VITO PRO-POWER VIBCBSFL20 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BERBEQUIM SEM FIOS
TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE
PT
ES
CORDLESS IMPACT DRILL
PERCEUSE SANS FIL
EN
FR
Pág. 05 Pág. 19
Pág. 12 Pág. 25
VIBCBSFL20

ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
Led
Led
Led
Led
Tensão nominal
Tensión nominal
Rated voltage
Tension nominale
Sentido de rotação reversivel
Sentido de giro reversible
Reversible rotation direction
Sens de rotation réversible
Velocidade de rotação em vazio
Velocidad de rotación en vacío
Idle rotation speed
Vitesse de rotation au ralenti
Paragem rápida
Parada rápida
Quick stop
Arrêt rapide
Tipo de punho
Tipo de empuñadura
Handle type
Type de poignet
Peso
Peso
Weight
Poids
Duplo Isolamento
Doble aislamiento
Double isolation
Double isolement
Certificação
Certificación
Certified
Certification
METAL
13 mm
2 Speeds
Frequência de impacto
Frecuencia de impacto
Impact frequency
Fréquence d'impact
Binário máximo
Binario máximo
Maximum binary
Couple maximum
Posições de ajuste do binário
Posiciones de ajuste del binario
Binary adjustment positions
Positions de réglage du binaire
3 funções
3 funciones
3 functions
3 fonctions
Bucha metálica
Mandril metálico
Metal chuck
Mandrin métallique
2 velocidades
2 velocidades
2 speeds
2 vitesses
Diâmetro máximo da broca
Diámetro máximo de la broca
Drill maximum diameter
Diamètre maximum du foret
Nível de potência sonora (Lwa)
Nivel de potencia sonora
Acoustic power level
Niveau de puissance acoustique
Nível de pressão sonora (LpA)
Nivel de presión sonora
Acoustic pressure level
Niveau de pression acoustique

3
Fig. B
Fig. A
6
9
12
8
1 2 3 4 5
7
11
PT DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ES DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
EN PRODUCT SPECIFICATION AND BOX CONTENT FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTENU DE L’EMBALLAGE
10
1. 2.
2.
"CLICK"

4
Fig. G Fig. H
Fig. F
Fig. C Fig. D
Fig. E
3.
1.
2.
b.
a. b.
a.
2.
4.
-
1. 2.
+
1.
+
-
-
+

PT
5
1. DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA
E CONTEÚDO DA EMBALAGEM 5
2. INSTRUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO 6
2.1 - Geral 6
2.2 - Segurança elétrica 6
2.3 - Antes de começar a trabalhar 6
2.4 - Durante o trabalho 7
2.5 - Manutenção e limpeza 8
2.6 - Assistência Técnica 8
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM 8
3.1 - Montagem da bateria 8
3.2 - Montagem/troca da broca e acessório
de bits 8
4. INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO 8
4.1 - Arranque e paragem do berbequim 9
4.2 - Seleção do sentido de rotação e bloqueio
do interruptor “ON/OFF” 9
4.3 - Seleção da velocidade de rotação 9
4.4 - Seleção do modo de funcionamento 9
4.5 - Regulação do binário 9
5. INSTRUÇÕES
DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA 9
5.1 - Limpeza e armazenamento 9
6. PROTEÇÃO DO
MEIO AMBIENTE 10
7. APOIO
AO CLIENTE 10
8. PERGUNTAS FREQUENTES /
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10
9. CERTIFICADO
DE GARANTIA 11
10. DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE 11
ÍNDICE LISTA DE COMPONENTES
1Acessórios de aperto/perfuração
2Bucha de aperto rápido
3Seletor do binário
4Seletor do modo de funcionamento
5Seletor de velocidade
6Pega
7Encaixe da bateria
8Led de iluminação
9Interruptor “ON/OFF”
10 Seletor do sentido de rotação
11 Bateria*
12 Botão de bloqueio/desbloqueio da bateria
* O acessório não está incluído no fornecimento
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1Berbequim VIBCBSFL20
1Manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão nominal [V]: 20 DC
Velocidade de rotação [rpm]:
Velocidade 1:
Velocidade 2:
0 - 350
0 - 1250
Frequência de impacto [ipm]:
Velocidade 1:
Velocidade 2:
0 - 5250
0 - 18750
Diâmetro da bucha de aperto
rápido [mm]: 2 - 13
Binário máximo [Nm]: 35
Posições de ajuste do binário: 16
Nível de pressão sonora (LpA)
[dB (A)]: 84
Nível de potência sonora (LWA)
[dB (A)]: 95
Classe de isolamento: II /
Dimensões da embalagem [mm]: 250 x 75 x 195
Peso [Kg]: 1.33

6
PT
SIMBOLOGIA
Alerta de segurança
ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco
de lesões, o usuário
deve ler
o manual de instruções.
Perigo de choques
elétricos.
Perigo de fogo
ou explosão.
Duplo isolamento
Embalagem de material
reciclado.
Recolha separada
de baterias
e/ou ferramentas
elétricas.
2. INTRUÇÕES
GERAIS DE SEGURANÇA
E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas
elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de
segurança, de modo a evitar o risco
de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de
segurança, funcionamento e
manutenção antes de começar a
utilizar a sua máquina ou ferramenta
agrícola. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
2.1 - GERAL
Estas medidas preventivas são
imprescindíveis para a sua segurança,
utilize a ferramenta elétrica sempre
com cuidado, de forma responsável
e tendo em consideração que o
utilizador é responsável por eventuais
acidentes causados a terceiros ou aos
seus bens.
A ferramenta elétrica só pode ser
utilizada por pessoas que tenham
lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento.
Antes da primeira utilização, o utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou
por outra pessoa competente sobre a
utilização da ferramenta elétrica, deve
obter instruções adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte
integrante da ferramenta elétrica e tem
que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos
de comando e com a utilização da
ferramenta elétrica. O utilizador tem
de saber, nomeadamente, como parar
rapidamente a ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso
enquanto trabalha com uma ferramenta
elétrica. Um momento de desatenção
pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se
estiver em boas condições físicas e
psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou
sob o efeito de álcool, drogas ou
medicamentos. Se sofrer de algum
problema de saúde, informe-se junto
do seu médico sobre a possibilidade
de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da
ferramenta elétrica por crianças,
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas,
pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras
pessoas que não estejam familiarizadas
com as instruções de utilização.
A ferramenta elétrica apenas
pode ser utilizada conforme
descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra
utilização, que possa ser perigosa e
provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta
elétrica e utilize a ferramenta
adequada para cada tipo de trabalho.
A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes do previsto e o
uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida
qualquer alteração à ferramenta
elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante.
Qualquer alteração efetuada anula o
direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os
acessórios autorizados junto do seu
distribuidor oficial VITO.
2.2 - SEGURANÇA ELÉTRICA
A ferramenta elétrica possui
duplo isolamento, o que
significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos
componentes elétricos. Assim, em
conformidade com a norma EN
60745, não é necessária qualquer
ligação à terra. No entanto, o duplo
isolamento não substitui as precauções
de segurança normais, que devem ser
cumpridas durante a utilização da
ferramenta.
Não exponha a ferramenta elétrica
à chuva, nem a utilize em ambientes
molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de dano na ferramenta
e choque elétrico ao utilizador.
Segure a ferramenta elétrica apenas
pelas superfícies isoladas, que evitam
o choque elétrico em caso de a
ferramenta entrar em contato com fios
ocultos ou com o cabo de alimentação
da ferramenta durante a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas
em ambientes explosivos,
nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas elétricas criam faíscas
que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.
2.3 - ANTES DE COMEÇAR
A TRABALHAR
Certifique-se de que a ferramenta

