VITO VICB10E User manual

VICB10E
PT CARREGADOR DE BATERIA
ES CARGADOR DE BATERIA
EN BATTERY CHARGER
FR CHARGEUR DE BATTERIE

2
PT
2
SEGURANÇA
Tire uns breves minutos para ler
estas indicações antes de usar o
carregador pela primeira vez.
É imperativa a utilização de óculos
e luvas ao colocar a bateria em
carregamento. Existe um risco de
acidente causado pelo ácido corrosivo.
Para prevenir faíscas causadas pela
eletricidade estática, nunca utilize
roupas feitas a partir de materiais
sintéticos ao carregar uma bateria.
PERIGO: Gases explosivos –
evitem chamas e faíscas, certifique-
se que a garagem ou quarto estão
bem ventilados durante a carga.
O carregador contém componentes
tais como o interrutor e fusível que
podem causar chamas ou faíscas.
Certifique-se que o local onde irá
efetuar a carga está bem ventilado.
O carregador foi concebido para
baterias de 6V e 12V.
Nunca o utilize para carregar baterias
não recarregáveis ou defeituosas.
Para utilização interior, não expor
à chuva. Não coloque o carregador
em superfícies quentes.
Mantenha as saídas de ventilação
limpas e desobstruídas.
Não carregue diversas baterias em
simultâneo. Não toque com os alicates.
O cabo de alimentação e as pinças
de carga devem ser mantidos em
boas condições. Mantenha as
crianças afastadas da bateria e do
carregador.
PERIGO: Existe um risco acrescido
de explosão se houver cheiro a
gás. Desligue as pinças de carga,
ventile o espaço imediatamente, e
inspecione a bateria.
Não utilize o cabo para outra
finalidade que não a de ligação à
corrente elétrica. Não transporte o
carregador pela extensão e nunca
puxe o cabo para desligar a tomada
da ficha.
Proteja o cabo de fontes de calor,
óleo e objetos cortantes.
Indique a polaridade corretamente,
o ânodo é vermelho ou sinal “+”, o
cátodo é preto ou sinal “-“.
ATENÇÃO: O ácido da bateria é
corrosivo. Caso derrame ácido na
pele ou roupa, lave imediatamente
com água (durante 15min) e
consulte um médico se necessário.
SEGURANÇA
Se o fusível do carregador
apresentar defeitos, substitua por
um fusível de amperagem idêntica.
Mantenha os terminais limpos
e proteja-os da corrosão. Este
carregador não pode ser utilizado
em baterias sem manutenção.
Desligue sempre o carregador da
corrente após terminar o processo
de carga.
Utilize óculos e luvas de proteção
contra líquidos corrosivos sempre
que ligue o carregador e sempre que
colocar líquido no interior da bateria.
As reparações devem ser efetuadas
apenas por pessoal qualificado.
DISPOSIÇÃO AMBIENTAL
A entrega de baterias usadas e fora
de vida deve ser efetuada em oficinas
auto, locais especiais de recolha
de baterias ou centros de recolha
de resíduos. Para mais informação,
contacte as autoridades locais.
Desligue da corrente antes de efetuar/
desconectar a ligação do carregador
à bateria. Se a extensão estiver
danificada, deve ser substituída pelo
fabricante ou seu agente autorizado,
ou pessoa qualificada para evitar
possíveis acidentes.
O cátodo do carregador não ligado
ao chassis do veículo deve ser
ligado em primeiro lugar. O ânodo
deve ser ligado ao da bateria,
e depois ligar a corrente. Após
carregar, desligue o carregador da
corrente. Remova o cátodo e ânodo
por esta ordem.
Os fabricantes automóveis aconselham
desligar a bateria do sistema elétrico
do veículo antes de a carregar.
Picos de voltagem podem causar
danos ao sistema elétrico e seus
componentes. É então aconselhável
desligar a bateria.
AVISO: Gases explosivos. Previna
chamas e faíscas. Providencie
ventilação adequada durante a carga.
FUNÇÃO E UTILIZAÇÃO
Proceda da seguinte forma para
carregar a bateria.
Figura 1: retire as tampas da bateria.
Figura 2: verifique o nível de ácido
da bateria. Adicione água destilada
se necessário.

