuso, depois aperte a porca.
Afiar a lâmina
Mantenha sempre a lima ou o afiador a um ângulo de
45° da lâmina e afie sempre na direção da extremidade
de corte.
As limas afiam apenas numa direção; levante a
lima da lâmina e retorne para iniciar uma nova
passagem.
▪Remova todos os resíduos da beira da lâmina com
uma pedra suave;
▪Remova o mínimo de material da lâmina possível;
▪Antes de instalar novamente a lâmina, remova os
enchimentos e aplique massa consistente;
▪Não tente afiar uma lâmina danificada: substitua ou
entregue ao revendedor.
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os componentes do
corta-sebes. Limpe o corta-sebes com um pano limpo e
húmido ou sopre com ar comprimido a baixa pressão. O
manuseamento cuidado protege a ferramenta elétrica
e aumenta a vida útil.
Remova e limpe a massa lubrificante acumulada no
interior da bucha de bloqueio/desbloqueio com
regularidade.
A ferramenta e as respetivas aberturas de ventilação
devem ser mantidas limpas. Limpe regularmente as
aberturas de ventilação ou sempre que fiquem
obstruídas.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde o corta-sebes
num local seco, limpo, livre de vapores corrosivos e fora
do alcance das crianças. Retire a bateria quando
armazena o corta-sebes.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a
respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.

11
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt / sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O corta-sebes não liga quando pressiona o
interruptor “ON/OFF”:
•Bateria descarregada;
•Contatos do interruptor não estão em bom estado
ou o interruptor não funciona;
•Carregar a bateria;
•Reparar ou substituir o interruptor;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•O seletor do sentido de rotação está na posição
intermédia e bloqueia o interruptor;
•Colocar o seletor na posição do sentido de rotação
pretendido;
Motor emite um som anormal, liga de forma
intermitente ou roda devagar:
•Contatos do interruptor danificados;
•Obstrução mecânica;
•O corta-sebes está sob pressão excessiva, motor
em sobrecarga;
•Reparar ou substituir o interruptor;
•Inspecionar as partes mecânicas;
•Reduzir a pressão exercida;
Lâmina aquece demasiado:
•Falta massa consistente na lâmina;
•Colocar massa consistente entre os dentes;
Corpo aquece demasiado:
•Máquina em sobrecarga;
•Existe má montagem da carcaça ou de peças no
interior do corta-sebes;
•Reduzir a pressão de trabalho;
•Verificar se existe algum bloqueio;

12
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este artigo com a designação CORTA-SEBES SEM FIOS
20V LI com o código VIBCCSSFL20 cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 60745-
1:2009/A11:2010, EN 60745-2-15:2009/A1:2010, AfPS
GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
IEC 62321-2:2013, IEC 62321-1:2013, IEC 62321-3-
1:2013, IEC 62321-5:2013, IEC 62321-5:2013, IEC
62321-4:2013+A1:2017, IEC 62321-7-1:2015, IEC
62321-7-2:2017, ISO 17075-1:2017, IEC 62321-6:2015,
IEC 62321-8:2017 e IEC/EN 60825 conforme as diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva de Máquinas
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2011/65/EU –Diretiva RoSH
Diretiva 2005/88/EC–
Nível de potência acústica medida: LpA 81,5 dB(A)
Nível de potência acústica garantida: LwA 90,1 dB(A)
S. João de Ver,
12 de Dezembro de 2019
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
19

13
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
CORTASETOS SIN CABLE –VIBCCSSFL20
Listado de Componentes
1
Cuchilla
2
Protección
3
Asa frontal
4
Botón de rotación del mango
5
Mango trasero
6
Interruptor “ON/OFF”
7
Botón de bloqueo/desbloqueo de la batería
8
Batería*
*Batería no incluida.
Especificaciones Técnicas
Tensión nominal [V]:
20 DC
Velocidad de rotación [rpm]:
1300
Altura de los dientes [mm]:
20
Espacio entre dientes [mm]:
15
Longitud de la cuchilla [mm]:
510
Clase de aislamiento:
II /
Nivel de potencia sonora (LWA) [dB
(A)]:
90.1
Nivel de presión sonora (LpA) [dB
(A)]:
81.5
Dimensiones de embalaje [mm]:
970 x 210 x
200
Peso [Kg]:
2.2
Contenido de embalaje
1
Cortasetos sin cable VIBCCSSFL20
1
Manual de instrucciones