PT
7
PT
PT
elétrica apenas é utilizada por pessoas
familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a
ferramenta elétrica em segurança,
antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e
procedimentos em consideração:
� Inspecione a ferramenta antes
de cada utilização. Verifique se os
acessórios acoplados estão montados
corretamente e em bom estado.
Caso existam danos ou desgastes
excessivos, substitua os acessórios;
� Verifique se todos os parafusos
de fixação estão convenientemente
apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões
de segurança e o rendimento da
ferramenta elétrica;
� Após a montagem dos acessórios
e antes de utilizar a ferramenta numa
peça, faça um ensaio à velocidade
máxima sem carga durante algum
tempo. Verifique se existem
desalinhamentos nas peças móveis ou
qualquer outra condição que possa
afetar a operação da ferramenta.
Verifique se todas as peças móveis
rodam suavemente e sem ruídos
anormais;
� Verifique se os dispositivos de
segurançaestão em perfeitas condições
e se funcionam corretamente. Nunca
utilize a ferramenta elétrica se os
dispositivos de segurança estiverem
em falta, inibidos, danificados ou
gastos;
� Garanta que o interruptor está
desligado quando liga o cabo de
alimentação. Caso o botão esteja
danificado ou não permita controlar
o funcionamento da ferramenta, deve
ser reparado ou substituído de modo
a evitar o arranque involuntário da
ferramenta;
Realize todos os ajustes e trabalhos
necessários à correta montagem
da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu
distribuidor oficial.
2.4 - DURANTE O TRABALHO
Mantenha terceiros afastados
da zona de operação da
ferramenta elétrica. Nunca trabalhe
enquanto estiverem animais ou
pessoas, em particular crianças, na
zona de risco.
Mantenha a área de trabalho
limpa, organizada e bem iluminada
(luminosidade de 250 a 300 lux),
desta forma diminui o risco de
acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento
de proteção pessoal. O uso de viseira
ou óculos de proteção, máscara anti
poeira, proteção auricular, calçado de
segurança antiderrapante, roupa de
manga comprida, luvas e capacete nas
condições apropriadas, reduz o risco
de lesões.
A roupa usada durante a utilização
da máquina deve ser adequada, justa
e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem
bijuteria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das peças móveis.
Os dispositivos de comando e de
segurança instalados na ferramenta
elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Para evitar acidentes deve ter também
em consideração as seguintes
precauções e procedimentos:
� A velocidade nominal dos acessórios
rotativos tem que ser, no mínimo, igual
à velocidade máxima indicada nas
especificações técnicas do berbequim;
� Durante a utilização do berbequim,
coloque-se numa posição estável e
mantenha sempre o equilíbrio. Segure
o berbequim firmemente para garantir
o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas, como o
contragolpe;
O contragolpe é uma reação súbita que
acontece quando a ferramenta é ligada
e quando o acessório rotativo fica
preso ou é apertado. O contragolpe
do acessório rotativo, faz com que a
ferramenta seja forçada no sentido
oposto à rotação do acessório rotativo.
O contragolpe acontece devido
ao uso incorreto do berbequim ou
procedimentos de trabalho não
adequados aos trabalhos realizados. A
perda do controlo do berbequim pode
causar ferimentos graves. Para evitar
o contragolpe, deve ter em conta as
seguintes precauções:
- Coloque e mantenha o acessório
rotativo na posição correta e bem
apertado;
- Não posicione o seu corpo na área,
para onde a ferramenta será projetada,
em caso de contragolpe;
Quando o acessório rotativo bloquear,
desligue imediatamente a ferramenta.
Caso perca o controlo da ferramenta,
desligue o cabo de alimentação.
� Nunca coloque as mãos perto do
acessório rotativo, o acessório pode
reverter sobre a sua mão. Mantenha as
mãos afastadas dos acessórios rotativos;
� Certifique que as grelhas de ventilação
não se encontram obstruídas durante o
funcionamento. Não insira quaisquer
objetos nas grelhas de ventilação;
� As brocas e o berbequim podem
ficar demasiado quentes durante a
operação. Evite tocar-lhes, podem
provocar queimaduras;
� Certifique-se que não danifica
circuitos elétricos, tubagens de gás e
água, quando estiver a trabalhar com
a ferramenta. Qualquer dano nestas
instalações pode provocar incêndios,
explosões, choques elétricos ou
prejuízos materiais;
� Evite utilizar a ferramenta em
superfícies revestidas com tintas
que contenham chumbo ou outros