3
PT
3
ATENÇÃO: O ácido da bateria é
corrosivo. Lave quaisquer salpicos
imediatamente com água abundante
e consulte um médico se necessário.
PERIGO: Gases perigosos dos
eletrólitos podem subir durante
a carga. É imperativo, portanto,
evitar quaisquer chamas ou faíscas
durante a carga. Risco de explosão.
Figura 3: ligue primeiro a pinça
vermelha ao polo positivo da
bateria.
Figura 4: posteriormente, ligue a
pinça preta ao polo negativo da
bateria.
Figura 5: assim que as pinças
estiverem devidamente ligadas,
pode ligar o carregador à corrente
elétrica.
É proibido ligar o carregador a uma
voltagem diferente à indicada no
mesmo.
Figura 6: a única forma de
determinar a condição de uma
bateria é medir a sua densidade
com um acidómetro.
Por favor note: são libertados
gases durante a carga. Valores de
densidade do ácido (kg a 20ºC).
1.28 – Bateria carregada.
1.21 – Bateria meia carregada.
1.16 – Bateria descarregada.
Figura 7: Retire a ficha da tomada.
Figura 8: Retire primeiro a pinça
preta do polo negativo da bateria.
Figura 9: Posteriormente, retire a
pinça vermelha do polo positivo da
bateria.
Figura 10: Coloque as tampas da
bateria novamente na sua posição.

4
PT
4
PROTEÇÃO CONTRA
SOBRE CARGAS
Figura 11: O fusível achatado
providencia proteção contra
polaridade invertida e curto-
circuito. Um fusível defeituoso deve
ser substituído por um idêntico. Por
favor note: um disjuntor interrompe
a carga em caso de sobrecarga
térmica. O disjuntor liga novamente
após um intervalo de arrefecimento.
MANUTENÇÃO
E LIMPEZA DA BATERIA
CARREGADOR
Certifique-se que a bateria está
devidamente segura no seu veículo.
Certifique-se que a bateria está
devidamente ligada ao sistema
elétrico do seu veículo.
Mantenha a bateria limpa e seca.
Aplique um pouco de vaselina nos
terminais.
Os níveis de ácido nas baterias
sem manutenção devem ser vistos
a cada 4 meses. Adicione água
destilada caso necessário.
Mantenha o carregador num local
seco. Remova quaisquer resíduos
de corrosão dos terminais de carga.
CORRETA DISPOSIÇÃO
AMBIENTAL
Esta marca significa que este
produto não deve ser disposto
juntamente com outros lixos
domésticos na EU. Para prevenir
eventuais danos ambientais ou
à saúde humana advindos de
disposição descontrolada de
resíduos, recicle os produtos de
forma responsável para promover
a sustentabilidade e reutilização
dos materiais. Para devolver o seu
aparelho usado, utilize os locais
criados para o efeito ou contacte o
revendedor onde efetuou a compra.
Eles podem entregar este aparelho
para reciclagem.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo
cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos EN 55014-
1:2017, EN 55014-2:2015, EN
61000-3-2:2014, EN 61000-
3-3:2013, EN 60335-1:2012/
A2:2019, EN 60335-2-29:2004/
A11:2018, EN 62233:2008, AfPS
GS 2019:01 PAK, conforme as
determinações das diretivas:
Diretiva 2014/30/EU –
Diretiva de Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2014/35/EU –
Diretiva de Baixa Tensão
CERTIFICADO DE
GARANTIA
A garantia deste produto está de
acordo com a lei em vigor a partir
da data de compra. Deverá, pois,
guardar a prova de compra durante
esse período de tempo. A garantia
engloba qualquer defeito de fabrico,
de material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua
recuperação.
Excluem-se da garantia a má
utilização do produto, eventuais
reparações efetuadas por pessoas
não autorizadas (fora da assistência
da marca VITO), assim como
qualquer estrago causado pela
utilização da mesma.