14
Simbolología
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
Prohibido hacer fuego y fumar.
Peligro de incendio o explosión.
Doble aislamiento
Embalaje de material reciclado.
Respete la distancia de seguridad.
Recogida selectiva de baterías y/o herramientas
eléctricas.
INTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar este tipo de máquina debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar
el riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes
personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de
empezar a utilizar su máquina. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la máquina siempre con cuidado y de
una manera responsable y teniendo en cuenta que el
usuario es responsable de los eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La máquina solo pude ser utilizado por personas que
hayan leído el manual del usuario y estén familiarizadas
con las instrucciones de seguridad y su manipulación.
Antes de la primera utilización, el usuario debe ser
instruido por el vendedor o por otra persona
competente sobre el uso correcto del equipo, deberá
recibir instrucciones adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones hace parte del equipo y
siempre debe ser suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de control, así como
con el uso de la máquina. En particular, el usuario debe
saber cómo detener rápidamente la herramienta
eléctrica.
Manténgase atento y use el sentido común mientras
trabaja con una herramienta eléctrica. Un momento de
descuido puede resultar en lesiones graves.
Utilice la herramienta eléctrica sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o bajo los efectos de alcohol,
drogas o medicamentos. Si tiene problemas de salud,
consulte a su médico sobre la posibilidad de trabajar
con la herramienta eléctrica.
Nunca permita el uso de la herramienta eléctrica por
niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas sin experiencia y
conocimientos de la herramienta u otras personas que
no estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
La herramienta eléctrica sólo puede utilizarse
como se describe en este manual de
instrucciones. No se permitirá ningún otro uso que
pueda ser peligroso y causar lesiones al usuario o daños
a la herramienta eléctrica.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y utilice la
herramienta adecuada para cada tipo de trabajo. El uso
de la herramienta eléctrica para fines distintos de los
previstos y el uso inadecuado de accesorios pueden
resultar en situaciones peligrosas.
Por razones de seguridad, está prohibido cualquier
modificación de la herramienta eléctrica que no sea el
montaje de accesorios autorizados por el fabricante.
Cualquier cambio que se produzca anulará el derecho a
la garantía.
Diríjase a su distribuidor oficial VITO para obtener
informaciones sobre los accesorios autorizados.
Seguridad eléctrica
La herramienta eléctrica tiene doble aislamiento,
lo que significa que todas las piezas metálicas
externas están aisladas de los componentes eléctricos.
Por lo tanto, de conformidad con la norma EN 60745, no
es necesaria ninguna conexión a tierra. Sin embargo, el
doble aislamiento no sustituye a las precauciones de
seguridad normales, que deben cumplirse durante el
uso de la herramienta.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia, ni la
utilice en ambientes húmedos o húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de daño a la herramienta y choque eléctrico al usuario.