8
PT
materiais prejudiciais à saúde. O
contato ou a inalação da poeira podem
causar alergia reações e/ou doenças
respiratórias.
� Materiais que contenham amianto não
podem ser trabalhados. O amianto é
cancerígeno,
2.5 - MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Antes do início dos trabalhos de
limpeza, ajuste, troca de acessórios,
reparação ou manutenção, retire a
bateria da ferramenta elétrica.
Substitua imediatamente as peças
gastas ou danificadas de modo a que
a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de
funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta
elétrica limpa e seca, isenta de óleo,
lubrificantes ou gorduras. Efetue a
limpeza de todos os componentes
e acessórios da ferramenta após a
utilização.
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro
da sua ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual
de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por
um distribuidor oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos
bem apertados, para que a ferramenta
elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos
de segurança para efetuar trabalhos
de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma
correta.
Utilize apenas ferramentas ou
acessórios acopláveis autorizados pela
VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos
ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os
conhecimentos e meios necessários,
deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
2.6 - ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A ferramenta elétrica deve ser
reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por
pessoal qualificado, apenas com peças
de substituição originais.
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
3.1 - MONTAGEM DA BATERIA
(FIG. B)
1. Introduza a bateria (11) no encaixe (7)
do berbequim e pressione a bateria até
ouvir o “click” do botão de bloqueio/
desbloqueio (12). Nesta altura a bateria
está completamente fixa;
2. Para retirar, pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio e puxe a bateria;
Utilize baterias de lítio 20V da
VITO.
3.2 - MONTAGEM/TROCA DA
BROCA E ACESSÓRIO DE BITS
(FIG. C)
Nunca efetue a montagem ou troca
das brocas e acessórios de bits com
o berbequim em funcionamento.
Desligue sempre o berbequim antes de
efetuar estas operações.
1. Coloque o seletor do sentido de
rotação (10) na posição intermédia
para bloquear o interruptor “ON/OFF”
(9);
2. Segure o berbequim pela pega (6)
com uma mão e desaperte a bucha de
aperto rápido (2) no sentido horário
até a abertura permitir a inserção da
broca ou acessório;
3. Introduza a broca ou o acessório de
bits na bucha de aperto rápido;
4. Segure o berbequim pela pega com
uma mão e aperte a bucha de aperto
rápido no sentido anti-horário até a
broca ou acessório estar devidamente
fixo;
Quando utiliza bits de aparafusamento
utilize o acessório de bits universal.
Garanta sempre que a broca ou
o acessório de bits estão
montados corretamente e bem fixos
antes de ligar o berbequim. Acessórios
mal montados ou soltos podem
provocar acidentes e ferimentos ao
utilizador.
4. INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO
O berbequim pode ser utilizado para
realizar furações e operações de
aperto/desaperto de parafusos. Para
isso, são utilizadas brocas e bits de
aparafusamento.
Quando trabalha com o berbequim,
deve ter em consideração alguns
cuidados e procedimentos de
utilização:
� Não aplique demasiada pressão no
berbequim contra a peça/objeto a
trabalhar. Caso a velocidade diminua
abruptamente, reduza a pressão
realizada no berbequim imediatamente;
� Quando o acessório de aperto/
perfuração bloquear, desligue
imediatamente a ferramenta. Evite
os elevados binários de reação que
originam o contragolpe;
� Nunca pouse o berbequim antes do
acessório rotativo ficar completamente
imobilizado;

PT
9
� Desligue imediatamente o berbequim,
caso se verifique algum dos seguintes
problemas:
- Fuga de lubrificante pelos orifícios de
ventilação;
- Danos na carcaça do berbequim;
- Danos no interruptor “ON/OFF”;
- Aparecimento de fumos ou cheiro
característico a queimado;
4.1 - ARRANQUE E PARAGEM
DO BERBEQUIM (FIG. D)
1. Pressione o interruptor “ON/
OFF” (9) e encoste a broca ou bit,
na superfície ou parafuso que vai
furar ou aparafusar/desaparafusar,
respetivamente;
2. Para aumentar e diminuir a
velocidade de rotação, pressione
ou alivie o interruptor “ON/OFF”,
respetivamente. A velocidade
máxima é atingida com o interruptor
completamente pressionado;
3. Para desligar o berbequim, liberte o
interruptor “ON/OFF”;
Durante o funcionamento do
berbequim, o led de iluminação acende
(8).
4.2 SELEÇÃO DO SENTIDO
DE ROTAÇÃO E BLOQUEIO
DO INTERRUPTOR “ON/OFF”
(FIG. E)
Não altere o sentido de rotação,
enquanto o berbequim estiver em
funcionamento, pode causar sérios
danos no berbequim. Verifique sempre
o sentido de rotação antes de iniciar a
utilização do berbequim.
1. Utilize botão seletor (10), para
selecionar o sentido de rotação do
veio:
� Com o botão seletor colocado à
esquerda (a), o veio roda no sentido
horário (a);
� Com o botão seletor colocado à
direita (b), o veio roda no sentido anti-
horário (b);
� Com o botão seletor colocado na
posição intermédia, o interruptor “ON/
OFF” (9) fica bloqueado;
4.3 - SELEÇÃO DA
VELOCIDADE DE ROTAÇÃO
(FIG. F)
O berbequim permite efetuar a
seleção de duas velocidades (1 e 2).
Desloque o seletor de velocidade
(5) de acordo com a velocidade de
rotação pretendida e o tipo de trabalho
a realizar;
1. Utilize a velocidade 1 quando utiliza
os bits para aparafusar/desaparafusar
parafusos;
2. Utilize a velocidade 2 quando utiliza
as brocas para efetuar furações;
A velocidade de rotação também pode
ser ajustada através do interruptor
“ON/OFF” (9). A velocidade de
rotação aumenta à medida que aperta
o botão “ON/OFF”.
Não utilize o berbequim a baixa rotação
durante longos períodos de tempo.
Caso contrário, será produzido calor
em excesso no interior do berbequim
que poderá provocar danos.
4.4 - SELEÇÃO DO MODO DE
FUNCIONAMENTO (FIG. G)
O berbequim pode funcionar de
três modos diferentes, perfuração,
perfuração com impacto e
aparafusamento.
1. O modo perfuração ( ) é adequado
para trabalhos de furação em metal e
madeira, plástico, PVC, entre outros;
2. O modo perfuração com impacto
( ) deve ser utilizado quando são
efetuados trabalhos de perfuração em
betão, pedra e alvenaria;
3. O modo aparafusamento ( )
permite efetuar trabalhos de aperto/
desaperto de parafusos;
4.5 - REGULAÇÃO DO BINÁRIO
(FIG. H)
A regulação do binário deve ser
efetuada de acordo com o tipo de
trabalho a efetuar e à dimensão dos
parafusos utilizados.
1. Para selecionar o valor de binário
pretendido rode o seletor do binário
(3) de acordo com a escala (1-16).
Para superfícies menos duras e
parafusos de menor dimensão utilize
posições de binário mais baixas. Para
superfícies mais duras e parafusos de
maiores dimensões utilize posições de
binário mais altas.
5. INSTRUÇÕES
DE MANUTENÇÃO
E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de
verificação, manutenção ou limpeza,
retire a bateria do berbequim.
O berbequim não requer qualquer
lubrificação ou manutenção adicional.
No entanto, deve ser efetuada uma
limpeza regular de modo a garantir
o funcionamento continuo e sem
problemas.
5.1 - LIMPEZA
E ARMAZENAMENTO
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os
componentes do berbequim. Limpe
o berbequim com um pano limpo e
húmido ou sopre com ar comprimido
a baixa pressão. O manuseamento
cuidado protege a ferramenta elétrica
e aumenta a vida útil.
A ferramenta e as respetivas aberturas
de ventilação devem ser mantidas