5
ES
5
SEGURIDAD
Quite unos breves minutos para leer
estas indicaciones antes de usar el
cargador por primera vez.
Es imperativa la utilización de gafas
y guantes al colocar a batiría en
cargamento. Existe un riesgo de
accidente causado por el ácido
corrosivo.
Para prevenir chispas causadas por
la electricidad estática, nunca utilice
ropas hechas a partir de materiales
sintéticos al cargar una batiría.
PELIGRO: Gases explosivos –
eviten llamas y chispas, certifíquese
que el garaje o cuarto están bien
ventilados durante la carga.
El cargador contiene componentes
tales como el interruptor y fusible
que pueden causar llamas o
chispas. Certifíquese que el local
donde irá a efectuar la carga está
bien ventilado.
El cargador fue concebido para
batirías de 6V y 12V.Nunca lo utilice
para cargar batirías no recargabais
o defectuosas. Para utilización
interior, no exponer a la lluvia.
No coloque el cargador en
superficies calientes. Mantenga
las salidas de ventilación limpia y
desobstruida. No cargue diversas
batirías en simultáneo. No toque
con los alicates. El cabo de
alimentación y las pinzas de carga
deben ser mantenidos en buenas
condiciones. Mantenga los niños
alejados de la batiría y del cargador.
PELIGRO: Existe un riesgo aumentado
de que explosión se haya olor a gas.
Desconecte las pinzas de carga,
ventile el espacio inmediatamente, e
inspeccione a batiría.
No utilice el cabo para otra finalidad
que no a de conexión a la corriente
eléctrica. No transporte el cargador
por la extensión y nunca estire el cabo
para desconectar la toma de la ficha.
Proteja el cabo de fuentes de calor,
óleo y objetos tajantes. Indique la
polaridad correctamente, el ánodo
es rojo o señal “+”, el cátodo es
negro o señal “-“.
ATENCIÓN: El ácido de la batiría
es corrosivo. Si derrame ácido en
la piel o ropa, lave inmediatamente
con agua (durante 15min) y
consulte un médico se necesario.
SEGURIDAD
Si el fusible del cargador presentar
defectos, sustituya por un fusible
de amperaje idéntica. Mantenga
las terminales limpias y los proteja
de la corrosión. Este cargador no
puede ser utilizado en batirías sin
mantenimiento. Desconecte siempre
el cargador de la corriente después
de terminar el proceso de carga.
Utilice gafas y guantes de protección
contra líquidos corrosivos siempre
que conecte el cargador y siempre
que colocar líquido en el interior de
la batiría. Las reparaciones deben ser
efectuadas sólo por personal calificado.
DISPOSICIÓN AMBIENTAL
La entrega de batirías usadas y
fuera de vida debe ser efectuada
en talleres auto, locales especiales
de recolección de batirías o centros
de recolección de residuos. Para
más información, contacte las
autoridades locales.
Desconecte de la corriente antes de
efectuar/desconectar la conexión del
cargador a la batiría. Si la extensión
estuviera damnificada, debe ser
sustituida por el fabricante o su agente
autorizado, o persona calificada para
evitar posibles accidentes.
El cátodo del cargador no
conectado al chasis del vehículo
debe ser conectado en primer lugar.
El ánodo debe ser conectado a lo
de la batiría, y después conectar la
corriente. Después de cargar,
desconecte el cargador de la
corriente. Remueva el cátodo y
ánodo por esta orden.
Los fabricantes automóviles
aconsejan desconectar a batiría del
sistema eléctrico del vehículo antes
de a cargar. Picos de voltaje pueden
causar daños al sistema eléctrico
y sus componentes. Es entonces
aconsejable desconectar a batiría.
AVISO: Gases explosivos. Prevenga
llamas y chispas. Procure ventilación
adecuada durante la carga.
FUNCIÓN Y UTILIZACIÓN.
Proceda de la siguiente forma para
cargar a batiría.
Figura 1: retire las tapas de la
batiría.
Figura 2: verifique el nivel de ácido
de la batiría. Añada agua destilada
si necesario.