15
Sujete la herramienta eléctrica sólo por las superficies
aisladas, que evitan el choque eléctrico en caso de que
la herramienta entre en contacto con cables ocultos
durante el uso.
No utilice herramientas eléctricas en entornos
explosivos, como líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden inflamar líquidos, gases o polvo.
Antes de empezar a trabajar
Asegúrese de que la herramienta eléctrica sólo es
utilizada por personas familiarizadas con el manual de
uso.
Para garantizar que trabaja con la herramienta eléctrica
de forma segura, antes de funcionar debe tener en
cuenta algunos cuidados y procedimientos:
▪Inspeccione la herramienta antes de cada uso.
Verifique si los accesorios acoplados están
correctamente montados y en buen estado. En caso
de daños o desgaste excesivos, reemplace los
accesorios;
▪En funcionamiento normal, la herramienta eléctrica
produce vibraciones. Asegúrese de que todos los
tornillos de fijación están convenientemente
apretados. Es importante una revisión periódica para
garantizar las cuestiones de seguridad y el
rendimiento de la herramienta eléctrica;
▪Después del montaje de los accesorios y antes de
utilizar la herramienta, realice un ensayo a la
velocidad máxima sin carga durante algún tiempo.
Compruebe si hay desalineaciones en las piezas
móviles o cualquier otra condición que pueda afectar
a la operación de la herramienta. Asegúrese de que
todas las piezas móviles giran suavemente y sin
ruidos anormales ;
▪Asegúrese de que los dispositivos de seguridad están
en perfectas condiciones y funcionan correctamente.
No utilice nunca la herramienta eléctrica si los
dispositivos de seguridad están en faltan, inhibidos,
dañados o gastos ;
▪Si el interruptor “ON/OFF” está dañado o no permite
controlar el funcionamiento de la herramienta, debe
ser reparado o sustituido para evitar el arranque
involuntario de la herramienta;
Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el
correcto montaje de la herramienta eléctrica, en caso
de tener dudas o dificultades diríjase a su distribuidor
oficial.
Durante el trabajo
Mantenga a los demás alejos del área en que la
máquina está operando. Nunca trabaje mientras
los animales o personas, particularmente los niños,
estén en el área de riesgo.
Mantenga el área de trabajo limpia, organizada y bien
iluminada (luminosidad de 250 a 300 lux), de esta forma
disminuye el riesgo de accidentes.
Utilice siempre ropa y equipo de protección personal. El
uso de visera o gafas de protección, protección
auricular, calzado de seguridad antideslizante, ropa de
manga larga, guantes y casco en las condiciones
adecuadas, reduce el riesgo de lesiones.
La ropa utilizada durante el uso de la máquina debe ser
adecuada, justa y cerrada, por ejemplo, un buzo de
trabajo. No use ropa ancha ni bisutería. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles.
Una gran carga de vibraciones puede causar daños
a los sistemas circulatorio y nervioso,
especialmente en personas con problemas
circulatorios. Consulte a un médico si aparecen
síntomas que pueden ser causados por la vibración.
Entre estos síntomas, que se presentan principalmente
en los dedos, manos o muñecas, se incluyen, por
ejemplo, pérdida de sensibilidad, dolor, debilidad
muscular, decoloración de la piel o sensación de
hormigueo desagradable.
Durante el uso de la máquina, planifique descansos y
evite el uso la máquina durante largos periodos. Las
vibraciones permanentes son prejudiciales a la salud.
Los dispositivos de mando y de seguridad instalados en
la herramienta eléctrica no podrán retirarse ni inhibirse.
Para evitar accidentes, también deben tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y procedimientos:
▪Durante el uso de la máquina, póngase en una
posición estable y mantenga siempre el equilibrio.
Sujete la máquina firmemente para asegurar el
funcionamiento continuo y soportar situaciones
inesperadas, como el contragolpe;
El contragolpe es una reacción repentina que ocurre
cuando la herramienta se enciende y cuando el
accesorio giratorio se queda atascado. El contragolpe
del accesorio giratorio, hace que la herramienta sea
forzada en la dirección opuesta a la rotación del
accesorio.

16
El contragolpe ocurre debido al uso incorrecto de la
máquina o procedimientos de trabajo no adecuados a
los trabajos realizados. La pérdida del control de la
máquina puede causar lesiones graves. Para evitar el
contragolpe, debe tener en cuenta las siguientes
precauciones:
- Coloque y mantenga el accesorio giratorio en la
posición correcta y bien apretado;
- No coloque su cuerpo en la zona, donde la herramienta
será proyectada, en caso de contragolpe;
Cuando el accesorio giratorio se bloquea, apagar
inmediatamente la herramienta.
▪Asegúrese de que las rejillas de ventilación no se
obstruyan durante el funcionamiento. No inserte
ningún objeto en las rejillas de ventilación;
▪La cuchilla y el cortasetos pueden ponerse
demasiado calientes durante la operación. Evite
tocarlos, pueden causar quemaduras. Utilice guantes
de protección para mover la cuchilla;
Mantenimiento y limpieza
Antes del inicio de los trabajos de limpieza, ajuste,
reparación o mantenimiento, retire la batería de la
herramienta eléctrica.
Reemplace inmediatamente las piezas gastadas o
dañadas de modo que la herramienta eléctrica esté
siempre operativa y en condiciones de funcionamiento
seguro.
Limpieza:
Mantenga siempre la herramienta eléctrica limpia y
seca, exenta de aceite, lubricantes o grasas. Limpie
todos los componentes y accesorios de la máquina
después de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos
productos pueden dañar plásticos y metales,
perjudicando el funcionamiento seguro de su
herramienta eléctrica.
Trabajos de mantenimiento:
Sólo se pueden realizar los trabajos de mantenimiento
descritos en este manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deben ser realizados por un distribuidor
oficial.
Mantenga todas las tuercas y tornillos bien apretados,
para que la herramienta eléctrica esté en condiciones
de funcionar con seguridad.
Si se retiran componentes o dispositivos de seguridad
para realizar trabajos de mantenimiento, estos deberán
ser inmediatamente reubicados correctamente.
Utilice únicamente herramientas o accesorios
acoplables autorizados por VITO para esta herramienta
eléctrica o piezas técnicamente idénticas. De lo
contrario, podrían producirse lesiones o daños en la
herramienta eléctrica. En caso de duda o de falta de
conocimientos y medios, deberá dirigirse a un
distribuidor oficia
Asistencia Técnica
La herramienta eléctrica deberá ser reparada
únicamente por el servicio de asistencia técnica de la
marca, o por personal cualificado, solo con piezas de
recambio originales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la batería
1.Introduzca la batería (8) en el encaje de la máquina y
presione la batería hasta oír el “clic” del botón de
bloqueo/desbloqueo de la batería (7). En este momento
la batería está completamente fija;
2.Para retirar, presione el botón de
bloqueo/desbloqueo y tire de la batería;
Utilice las baterías de litio 20V da VITO.
Colocación de la batería a cargar
1.Coloque la batería en el cargador como si fuese en la
máquina;
2.Enciende el enchufe del cargador en la toma de
corriente y deje que se cargue.
A veces al final de la carga, tanto la batería como el
cargador pueden estar calientes, lo que no significa que
no funcionen bien.
Deje que la batería se enfríe antes de ponerla en la
máquina.