10
PT
limpas. Limpe regularmente as aberturas
de ventilação ou sempre que fiquem
obstruídas.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde
o berbequim num local seco, limpo, livre
de vapores corrosivos e fora do alcance
das crianças. Retire a bateria quando
armazena o berbequim.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
8. PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa Solução
O berbequim não liga quando pressiona o
interruptor “ON/OFF”:
� Bateria descarregada;
� Contatos do interruptor não estão em bom estado ou o
interruptor não funciona;
� O seletor do sentido de rotação está na posição
intermédia e bloqueia o interruptor;
� Carregar a bateria;
� Reparar ou substituir o interruptor;
� Pressione o seletor, colocando-o na posição do sentido
de rotação pretendido;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
� O seletor do sentido de rotação está na posição
intermédia e bloqueia o interruptor;
� Pressione o seletor, colocando-o na posição do sentido
de rotação pretendido;
Motor emite um som anormal, liga de forma
intermitente ou roda devagar:
� Contatos do interruptor danificados;
� Obstrução mecânica;
� O berbequim está sob pressão excessiva, motor em
sobrecarga;
� Reparar ou substituir o interruptor;
� Inspecionar as partes mecânicas;
� Reduzir a pressão exercida;
Corpo aquece demasiado:
� Máquina em sobrecarga;
� Existe má montagem da carcaça ou de peças no
interior do berbequim;
� Reduzir a pressão de trabalho;
� Verificar se existe algum bloqueio ou peça a tocar no
veio;
6. PROTEÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia
2012/19/CE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e
a respetiva transposição para o direito
interno, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente
e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas
à eliminação do aparelho usado
através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
7. APOIO
AO CLIENTE
Tel.: 00351 256 331 080
E-mail: [email protected]
Site: www.centrallobao.pt

PT
11
18
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este artigo cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: IEC 60745-2-1:2003(Second Edition)+IEC 60745-1:2006(Fourth Edition), EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1+A2,
EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 conforme as determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC – Directiva Máquinas;
Diretiva 2014/30/EU – Directiva Compatibilidade Eletromagnética;
Directiva 2011/65/EU –Directiva RoHS;
Directiva 2000/14/EC - Nível de potência acústica medida: LpA 84 dB(A)
- Nível de potência acústica garantida: LwA 95 dB(A).
S. João de Ver, 24 de Abril de 2018
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
A garantia deste produto é de dois anos a partir da data de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra durante
esse período de tempo. A garantia engloba qualquer defeito de fabrico, de material ou de funcionamento, assim como
os sobressalentes e trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto, eventuais reparações efectuada por pessoas não autorizadas (fora
da assistência da marca VITO), assim como qualquer estrago causado pela utilização do mesmo.
9. CERTIFICADO DE GARANTIA
10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

12
ES
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE 12
2. INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN 13
2.1 - General 13
2.2 -Seguridad eléctrica 13
2.3 - Antes de empezar a trabajar 13
2.4 - Durante el trabajo 14
2.5 - Mantenimiento y limpieza 15
2.6 - Asistencia técnica 15
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE 15
3.1 - Montaje de la batería 15
3.2 - Montaje/cambio de la broca y accesorios
de bits 15
4. INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO 15
4.1 - Arranque y parada del taladro 16
4.2 - Selección del sentido de rotación y
bloqueo del interruptor “ON/OFF” 16
4.3 - Regulación de la velocidad de rotación 16
4.4 - Selector de modo de funcionamiento 16
4.5 - Regulación del binario 16
5. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA 16
5.1 - Limpieza y almacenamiento 16
6. PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE 17
7. APOYO
AL CLIENTE 17
8. PREGUNTAS FRECUENTES /
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
9. CERTIFICADO
DE GARANTÍA 18
10. DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD 18
LISTADO DE COMPONENTES
1Accesorios de apriete/perforación
2Mandril de apriete rápido
3Selector del binario
4Selector del modo de funcionamiento
5Selector de velocidad
6Mango
7Enganche de la batería
8Led de iluminación
9Interruptor “ON/OFF”
10 Selector del sentido de rotación
11 Batería*
12 Botón de bloqueo/desbloqueo de la batería
* El accesorio no está incluido en el suministro.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1Taladro VIBCBSFL20
1Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tensión nominal [V]: 20 DC
Velocidad de rotación [rpm]:
Velocidad 1:
Velocidad 2:
0 - 350
0 - 1250
Frecuencia del impacto [ipm]:
Velocidad 1:
Velocidad 2:
0 - 5250
0 - 18750
Diámetro del mandril de apriete
rápido [mm]: 2 - 13
Binario máximo [Nm]: 35
Posiciones de ajuste del binario: 16
Nivel de presión sonora (LpA)
[dB (A)]: 84
Nivel de potencia sonora (LWA)
[dB (A)]: 95
Clase de aislamiento: II /
Dimensiones da embalaje [mm]: 250 x 75 x 195
Peso [Kg]: 1.33