6
ES
6
ATENCIÓN: El ácido de la batiría es
corrosivo. Lave cualesquier salpicas
inmediatamente con agua abundante y
consulte un médico se necesario.
PELIGRO: Gases peligrosos
de los electrólitos pueden subir
durante la carga. Es imperativo, por
lo tanto, evitar cualesquiera llamas
o chispas durante la carga. Riesgo
de explosión..
Figura 3: conecte primero la pinza
roja al polo positivo de la batiría.
Figura 4: posteriormente, conecte
la pinza negra al polo negativo de
la batiría.
Figura 5: así que las pinzas
estuvieran debidamente
conectadas, puede conectar el
cargador a la corriente eléctrica.
Es prohibido conectar el cargador
la un voltaje diferente a la indicada
en el mismo.
Figura 6: la única forma de determinar
la condición de una batiría es medir su
densidad con un acidómetro.
Por favor note: son liberados
gases durante la carga. Valores de
densidad del ácido (kg a 20ºC).
1.28 – Batiría cargada.
1.21 – Batiría media cargada.
1.16 – Batiría descargada.
Figura 7: Retire la ficha de la toma.
Figura 8: Retire primero la pinza
negra del polo negativo de la batiría.
Figura 9: Posteriormente, retire la
pinza roja del polo positivo de la batiría.
Figura 10: Coloque las tapas de la
batiría nuevamente en su posición.

7
ES
7
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECARGAS
Figura 11: El fusible aplastado
procura protección contra polaridad
invertida y cortocircuito. Un fusible
defectuoso debe ser sustituido por
un idéntico.
Por favor note: un disyuntor
interrumpe la carga en caso de
sobrecarga térmica. El disyuntor
conecta nuevamente después de un
intervalo de arrefecimento.
MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA DE LA BATIRÍA
Y CARGADOR
Certifíquese que a batiría está
debidamente coge en su vehículo.
Certifíquese que a batiría está
debidamente conectada al sistema
eléctrico de su vehículo.
Mantenga a batiría limpia y sequía.
Aplique algo de vaselina en las
terminales.
Los niveles de ácido en las batirías
sin mantenimiento deben ser
vistos cada 4 meses. Añada agua
destilada caso necesario.
Mantenga el cargador en un local seco.
Remueva cualesquier residuos de
corrosión de las terminales de carga.
CORRECTA DISPOSICIÓN
AMBIENTAL
Esta marca significa que este
producto no debe ser dispuesto
juntamente con otras basuras
domésticas en la EU. Para prevenir
eventuales daños ambientales
o a la salud humana advenidos
de disposición descontrolada de
residuos, recicle los productos de
forma responsable para promover
la sostenibilidad y reutilización de
los materiales. Para devolver su
aparato usado, utilice los locales
creados para el efecto o contacte
el revendedor donde efectuó la
compraventa. Ellos pueden entregar
este aparato para reciclaje.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto
mencionado cumple con las
siguientes normas o documentos
normalizados: EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015, EN 61000-
3-2:2014, EN 61000-3-3:2013,
EN 60335-1:2012/A2:2019, EN
60335-2-29:2004/A11:2018, EN
62233:2008, AfPS GS 2019:01
PAK:
2014/30/EU –
Directiva de compatibilidad
electromagnética
2014/35/EU –
Directiva de bajo voltaje
CERTIFICADO DE
GARANTIA
La garantía de este producto está
en conformidad con la ley vigente a
partir de la fecha de compra. Por lo
tanto, debe guardar el comprobante
de compra durante ese período de
tiempo. La garantía cubre cualquier
defecto de fabricación, material
o funcionamiento, así como los
repuestos y el trabajo necesario para
su reparación.
Si excluyen de la garantía el
malo uso del producto, eventual
reparaciones efectuadas por
personas no autorizadas (fuera de
la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por
el uso.

