Vivamax GYVH20 User manual

HASZNÁLATI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ULTRAHANGOS PÁRÁSÍTÓ
KÉSZÜLÉKHEZ
Cikkszám: GYVH20
Üzembehelyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati és kezelési útmutatót!

Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. A rendeltetésszerű, biztonságos és
hatékony használat, a termék élettartamának meghosszabbítása, valamint az Ön biztonsága
érdekében kérjük, tanulmányozza át alaposan (és őrizze is meg) a használati és kezelési útmutatót.
Tartalom
Bevezető.................................................................................................................................................. 2
Termékjellemzők ..................................................................................................................................... 2
Biztonsági figyelmeztetés........................................................................................................................ 2
A készülék részei...................................................................................................................................... 3
Üzembe helyezés..................................................................................................................................... 4
A készülék tisztítása................................................................................................................................. 4
Gyors hibaelhárítás.................................................................................................................................. 4
Hulladékkezelés....................................................................................................................................... 5
Műszaki adatok........................................................................................................................................ 6
Webes támogatás és Vivamax termékajánló .......................................................................................... 6
Bevezető
A párologtató segít szobájának levegő minőségét a megfelelő szinten tartani. Az optimális
páratartalmú levegőben a nyálkahártya irritációjának veszélye jelentősen lecsökken.
Termékjellemzők
•Szabályozható intenzitás
•2 literes tartály
•Csendes működés
•Automatikus kikapcsolás
•Cserélhető vízszűrőbetét
Biztonsági figyelmeztetés
Ellenőrizze a készüléket a csomagolásból való eltávolítás után, hogy nem sérült-e! Ne használja a
készüléket, ha bármilyen sérülést lát rajta!
A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja! A rendeltetésszerű használattól való eltérés a
garancia elvesztését vonja maga után! Ne szerelje maga a készüléket és ne használjon olyan
alkatrészeket, amik nem a készülékhez tartoznak!
•Mindig használjon a készülékhez a gyártó által rendelkezésre bocsátott elektromos kábelt!
•Üzembe helyezés előtt mindig figyelmesen olvassa el a használati kezelési útmutatót és azt
őrizze meg későbbi felhasználásra!
•Mindig legyen víz a víztartályban, ha a készülék be van kapcsolva!
•Mindig használjon hideg tiszta vizet a tartály feltöltéséhez! Azokon a területeken ahol
kemény a víz javasolt tisztított víz illetve desztillált víz használata.
•Csak vizet használjon a tartályba, soha ne használjon adalékanyagot pl. illóolajat a vízbe!
•Ne használja a készüléket tovább, ha a kábel sérült vagy meglazult!

•Ne kapargassa az ultrahangos párásító fejet!
•Ne tegyen vizet a párakifúvó nyílásba!
•Tisztítás vagy újratöltés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék áramtalanítva van!
•Ne mozgassa a készülék, ha be van kapcsolva és működik!
•Ne fogja meg a kábelt nedves kézzel!
•Ne tekerje a kábelt a készülék köré, ne rángassa, húzogassa azt!
•A készüléket úgy helyezze el, hogy az a párát a levegőbe fújja, és ne bútorra, vagy
elektromos, elektronikus készülékre!
•A párát közvetlenül ne lélegezze be! (Ne inhaláljon a készülékkel!)
•Ne helyezze a készüléket nedves, vizes, instabil vagy nem vízszintes felületre.
•Amikor nem használja a készüléket, áramtalanítsa!
•Kizárólag normál hőmérsékletű (hideg vagy maximum langyos) vízzel töltse fel a készüléket!
Ne töltsön forró vagy forrásban lévő vizet a készülékbe!
•Ne tegye ki közvetlen napsütésnek, és ne helyezze fűtő vagy sütőberendezés közelébe!
•Ne tisztítsa a készüléket és a tartályt semmilyen vegyszerrel!
•Ha a víztartály eltörik vagy megsérül, ne használja a készüléket!
•A készüléket működés közben ne takarja le semmivel!
•Ne helyezze a készüléket törölközőre vagy kárpitozott felületre, mert az a készülék alján
található szellőzőnyílást eltakarhatja!
•A készülék csak felügyelet mellett adható olyan személyek kezébe (gyermekek) akik csökkent
szellemi, illetve fizikai képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő
tapasztalattal, illetve tudással a készülék használatára vonatkozóan.
•Ne engedje gyermekét játszani a készülékkel!
A biztonsági előírások be nem tartása a használó személy és a készülék sérüléséhez vezethet.
A készülék részei
1. Párakifúvó nyílás
2. Szűrő
3. Víztartály
4. Párakibocsájtás szabályozó Be /ki
kapcsoló gomb
5. Tartálynyílás