ES
13
SIMBOLOGIA
Alerta de seguridad
o llamada de atención.
Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones.
Peligro de descargas
eléctricas
Peligro de fuego
o explosión
Doble aislamiento.
Embalaje de material
reciclado.
Recogida separada
de baterías y/o
herramientas eléctricas.
2. INSTRUCCIONES
GENERALES
DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN
Al utilizar máquinas y
equipos agrícolas debe
considerar ciertas medidas básicas
de seguridad, para evitar el riesgo
de incendio, choques eléctricos y
accidentes personales.
Lea siempre las instrucciones
de seguridad, funcionamiento
y mantenimiento antes de empezar a
utilizar su máquina o herramienta
agrícola. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
2.1 - GENERAL
Estas medidas preventivas son
imprescindibles para su seguridad,
utilice la máquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y
teniendo en cuenta que el usuario es
responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La máquina, incluyendo todos los
accesorios acoplables sólo puede ser
utilizada por personas que hayan leído
el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación.
Antes de la primera utilización, el
usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte
integrante de la máquina y tiene que
ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos
de mando, así como con el uso de la
máquina. El usuario debe saber, en
particular, cómo detener rápidamente
la máquina y el motor.
Manténgase atiento y utilice la
herramienta con criterio. Uno momento
de desatención puede resultar en
graves lesiones.
Utilice la máquina sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No
utilice herramientas eléctricas si está
cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre
algún problema de salud, consulte a su
médico sobre la posibilidad de trabajar
con la máquina.
No permita la utilización de la máquina
por niños, personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas,
personas con falta de experiencia y
conocimiento de la máquina u otras
personas que no estén familiarizadas
con las instrucciones de uso.
La herramienta solamente debe
ser utilizada como detallado en
esto manual. No son permitidas otras
utilizaciones que puedan ser peligrosas
y que provoquen lesiones al utilizador o
a la herramienta.
No sobrecargue la herramienta y utilice
siempre utensilios adecuados al cada
tipo de trabajo. El uso inadecuado
puede resultar en situaciones
peligrosas.
Por motivos de seguridad, se prohíbe
cualquier cambio en la máquina
además del montaje de accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier
cambio efectuado anula el derecho a la
garantía.
Puede obtener información sobre
los accesorios autorizados en su
distribuidor oficial VITO.
2.2 - SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta tiene doble
aislamiento, lo que significa que
todas las piezas metálicas exteriores
están aisladas de los componentes
eléctricos. Así, en conformidad con la
norma EN 60745, no es necesario
cualquier conexión a la tierra. No
obstante el doble aislamiento no
sustituye las precauciones de seguridad
normales, que deben ser cumplidas
durante la utilización de la herramienta.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia, ni las utilice en ambientes
mojados o húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de daño en la
herramienta y la descarga eléctrica al
usuario.
Sostenga la herramienta solamente en
las partes aisladas, una vez que estos
evitan una descarga eléctrica en caso de
contacto con hilos ocultos durante el uso.
No utilice herramientas
eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden inflamar los
líquidos, gases o polvo.
2.3 - ANTES DE EMPEZAR
A TRABAJAR
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica es utilizada únicamente por
personas familiarizadas con el manual
del usuario.
Para garantizar que trabaja con la
herramienta eléctrica en seguridad,
antes de la puesta en marcha, es
necesario:

14
ES
� Verificar la herramienta antes da cada
utilización. Comprobar que toda la
herramienta y accesorios acoplados
están montados correctamente y en
buen estado. Sustituya los accesorios
gastados o dañados;
� Comprobar que todos los tornillos
de fijación están bien apretados. Es
importante que se haga una revisión
frecuentemente para garantizar la
seguridad y el rendimiento de la
herramienta;
� Después del montaje de los
accesorios y antes de utilizar la
herramienta, haga una prueba en
velocidad máxima sin carga durante
alguno tiempo. Verifique se existe
desalineación en las piezas móviles
o cualquier otra situación que pueda
afectar el correcto funcionamiento de
la herramienta. Verifique si todas las
piezas rodean suavemente, sin ruidos
anormales;
� Comprobar si los dispositivos
de seguridad están en perfectas
condiciones yfuncionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica
si los dispositivos de seguridad faltan,
están inhibidos, dañados o gastados;
� Si el botón estuviere roto o no permite
controlar el funcionamiento de la
herramienta ello debe ser reparado
o sustituido para evitar el arranque
involuntario de la herramienta;
Realice todos los ajustes y trabajos
necesarios para el correcto montaje de
la herramienta eléctrica, si tiene dudas
o dificultades diríjase a su distribuidor
oficial.
2.4 - DURANTE EL TRABAJO
Mantenga a terceros alejados
de la zona de operación de la
herramienta eléctrica. Nunca trabaje
mientras estén animales o personas, en
particular niños, en la zona de riesgo.
Mantenga el área de trabajo
limpia, organizada y bien iluminada
(luminosidad de 250 hasta 300 lux),
de esta forma disminuye el riesgo de
accidentes.
Para evitar todos los peligros asociados
a estos trabajos, utilice siempre ropa y
equipo de protección personal. El uso
de máscara o gafas de protección,
ropa de manga larga, calzado de
seguridad, guantes y delantal de cuero,
máscara de protección respiratoria
y protectores auriculares, en las
condiciones apropiadas, reduce el
riesgo de lesiones.
La ropa usada durante la utilización
de la máquina debe ser adecuada,
justa y cerrada, por ejemplo, un traje
combinado. No utilice ropa larga ni
bisutería. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles.
Los dispositivos de control y de
seguridad instalados en la herramienta
eléctrica no pueden ser retirados ni
inhibidos.
Para evitar accidentes debe tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y
procedimientos:
� La velocidad nominal de los accesorios
giratorios debe ser, como mínimo, igual
a la velocidad máxima indicada en las
especificaciones técnicas.
� Durante la utilización de la
herramienta, colóquese en una
posición estable y mantenga siempre
el equilibrio. Sostenga la herramienta
firmemente con las dos manos para
garantizar el funcionamiento continuo
y soportar situaciones inesperadas,
como el contragolpe;
El contragolpe es una reacción súbita
que ocurre cuando la herramienta
está conectada y cuando el accesorio
giratorio se atasca o se aprieta. El
contragolpe del accesorio rotativo,
hace que la herramienta sea forzada
en el sentido opuesto a la rotación del
accesorio rotativo.
El contragolpe ocurre debido al uso
incorrecto del taladro o procedimientos
de trabajo no adecuados a los trabajos
realizados. La pérdida del control del
taladro puede causar lesiones graves.
Para evitar el contragolpe, debe tener
en cuenta las siguientes precauciones:
- Coloque y mantenga el accesorio
giratorio en la posición correcta y bien
apretado;
- No coloque su cuerpo en el área
donde la herramienta será proyectada,
en caso de contragolpe;
- Cuando el accesorio giratorio
bloquea, apague la herramienta
prontamente.
� No coloque las manos junto del
accesorio rotativo, esto puede rebosar
sobre la mano. Mantenga las manos
alejadas de los accesorios giratorios;
� Ateste que los orificios de ventilación
no están sucios durante el uso. No
ponga ningún obyecto a bloquear estos
orificios;
� Las brocas y el taladro pueden
calentarse durante la operación. Evite
tocarles;
� Garanta que no daña los circuitos
eléctricos, tuberías de gas y agua cuan-
do estuviere a trabajar con la máquina.
Estos daños pueden provocar fuegos,
explosiones, descargas eléctricas o
perjuicios materiales;
� Evite utilizar la máquina sobre
superficies recubiertas con pinturas
que contengan plomo u otros
materiales nocivos para la salud. El
contacto o la inhalación del polvo
pueden causar alergia a las reacciones
y / o enfermedades respiratorias;
� Los materiales que contengan
amianto no pueden ser trabajados. El
amianto es cancerígeno.