8
EN
8
SAFETY NOTICE
Please spare a few minutes to
study the direction before using the
product for the first time.
It is imperative to wear goggles and
gloves when charging the battery!
There is a high risk of injury from the
corrosive acid.
To prevent sparking due to
electrostatic discharge, never wear
clothes made of synthetic materials
when charging the battery.
DANGER! Explosive gases-avoid
flames and sparks, make sure the
garage or room well ventilated when
charging.
The charge contains components
such as the switch and fuse that may
cause arcing and sparking. Make sure
the garage or room is well ventilated.
The charger is designed for 6V
and 12V lead acid batteries. Never
use the appliance to charge non-
rechargeable battery or defective
batteries. For indoor use, or do not
expose to rain. Do not place the
charger on heated surface. Keep the
ventilation slots free of dirt.
Do not charge several batteries
simultaneously. Do not short-circuit the
charging clamps. The power supply
cable and the charging leads have to
be in perfect condition. Keep children
away from the battery and the charger.
DANGER! An acute risk of explosion
exists if there is a pungent smell of gas.
Disconnect the charging clamps,
ventilate the room immediately and
thoroughly, have the battery inspected
by a customer service workshop.
Never use the cable for any purpose
other than its intended ones.
Do not carry the appliance by its
cable and never pull on the cable
to remove the plug from the socket-
outlet. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
Indicate the polarity correctly, the
anode is red or “+”sign, the cathode
is black or “-”sign.
CAUTION! Battery acid is corrosive.
If any acid is splashed on your skin
or clothes, wash off immediately with
water (for 15 minutes) and consult a
doctor if necessary.
SAFETY NOTICE
If the fuse alongside the charging
current indicator becomes defective,
replace it with a fuse of identical
amperage.
Keep the terminals clean and protect
them from corrosion.
This charger is not suitable for
maintenance-free batteries.
Always disconnect the appliance
from the power maintenance work.
Wear acid-proof safety gloves and
goggles whenever you connect up
and charge the battery and whenever
you fill in acid or top up with distilled
water. Have repairs carried our only
by a qualified electrician.
DISPOSAL
Disposal of unwanted batteries only
via automotive workshops, special
battery collection stations or special
waste collection centers. Ask your
local authorities for details.
Disconnect the supply before
making or breaking the connections
to the battery. If the power cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or
similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
The cathode of battery charger not
connected to the chassis of vehicle
has to be connected first.
The anode is to be corrected to that
of the battery, and then connected
to the main supply. After charging,
disconnect the battery charger from
supply mains. Then remove the
chassis and anode connection in
this order.
Motor vehicle manufacturers
recommend disconnecting the
battery from electric system of the
vehicle before charging.
Voltage peak may cause damage to
electronic components. It is advisable
therefore to disconnect the battery
from the system when charging.
WARNNING: explosive gases/
prevent flames and spark/provide
adequate ventilation during charging
FUNCTION AND USAGE
To charge the battery, proceed as
follows:
Figure1: undo or remove the battery
plug.
Figure2: check the level of acid in
your battery. Top up with distilled

9
EN
9
water if necessary.
CAUTION! Battery acid is corrosive,
wash off acid splashes immediately
and thoroughly with plenty of water
and consult a doctor if necessary.
DANGER! Hazardous electrolytic
gas may arise during charging. It
is imperative, therefore, to avoid
sparking and open flames during
charging. Risk of explosion!
Figure 3: First connect the red
charging lead to the positive pole of
the battery.
Figure 4: Then connect the black
charging lead to the negative pole of
the battery.
Figure 5: Once the battery is connected
to the charger you can connect the
charger to a 220V/50Hz socket-outlet.
It is prohibited to connect the
charger to a socket-outlet with any
other supply voltage.
Figure 6: The only way to determine
the exact condition of the battery
(level of charge) is to measure the
acid density with an acidometer.
Please note: gases are released during
the charging. Operating as follows:
Acid density values (kg/at 20ºC)
1.28 batteries charged
1.21 batteries half charged
1.16 batteries empty
Figure 7: pull the power plug out or
the socket-outlet.
Figure 8: first disconnect the black
charging lead from the negative pole
of the battery.
Figure 9: then disconnect the Ed
charging lead from the positive pole
of the battery.
Figure 10: screw or press the battery
plug back in place.