17
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cuando trabajas con la máquina, debes tener en cuenta
algunos cuidados y procedimientos de uso:
▪No o aplique demasiada presión en la máquina
contra la pieza u objeto a trabajar;
▪Cuando la cuchilla se bloquear, apague
inmediatamente la máquina. Evite los altos pares de
reacción que originan el contragolpe;
▪Nunca deje la máquina antes de que la cuchilla quede
completamente inmovilizada;
▪Desconecte inmediatamente la máquina si se
produce cualquiera de los siguientes problemas:
- Fuga de lubricante por los orificios de ventilación;
- Daños en la carcasa de la máquina;
- Daños en el interruptor “ON/OFF”;
- Aparición de humos u olor característico a quemado;
Utilización del asa
Para reducir la fatiga al trabajar, el asa puede girarse 90°
hacia la izquierda o hacia la derecha.
No presione el interruptor durante esta operación.
Proceda de la siguiente manera:
▪Libere el asa presionando el interruptor (4) superior;
▪Gire el asa hasta que el interruptor se bloquee;
▪Cuando el asa está bloqueada en la nueva posición,
puede presionar el interruptor de nuevo.
Arranque y paraje de la máquina
1.Presione el interruptor del asa frontal (3) y el
interruptor “ON/OFF” (6) y apoye el accesorio de
perforación en la superficie que va a cortar;
2.Para aumentar y disminuir la velocidad de la cuchilla,
pulse o alivie el interruptor “ON/OFF”. La velocidad
máxima se alcanza con el interruptor completamente
presionado;
3.Para apagar la máquina, suelte el interruptor
“ON/OFF”;
Trabajos y técnicas de corte
No permita que nadie se acerque a la máquina en
funcionamiento.
Corte primero los laterales y luego la parte superior.
Corte vertical:
Con un cortasetos de cuchilla simple, corte siempre
de abajo hacia arriba. Con un cortasetos de doble
cuchilla, corte en arco de abajo hacia arriba y luego
en sentido contrario, para utilizar ambos lados de la
cuchilla.
Corte horizontal:
Para obtener los mejores resultados de corte,
incline la cuchilla ligeramente en la dirección del
corte. Corte lento, especialmente en setos gruesos.
Siga siempre las indicaciones de seguridad.
La máquina sólo debe utilizarse en setos o arbustos
pequeños. Está prohibido cortar otros tipos de
materiales.
No utilice como palanca, para mover o partir
objetos, ni bloquear en soportes fijos.
Está prohibido aplicar herramientas o accesorios que no
sean los indicados por el fabricante. No utilice para
podar árboles o cortar césped.
Utilice la aceleración sólo necesaria para realizar el
trabajo. Exceso de velocidad del motor es innecesario.
Evite cortar ramas gruesas, pues dañará las cuchillas y
reducirá la vida útil de la máquina.
Inclinar la cuchilla entre 5° a 10° facilitará el trabajo.
Cuando la máquina se utiliza por primera vez, puede
salir masa de la caja de engranajes, pero como hay
exceso de masa, no hay causa de alarma. Limpie sólo
con la batería removida.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier trabajo de verificación,
mantenimiento o limpieza, retire la batería de la
máquina.
La máquina no requiere lubricación o mantenimiento
adicionales. No obstante, deberá procederse a una
limpieza periódica para garantizar su funcionamiento
continuo y sin problemas.