ES
15
2.5 - MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA
Antes delos trabajos delimpieza, ajuste,
cambio de accesorios, reparación o
mantenimiento, desconecte la batería.
Cambiar inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas de modo que la
herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de
funcionamiento seguro.
Limpieza:
Siempre mantenga la herramienta
eléctrica limpia y seca, sin aceite,
lubricantes o grasas. Haga la limpieza
de todos los componentes y accesorios
después de cada uso.
No utilice productos de limpieza
agresivos. Estos productos pueden
dañar plásticos y metales, perjudicando
el funcionamiento seguro de su
herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Sólo se pueden realizar trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deberán ser ejecutados
por un distribuidor oficial.
Mantenga todas las tuercas y tornillos
bien cerrados para que la herramienta
pueda funcionar en seguridad.
Si retira componentes o dispositivos
de seguridad para efectuar trabajos
de mantenimiento, éstos deberán ser
inmediatamente recolocados de forma
correcta.
Utilice sólo herramientas o accesorios
acoplables autorizados por VITO para
esta herramienta eléctrica o piezas
técnicamente idénticas. En caso
contrario, pueden producirse lesiones
o daños en la herramienta eléctrica.
En caso de dudas o si le faltan los
conocimientos y medios necesarios,
deberá dirigirse a un distribuidor
oficial.
2.6 - ASISTENCIA TÉCNICA
La herramienta eléctrica debe
repararse únicamente por el servicio
de asistencia técnica de la marca, o por
personal cualificado, sólo con piezas
de recambio originales.
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
3.1 - MONTAJE DE LA BATERÍA
(FIG. B)
1. Introduzca la batería (11) en el
enganche (7) del taladro y presione
la batería hasta oír el “click” del
botón de bloqueo/desbloqueo (12).
En este momento, la batería está
completamente fija;
2. Para removerla, presione el botón de
bloqueo/desbloqueo y tire la batería;
Utilice baterías de litio 20 V de
VITO.
3.2 - MONTAJE/CAMBIO
DE LA BROCA Y ACCESORIOS
DE BITS (FIG. C)
Jamás efectúe el montaje o cambio de
las brocas y accesorios de bits con el
taladro en marcha. Apague siempre el
equipo antes de hacer alguna de estas
operaciones:
1. Coloque el selector del sentido de
rotación (10) en la posición intermedia
para bloquear el interruptor “ON/OFF”
(9);
2. Sostenga el taladro en el mango
(6) con una mano y afloje el mandril
de apriete rápido (2) en el sentido
horario hasta que la abertura permita la
inserción de la broca o accesorio;
3. Introduzca la broca o el accesorio
de bits en el mandril de apriete rápido;
4. Sostenga el taladro en la
empuñadura con una mano y apriete el
mandril de apriete rápido en el sentido
anti horario hasta que la broca esté
debidamente fija;
Cuando utilizar bits de atornillado use
el accesorio universal de bits.
Siempre garantice que la broca
o el accesorio de bits están
montados correctamente y bien fijos
antes de encender el taladro. Los
accesorios mal montados o sueltos
pueden provocar accidentes y
herimientos al usuario.
4. INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
El equipo puede ejecutar perforaciones
y trabajos de apriete/afloje de tornillos.
Para eso, son usados brocas y bits de
atornillado.
Cuando trabaja con el taladro, debe
tener en cuenta algunos cuidados y
procedimientos de utilización:
� No aplique demasiada presión en
el taladro contra la pieza / objeto a
trabajar. Si la velocidad disminuye
bruscamente, reduzca la presión en el
taladro inmediatamente;
� Cuando el accesorio de apriete/afloje
se bloquee, apague inmediatamente la
herramienta. Evite los elevados binarios
de reacción que originan el retroceso;
� Nunca abandone el taladro antes
de que el accesorio rotativo esté
completamente inmovilizado;
� Apague inmediatamente el taladro si
se encuentra alguno de los siguientes
problemas:
- Fuga de lubricante por los orificios de
ventilación;
- Daños en la carcasa del taladro;
- Daño en el interruptor "ON / OFF";
- Aparición de humos u olor
característico de quemado;