10
EN
10
OVERLOAD PROTECTION
Figure 11: the flat fuse provides
protection from polarity reversal and
short-circuiting. A defective fuse has
to be replaced by one of identical.
Please note: at automatic circuit-
breaker interrupts the charging in the
event of thermal overloading. The
circuit-breaker switches on again
automatically after a cooling interval.
SERVICING AND CLEANING
THE BATTERY AND
CHARGER
Make sure that your battery is always
fitted securely in the vehicle.
Check that the battery is properly
connected to the vehicle’s electric
system. Keep the battery clean
and dry. Apply a little acid-free and
acid-resistant\grease (Vaseline) to
the terminals.
The level of acid in non-maintenance-
free batteries should be checked
about every 4 weeks. Top up with
distilled water as necessary.
Keep the charger in a dry room.
Remove any sighs of corrosion from
the charging terminals.
CORRECT DISPOSAL
OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this
product should not be disposed with
other household wastes throughout
the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote sustainable
reuse of material resources. To
return your used device, please use
the return and collection systems or
contact the retailer where the product
was purchased.
They can take this product for
environmental safe recycling.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We declare under our exclusive
responsibility, that the product Meets
the following standards
or standardization documents:
EN 55014-1:2017, EN 55014-
2:2015, EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013, EN
60335-1:2012/A2:2019, EN
60335-2-29:2004/A11:2018, EN
62233:2008, AfPS GS 2019:01
PAK:
2014/30/EU –
Electromagnetic Compatibility
Directive
2014/35/EU –
Low Voltage Directive
WARRANTY TERMS
The warranty for this product is in
accordance with the law in force
from the date of purchase. You
should, therefore, keep your proof
of purchase during this period. The
warranty covers any manufacturing
defect in material or operation, as
well as parts and work needed for
their repairing.
Excluded from the warranty are
the misuse of the product, any
repairs carried out by unauthorized
individuals (outside the service
center of the brand VITO) as well as
any damage caused by its use.