18
Cuchilla
Verifique la cuchilla y los tornillos en busca de holgura,
roturas u otros daños.
Verifique los cantos de corte y afie con una lima plana.
Atención:
▪Mantenga el canto final afilado;
▪Redondea la raíz final;
▪No utilice agua para afilar.
No es necesario ajustar la separación entre la cuchilla
superior e inferior, ya que esta máquina está diseñada
para tener una holgura correcta.
Al montar la cuchilla, asegúrese de apretar el
espaciador, arandela y tornillo, y luego apriete la tuerca.
Afilar la cuchilla
Mantenga siempre la lima o el afilador a un ángulo de
45° de la cuchilla y afile siempre en la dirección del
extremo de corte.
Las limas apenas afilan en una dirección; levante
la lima de la cuchilla y vuelva para comenzar de
nuevo.
▪Eliminar todos los residuos del borde de la cuchilla
con una piedra suave;
▪Retirar el mínimo material posible de la cuchilla;
▪Antes de volver a instalar la cuchilla, retire los
rellenos y aplique una masa;
▪No intente afilar una cuchilla dañada: sustituya o
entregue al distribuidor.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Después de cada uso limpie todos los componentes de
la máquina. Limpie la máquina con un paño limpio y
húmedo o sople con aire comprimido a baja presión. El
manejo cuidadoso protege la herramienta eléctrica y
aumenta la vida útil.
Retire y limpie la grasa lubricante acumulada en el
interior del casquillo de bloqueo/desbloqueo con
regularidad.
La herramienta y sus aberturas de ventilación deberán
mantenerse limpias. Limpie regularmente las aberturas
de ventilación o cuando se obstruyan.
Almacenamiento
Cuando no esté en uso, guarde la máquina en un lugar
seco, limpio, libre de vapores corrosivos y fuera del
alcance de los niños. Retire la batería cuando almacene
la máquina.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de materiales
reciclables, que puede eliminar a través de los
puntos de reciclado locales.
iNunca ponga aparatos eléctricos en la basura
doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
a la legislación nacional, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado y devolverse a
los puntos de recogida previstos a tal efecto.
Puede obtener información sobre cómo desechar los
aparatos usados a través de las empresas de reciclaje
de su municipio.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Sitio: www.centrallobao.pt

19
PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pregunta/Problema - Causa
Solución
La máquina no se enciende al pulsar el interruptor
“ON/OFF”:
•Batería descargada;
•Los contactos del interruptor no están en buen
estado o el interruptor no funciona;
•Cargar la batería;
•Reparar o sustituir el interruptor;
El interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
•El selector de sentido de rotación está en posición
central;
•Seleccionar la dirección de rotación;
Motor emite un sonido anormal, se enciende de
forma intermitente o gira lentamente:
•Contactos del interruptor dañados
•Obstrucción mecánica;
•La máquina está bajo presión excesiva, motor
sobrecargado;
•Reparar o sustituir el interruptor;
•Inspeccionar las partes mecánicas;
•Reducir la presión ejercida;
La cuchilla se calienta demasiado:
•Falta de masa consistente en la cuchilla;
•Colocar masa consistente en las ranuras de fijación
del accesorio de perforación;
La máquina se sobrecalienta:
•Máquina en sobrecarga;
•La carcasa o las piezas del interior están mal
montadas;
•Reducir la presión de trabajo;
•Comprobar si algún bloqueo;

20
CERTIFICADO DE GARANTÍA
La garantía de esta máquina es de dos años a partir de
la fecha de compra. Por lo tanto, debe conservar el
comprobante de compra durante ese período de
tiempo. La garantía cubre cualquier defecto de
fabricación, material u operación, así como los
repuestos y trabajos necesarios para su recuperación.
Quedan excluidos de la garantía el uso indebido del
producto, las reparaciones realizadas por personas no
autorizadas (fuera del soporte de la marca VITO) y los
daños causados por su uso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este artículo con la designación CORTASETOS SIN CABLE
20V LI con la referencia VIBCASFL20 cumple con las
siguientes normas o documentos normativos: EN
60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-
15:2009/A1:2010, AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-
1:2017, EN 55014-2:2015, IEC 62321-2:2013, IEC 62321-
1:2013, IEC 62321-3-1:2013, IEC 62321-5:2013, IEC
62321-5:2013, IEC 62321-4:2013+A1:2017, IEC 62321-
7-1:2015, IEC 62321-7-2:2017, ISSO 17075-1:2017, IEC
62321-6:2015, IEC 62321-8:2017 e IEC/EN 60825 de
acuerdo con las directivas:
Directiva 2006/42/EC –Directiva de Máquinas
Directiva 2014/30/EU –Directiva Compatibilidad
Electromagnética
Directiva 2011/65/EU –Directiva RoHS
Directiva 2005/88/EC–
Nivel de potencia acústica medida: LpA 81,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantida: LwA 90,1 dB(A)
S. João de Ver,
12 de Diciembre de 2019
Central Lobão S. A.
El técnico encargado:
Hugo Santos
19
Table of contents
Languages:
Other VITO GARDEN Trimmer manuals