16
ES
4.1 . ARRANQUE Y PARADA DEL
TALADRO (FIG. D)
1. Presione el interruptor “ON/OFF”
(9) y recueste la broca o bit en la
superficie o tornillo que va a perforar o
atornillar/destornillar, respectivamente;
2. Para aumentar y disminuir la
velocidad de rotación, presione
o alivie el interruptor “ON/OFF”,
respectivamente. La velocidad
máxima es atingida con el interruptor
completamente presionado.
3. Para apagar el taladro, suelte el
interruptor “ON/OFF”;
Durante el funcionamiento del taladro,
el led de iluminación activase (8).
4.2 - SELECCIÓN DEL SENTIDO
DE ROTACIÓN Y BLOQUEO
DEL INTERRUPTOR “ON/OFF”
(FIG. E)
No cambie el sentido de rotación
mientras el taladro estuviere en
funcionamiento una vez que puede
causar serios daños en el equipo.
Siempre compruebe el sentido de
giro antes de iniciar la utilización del
taladro.
1. Utilice el botón selector (10) para
seleccionar el sentido de rotación del
eje:
� Con el botón selector colocado à la
izquierda (a), el eje gira en el sentido
horario (a);
� Con el botón selector colocado à la
derecha (b), el eje gira en el sentido
anti-horario (b);
� Con el botón selector colocado en
la posición intermedia, el interruptor
“ON/OFF” (9) se bloquea;
4.3 - REGULACIÓN DE LA
VELOCIDAD DE ROTACIÓN
(FIG. F)
EL taladro permite seleccionar dos
velocidades (1 e 2), Desplace el
selector de velocidad (5) según la
velocidad de rotación pretendida y el
tipo de trabajo a realizar;
1. Utilice la velocidad 1 cuando utilice
los bits para atornillar/destornillar
tornillos;
2. Utilice la velocidad 2 cuando use
brocas para hacer perforaciones;
La velocidad de rotación también puede
ser ajustada a través del interruptor
“ON/OFF” (9). La velocidad de giro
aumenta à la medida que el botón “ON/
OFF” es apretado.
No utilice el taladro a baja rotación
durante períodos largos de tiempo.
Caso contrario, se producirá calor en
exceso dentro del equipo que podrá
causar daños.
4.4 - SELECTOR DE MODO
DE FUNCIONAMIENTO (FIG. G)
El taladro puede funcionar en tres
modos diferentes: perforación,
perforación con impacto e atornillado.
O berbequim pode funcionar de
três modos diferentes, perfuração,
perfuração com impacto e
aparafusamento.
1. El modo de perforación ( ) es
adecuado para trabajos de perforación
en metal y madera, plástico, PVC,
entre otros;
2. El modo de perforación con impacto
o ( ) debe ser usado cuando en
trabajos de perforación en hormigón,
piedra y mampostería;
3. El modo de atornillado ( ) permite
efectuar trabajos apriete/afloje de
tornillos;
4.5 - REGULACIÓN DEL
BINARIO (FIG. H)
La regulación del binario debe ser
efectuada según el tipo de trabajo a
efectuar y según la dimensión de los
tornillos usados.
1. Para seleccionar el valor del binario
pretendido gire el selector del binario
(3) según la escala (1-16).
Para superficies menos duras y
tornillos de dimensión más pequeña
use posiciones de binario más bajas.
Para superficies más duras y tornillos
de mayor dimensión use posiciones de
binario más grandes.
5. INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, verificación o limpieza,
remueva la batería del taladro.
El equipo no necesita de lubricación o
mantenimiento adicional. Sin embargo,
debe hacerse una limpieza regular de
modo a garantir el funcionamiento
continuo y sin problemas.
5.1 - LIMPIEZA
Y ALMACENAMIENTO
Limpieza
Después de cada uso limpie todos
los componentes del taladro. Limpie
la herramienta con un paño limpio o
húmedo o sople con aire comprimido
a baja presión. El manejo cuidado
protege la herramienta eléctrica y
aumenta la vida útil.
La herramienta y sus aberturas de
ventilación deben estar siempre
limpias. Limpie frecuentemente las
aberturas de ventilación o siempre que
estén obstruidas.
Almacenamiento
Siempre que no estuviere en uso,
guarde el taladro en un espacio seco,
limpio y libre de vapores corrosivos
y alejados de los niños. Remueva la
batería cuando almacena el taladro.

ES
17
6. PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de
materiales reciclables, que
puede eliminar a través de los puntos
de reciclaje locales.
¡Nunca coloque máquinas
de combustión en la basura
doméstica!
Según la norma europea 2012/19/
CE al respecto de los residuos de
herramientas eléctricas y electrónicas
y su transposición para el derecho
interno, estas herramientas tienen
de ser recogidas separadamente y
entregadas en los locales de recogida
previsto al efecto.
Puede obtener información acerca de
la eliminación de la máquina utilizada a
través de los responsables legales del
reciclaje en su municipio.
8. PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa Solução
El taladro no enciende cuando el interruptor
“ON/OFF” es presionado:
� Batería descargada;
� Contactos del interruptor no están en buen estado o el
interruptor no funciona;
� El selector del sentido de rotación está en la posición
intermedia y bloquea el interruptor;
� Cargar la batería;
� Reparar o cambiar el interruptor;
� Presionar el selector colocándolo en la posición del
sentido de rotación pretendido;
El interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
� El selector del sentido de rotación está en la posición
intermedia y bloquea el interruptor;
� Presionar el selector, colocándolo en la posición del
sentido de rotación pretendido;
Motor emite un sonido anormal, enciende
de forma intermitente o gira despacio:
� Contactos del interruptor dañados;
� Obstrucción mecánica;
� El taladro está sobre presión excesiva, el motor está
en sobrecarga;
� Reparar o cambiar el interruptor;
� Inspeccionar las partes mecánicas;
� Reducir la presión ejercida;
Cuerpo calienta demasiado:
� Máquina en sobrecarga;
� Existe mal montaje de la carcasa o de las piezas en el
interior del taladro;
� Reducir la presión de trabajo;
� Comprobar se existe alguno bloqueo o pieza a tocar
en el eje;
7. APOYO
AL CLIENTE
Tel.: 00351 256 331 080
E-mail: [email protected]
Web site: www.centrallobao.pt