11
FR
11
NOTIFICATION DE SÛRETÉ
Veuillez épargner quelques minutes pour
étudier la direction avant d’employer le
produit pour la première fois.
Il est impératif de porter des
lunettes et des gants en chargeant
la batterie ! Il y a un à haut risque
des dommages de l’acide corrosif.
Pour empêcher l’étincellement
dû à la décharge électrostatique,
ne portez jamais les vêtements
faits de matériaux synthétiques en
chargeant la batterie.
DANGER! Les gaz explosifs -
évitez les flammes et les étincelles,
s’assurent que le garage ou la salle
a bien aéré en chargeant.
La charge contient des composants
tels que le commutateur et le
fusible qui peuvent causer courber
et étinceler. Assurez-vous que le
garage ou la salle est bien aéré.
Le chargeur est conçu pour les
batteries 6V et 12V d’acide de plomb.
N’employez jamais l’appareil pour
charger la batterie non-rechargeable
ou les batteries défectueuses.
Pour l’usage d’intérieur, ou
n’exposez pas à la pluie.
Ne placez pas le chargeur sur la
surface de chauffage. Maintenez les
fentes de ventilation exemptes de
la saleté. Ne chargez pas plusieurs
batteries simultanément.
Ne court-circuitez pas les brides de
remplissage. Le câble d’alimentation
d’énergie et les fils de remplissage
doivent être en état parfait.
Maintenez les enfants partis de la
batterie et du chargeur.
DANGER! Un risque aigu
d’explosion existe s’il y a une odeur
piquante du gaz. Débranchez les
brides de remplissage, aérez la salle
immédiatement et complètement,
faites inspecter la batterie par un
atelier de service à la clientèle.
N’employez jamais le câble pour
n’importe quel but autre que son prévu.
Ne portez pas l’appareil par son câble
et ne tirez jamais sur le câble pour
enlever la prise de la douille-sortie.
Protégez le câble contre la chaleur, le
pétrole et les bords pointus.
Indiquez la polarité correctement,
l’anode est rouge ou « + » signe, la
cathode est noire ou « - » signe.
ATTENTION! L’acide de batterie
est corrosif. Si n’importe quel
acide est éclaboussé sur votre
peau ou vêtements, lavez au loin
immédiatement avec de l’eau
(pendant 15 minutes) et consultez
un docteur au besoin.
NOTIFICATION DE SÛRETÉ
Si le fusible à côté de l’indicateur
de courant de remplissage devient
défectueux, remplacez-le avec un
fusible d’ampérage identique.
Maintenez les bornes propres et
protégez-les contre la corrosion.
Ce chargeur n’est pas approprié aux
batteries exemptes d’entretien.
Démontez toujours l’appareil du
travail d’entretien de puissance.
Portez les gants et les lunettes
résistants aux acides de sûreté
toutes les fois que vous vous reliez
vers le haut et chargez la batterie et
toutes les fois que vous complétez
l’acide ou refaites le plein avec de
l’eau distillée. Ayez le notre porté
par réparations seulement par un
électricien qualifié.
DISPOSITION
Disposition des batteries non désirées
seulement par l’intermédiaire des
ateliers des véhicules à moteur, des
stations spéciales de collection de
batterie ou des centres de rebut
spéciaux de collection.
Demandez vos autorités
locales des détails. Débranchez
l’approvisionnement avant d’établir
ou casser les rapports à la batterie.
Si le cordon de secteur est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de
service ou personne pareillement
qualifiée afin d’éviter un risque.
La cathode du chargeur de
batterie non reliée au châssis du
véhicule doit être reliée d’abord.
L’anode doit être corrigée à cela
de la batterie, et être puis reliée à
l’approvisionnement principal. Après
remplissage, démontez le
chargeur de batterie des forces
d’approvisionnement. Enlevez alors
le raccordement de châssis et
d’anode dans cet ordre.
Les fabricants de véhicule à moteur
recommandent de démonter la
batterie du système électrique du
véhicule avant le remplissage.
La crête de tension peut
endommager les composants
électroniques. Il est recommandé
donc de démonter la batterie du
système en chargeant.
DANGER! les gaz explosifs/
empêchent des flammes et l’étincelle/
fournissent à ventilation proportionnée
pendant le remplissage.
FONCTION ET UTILISATION
Pour charger la batterie, opérez
comme suit :
Schéma 1: défaites ou enlevez la
prise de batterie.

12
FR
12
Schéma 2 : vérifiez le niveau de
l’acide dans votre batterie. Refaites le
plein avec de l’eau distillée au besoin.
ATTENTION! L’acide de batterie est
corrosif, l’enlever l’acide éclabousse
immédiatement et complètement de
l’abondance de l’eau et consulte un
docteur au besoin.
DANGER! Le gaz électrolytique
dangereux peut surgir pendant le
remplissage. Il est impératif, donc,
pour éviter que l’étincellement
et les flammes nues pendant le
remplissage. Risque d’explosion!
Schéma 3 : Reliez d’abord le
remplissage rouge mènent au pôle
positif de la batterie.
Schéma 4: Reliez alors le
remplissage noir mènent au pôle
négatif de la batterie.
Schéma 5: Une fois que la batterie
est reliée au chargeur vous pouvez
relier le chargeur à une douille-
sortie 220V/50Hz.
Il est interdit pour relier le chargeur
à une douille-sortie à n’importe
quelle autre tension d’alimentation.
Schéma 6: La seule manière de
déterminer l’état exact de la batterie
(de niveau de la charge) est de
mesurer la densité acide avec un
acidimètre.
Svp note : des gaz sont libérés
pendant le fonctionnement de
remplissage comme suit : Valeurs
de densitéé acides (kg/at 20ºC)
1.28 Batterie chargée.
1.21 Batterie demie chargée.
1.16 batterie vide.
Schéma 7: tirez la prise de
puissance ou la douille-sortie.
Schéma 8: démontez d’abord le fil
de remplissage noir du pôle négatif
de la batterie.
Schéma 9: démontez alors le fil de
remplissage d’ED du pôle positif de
la batterie.