Üzembe helyezés
1. Óvatosan vegye ki a készüléket a dobozból, és távolítsa el a védőcsomagolást!
2. Helyezze a készüléket egyenes felületre!
3. Vegye le a tartályt a készülékről. A tartály alján lévő szelepsapkát forgassa el, vegye le és töltse
fel a tartályt tiszta vízzel! 40°C-nál hidegebb vizet használjon a feltöltésre (ajánlott tisztított, vagy
desztillált vizet használni)! A szelepsapkát zárja jól vissza, majd helyezze vissza a tartályt a
készülék aljára!
4. Tegye a párakifúvót a tartályra!
5. A készülék 5°C-40°C között használható. Ha a készüléket 5℃alatt tárolja, használat előtt hagyja
1,5 órán át nyugalmi állapotban, hogy felvehesse a szoba hőmérsékletét!
6. Dugja be a készüléket a konnektorba!
7. Kapcsolja be a párásítót a párásítás intenzitás szabályzó gomb jobbra tekerésével! Zöld fény
(Green) jelzi a párásító működésbe helyezését.
8. Használja a párásítás intenzitás szabályozó gombot a tetszés szerinti páratartalom eléréséhez!
9. A hidegpárásító készülékek velejárója, hogy az ultrahangos fejjel szétbomlasztott vízmolekulák
bizonyos részei lecsapódhatnak, így a készülék közelében a bútorokon vékony porréteg
keletkezhet. Ez természetes jelenség. A készülék vízszűrő filterrel rendelkezik, ami segít kiszűrni a
vízben lévő kalciumot, ezzel csökkentheti a párásítás következtében lecsapódó „fehér por”
(kalcium) mennyiségét. Tisztított víz használata segíthet a jelenség csökkentésében.
10. A párásító közvetlen környezetében előfordulhat, hogy a pára lecsapódik a bútorokon, ezért
érdemes a készüléket olyan helyen elhelyezni ahol a kicsapódott víz nem okoz – a készülék alatt
lévő illetve a közvetlen közelében lévő – tárgyakban, bútorokban károsodást.
11. Ha a tartályban nincs víz a jelző lámpa pirosan világít, és a készülék leáll! Ha kijelző pirosan világít,
túl alacsony a tartályban lévő víz szintje. Töltse fel a tartályt tiszta vízzel!
A készülék tisztítása
A készülék belsejének tisztítása közben, ügyeljen rá, hogy ne kerüljön folyadék a szellőzőnyílásba.
•Mindig használjon tiszta vizet a tisztításhoz.
•Lehetőség szerint minden héten tisztítsa meg a készülék belsejét, a víztartályt, és az
ultrahangos porlasztófejet.
•Teljesen szárítsa ki a víztartályt, ha tartósan nem használja a készüléket.
Az ultrahangos porlasztó tisztítása: csöpögtessen pár csepp citromos vizet a porlasztó tetejére, és
hagyja 2-5 percig hatni. Ha nagyon koszos a porlasztó enyhén dörzsölje meg, majd tiszta vízzel öblítse
le.
Gyors hibaelhárítás
Ha a készülék nem megfelelően működik, az alábbi táblázat segítséget nyújthat a hiba felderítésében.
Ha az alábbi táblázat egyik megoldási lehetősége sem vezet eredményre, akkor kérjük, forduljon a
szakszervizhez.
Hibajelenség
Lehetséges okok
Megoldás
Nem világít a kijelző (Green -
Red)
A készülék nincs csatlakoztatva
az elektromos hálózathoz.
Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz.
A készülék nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a készüléket.
A kijelző világít (Green –zöld
fény), levegőt és párát nem
bocsát ki.
Nincs víz a víztartályban.
Túl sok víz van a tartályban.
Tegyen vizet a víztartályba.
Ürítse ki az alsó csatornát, és
zárja be a víztartály fedelét.