18
ES
18
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto mencionado cumple con las siguientes normas o
documentos normalizados: EC 60745-2-1:2003(Second Edition)+IEC 60745-1:2006(Fourth Edition), EN 60745-
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1+A2,
EN 55014-2:1997+A1+A2, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 de acuerdo con las determinaciones de las directivas:
2006/42/CE - Diretiva de máquinas;
2014/30/UE - Directiva de compatibilidad electromagnética;
2011/65/UE - Diretiva RoHS;
2000/14/CE - Nivel de potencia acústico medido: LpA: 84 dB(A)
- Nivel de potencia acústica garantizado: LwA: 95 dB(A)
S. João de Ver, 24 Abril 2018
Central Lobão S. A.
Director Técnico
La garantía del produto es de dos años a partir de la fecha de compra. Así, debe guardar la prueba de la compra
durante ese periodo de tiempo. La garantía incluye cualquier defecto de fabrico, de material o de funcionamiento, así
como las partes de repuesto y los trabajos necesarios para su recuperación. Si excluyen de la garantía el malo uso del
producto, eventualreparaciones efectuadas porpersonas no autorizadas (fuerade la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por el uso.
9. CERTIFICADO DE GARANTIA
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

EN
19
INDEX
1. PRODUCT SPECIFICATION
AND BOX CONTENT 19
2. GENERAL USE & SAFETY
WARNINGS 20
2.1 - General 20
2.2 - Electrical safety 20
2.3 - Before operating 20
2.4 - While operating 21
2.5 - Maintenance and cleaning 21
2.6 - Technical assistance 22
3. ASSEMBLY
INSTRUCTIONS 22
3.1 - Battery assembly 22
3.2 - Drill’s and bits accessory assembly/
replacement 22
4. OPERATING
INSTRUCTIONS 22
4.1 - Drill’s start and stop 22
4.2 - Selecting the rotation mode and locking
the “ON/OFF” switch 22
4.3 - Selecting the rotation speed 22
4.4 - Selecting the operating mode 22
4.5 - Torque regulation 23
5. MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS 23
5.1 - Cleaning and storage 23
6. ENVIRONMENT
SAFETY 23
7. CUSTOMER
SERVICE 23
8. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS /
TROUBLESHOOTING 24
9. WARRANTY 24
10. DECLARATION
OF CONFORMITY 24
COMPONENTS LIST
1Tightening/drilling accessories
2Quick chuck
3Torque regulator
4Operating mode selector
5Speed selector
6Handle
7Battery fitting
8Indicator led
9“ON/OFF” switch
10 Rotation mode selector
11 Battery*
12 Battery locking/unlocking button
* Accessory is not included in delivery.
BOX CONTENT
1Drill VIBCBSFL20
1Instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage [V]: 20 DC
Rotation speed [rpm]:
Speed 1:
Speed 2:
0 - 350
0 - 1250
Impact frequency [ipm]:
Speed 1:
Speed 2:
0 - 5250
0 - 18750
Quick chuck’s diameter [mm]: 2 - 13
Maximum torque [Nm]: 35
Torque adjustment positions: 16
Sound power level
(LWA) [dB (A)]: 84
Sound pressure level
(LpA) [dB (A)]: 95
Insolation category: II /
Box dimensions [mm]: 250 x 75 x 195
Weight [Kg]: 1.33

20
EN
SYMBOLOGY
Safety warnings and
precautions.
All users must read the
instruction manual to
avoid injuries.
Prohibition of starting a
fire and smoking nearby.
Danger of fire or
explosion.
Double insolation
Recycled material
packaging.
Separate collection of
batteries and / or power
tools.
2. GENERAL USE &
SAFETY WARNINGS
While using agricultural
equipment, several basic
safety precautions must always be
followed in order to reduce the risk
of fire, electric shock and personal
injuries.
Read and understand the
manual prior to operating this
tiller. Save these instructions and
other documents supplied with this
machine for future reference.
2.1 - GENERAL
These preventive measures are
essential for your safety. Always use
the machine with care in a responsible
manner.
This machine may only be used by who
have read the instruction manual and by
who is familiar with its handling. Before
using it, the user must be instructed by
the vendor or other competent person
about its use.
This instruction manual is an integral
part of the machine and must always
be provided.
Get familiar with the equipment’s
control devices and operation. The user
must know how to stop the equipment
immediately.
Be focused and use common sense
while operating an electrical tool. A
moment of inattention may result in
serious injuries.
Use this machine only if you are in
good physical and mental conditions.
Do not use this machine if you are ti-
red or under the influence of alcohol,
drugs or medication. If you suffer from
any health problem, please ask your
doctor about the possibility of using the
machine.
Never allow the machine to be used by
children, people with limited physical,
sensorial or mental capabilities, with
lack of experience and knowledge of
this machine and who is not familiar
with the instructions.
This machine must only be used
as described in this instruction
manual. No other use is allowed
besides the described.
Do not overload the power tool and use
it properly for each type of work. Using
this equipment for purposes other than
the intended and an improper use of the
accessories may result in dangerous
situations.
For safety reasons, any changes other
than the assembly of accessories
authorized by the manufacturer are
prohibited. Any changes made void the
warranty.
You can obtain any information about
the authorized accessories through
your VITO official distributor.
2.2 - ELECTRICAL SAFETY
This power tool has double
insolation, which means that
every external metallic part is protected
from the electric components.
According to the EN 60745 regulation
it is not necessary any earth connection.
However, double insolation does not
provide the regular safety precautions,
those that must be followed while using
the equipment.
Do not expose any power tools to
rain or use them in wet or damp
environments. The presence of water
in an electric tool increases the risk of
damage and electric shock to the user.
Hold firmly the equipment by the
isolated parts to avoid electrical shocks
in case of contact with hidden cables
while operating the machine.
Do not use this machine in an
explosive environment,
especially in the presence of flammable
liquids, gases or dusts. Any power tool
may form sparks that might ignite
liquids, gases, or dust.
2.3 - BEFORE OPERATING
Make sure that the machine is only used
by who is familiar with the instruction
manual.
To ensure a safe operation, you must:
� Check the power tool before using
it. Check that all the accessories are
correctly assembled and attached to
the machine and in good conditions.
Never use damaged accessories;
� Check if all nuts and screws are
properly tightened. It is important to
check the machine regularly in order to
ensure its security and efficiency;
� After assembling the accessories and
before using the equipment, test it at
full speed at no load for a few seconds.
Verify if there are any misalignments in
the moving parts or any condition that
may affect its normal operation. Check
Table of contents
Languages:
Other VITO Drill manuals