13
FR
Schéma 10 : vissez ou serrez le dos
de prise de batterie en place.
PROTECTION
DE SURCHARGE
Schéma 11: De protection de
surcharge : le fusible plat assure
la protection contre l’inversion
et court-circuiter de polarité.
Un fusible défectueux doit être
remplacé par un d’identique.
Noter: au disjoncteur automatique
interrompt le remplissage en
cas de la surcharge thermique.
Le disjoncteur alimente encore
automatiquement après un intervalle
de refroidissement.
ENTRETENANT ET
NETTOYANT LA BATTERIE
ET LE CHARGEUR.
Assurez-vous que votre batterie est
toujours adaptée solidement dans
le véhicule.
Vérifiez que la batterie est
correctement reliée au système
électrique du véhicule.
Maintenez la batterie propre et
sèche. Appliquez une graisse
sans acide et résistant à l’acide
(VASELINE) aux bornes.
Le niveau de l’acide dans des
batteries non-entretien-libres devrait
être vérifié environ toutes les 4
semaines. Refaites le plein avec de
l’eau distillée selon les besoins.
Maintenez le chargeur dans une
salle sèche. Enlevez tous les soupirs
de la corrosion des bornes de
remplissage..
RECYCLAGE
Cette marque signifie que ce
produit ne doit pas être placé avec
les autres ordures domestiques en
Europe. Pour prévenir d’éventuels
dommages environnementaux ou
à la santé humaine, résultant de la
disposition décontrôlée des résidus,
recyclez les produits de manière
responsable pour promouvoir la
durabilité et la réutilisation des
matériaux. Pour retourner votre
appareil usé, utilisez les locaux
crées pour cet effet ou contactez
le revendeur où vous avez effectué
l’achat. Ils peuvent remettre
l’appareil pour le recyclage.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous déclare sous notre exclusive
sa responsabilité que Le produit
répond aux normes ou documents
de normalisation suivantes EN
55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-
3-3:2013, EN 60335-1:2012/
A2:2019, EN 60335-2-29:2004/
A11:2018, EN 62233:2008, AfPS
GS 2019:01 PAK:
2014/30/EU –
Directive sur la compatibilité
électromagnétique
2014/35/EU –
Directive de basse tensión
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie de ce produit est conforme
à la loi en vigueur à partir de la date
d’achat. Vous devrez, pourtant, garder
la preuve d’achat pendant cette période.
La garantie englobe n’importe quel
défaut de fabrication, du matériel ou de
fonctionnement, ainsi que les pièces de
rechange et les travaux nécessaires à sa
récupération.
Sont exclues de la garantie la mauvaise
utilisation du produit, les éventuelles
réparations réalisées par des personnes
non autorisées (en dehors de
l’assistance de la marque VITO), ainsi
que n’importe quel dommage causé par
l’utilisation de l’appareil.


Rua da Gândara, nº 664 Tel.: +351 256 331 080
4520-606 São João de Ver Fax.: +351 256 331 089
Santa Maria da Feira www.centrallobao.pt
PORTUGAL dcom[email protected]
DECLARAÇÃO UE
DE CONFORMIDADE
CENTRAL LOBÃO S.A.
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER VFR
Declara para os devidos efeitos que o artigo a seguir descrito:
DESCRIÇÃO
CÓDIGO
CARREGADOR BATERIA 6/12V 7A
VICB10E
Está de acordo com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 60335-1:2012/A2:2019,
EN 60335-2-29:2004/A11:2018, EN 62233:2008, AfPS GS 2019:01 PAK, conforme as
diretivas:
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética
Diretiva 2014/35/EU –Diretiva de Baixa Tensão
S. João de Ver, 06 de abril de 2022
Central Lobão S.A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
Processo técnico compilado por: Hugo Santos
22

vito-tools.com
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER
STA. MARIA DA FEIRA - PORTUGAL
VICB10E_REV01_ABR22
Table of contents
Languages:
Other VITO Batteries Charger manuals