A kijelző világít (Green –zöld
fény), párát kibocsát, de
levegőt nem
Párásító be van kapcsolva a
legalsó fokozaton
Tekerje magasabb fokozatra a
párásítót a szabályzó gomb
segítségével.
Víz van a tartályban, de a
készülék vízhiányt (Red –piros
fény) jelez.
Vízszint érzékelő megakadt
Rázza meg az vízszintérzékelőt.
A párának kellemetlen szaga
van.
A párásító még új.
Nyissa ki a víztartályt és tegye
árnyékos helyre 12 órára, hogy
kiszellőzzön.
A tartályban lévő víz koszos, vagy
hosszú ideig nem használta a
készüléket és a tartályban benne
maradt a víz.
Tisztítsa ki a víztartályt és a
készüléket, majd öntsön a
tartályba tiszta vizet.
Pára a záró kupak körül távozik
A fúvóka és a víztartály között
nyílás van.
A fúvókát helyezze, egy darabig
a vízbe majd tegye vissza a
víztartály foglalatára.
Tartályból a készülék alsó
részéből nem tud átjutni a víz
A szűrő eltömődött.
Öblítse ki a szűrő csapvíz
segítségével.
Kevés pára jön ki a
készülékből.
Koszos az ultrahangos
porlasztófej.
Tisztítsa meg a porlasztófejet.
Koszos a tartályban lévő víz. Túl
sok ideje áll a víz a készülékben.
Tisztítsa ki a víztartályt és a
készüléket, majd öntsön a
tartályba tiszta vizet.
A készülék rendellenes hangot
ad.
Túl kevés víz van a víztartályban.
Töltsön vizet a víztartályba.
A készülék berezonál.
Helyezze a készüléket stabil
egyenes felületre.
A készülék közelében a
bútorokon vékony porréteg
keletkezik.
A betöltött víz túl kemény.
Használhat desztillált vizet vagy
ionizált vizet a párásításhoz,
akkor a jelenség kevésbé
valószínű.
Hulladékkezelés
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe.
Minden egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus készüléket
leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél- függetlenül attól, hogy
tartalmaz-e káros anyagot vagy nem-, hogy továbbítani lehessen környezetkímélő
ártalmatlanításra!
Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az illetékes helyi hatóságokhoz vagy a
kereskedőkhöz!

Műszaki adatok
Terméknév:
Vivamax ultrahangos párásító
Termékkód:
GYVH20
Feszültség:
220 - 240V
Frekvencia:
50Hz
Teljesítmény:
25 W
Tartály kapacitás:
2 l
Párakibocsátás:
maximum 300 ml/h
Súly:
1,22 kg
Zajszint:
<35dB
Készülék mérete:
120*160*250 mm
Működési környezet:
5 - 40 ℃
és < 80%-os relatív páratartalom alatt
Webes támogatás és Vivamax termékajánló
A www.vivamax.hu weboldalunkon további hasznos termékinformációkat és leírásokat talál.
Oldalunkon megtekintheti térképes üzletkeresőnket, teljes egészségmegőrző választékunkat,
valamint letöltheti időszakos akciós kiadványainkat.
Az Ön által vásárolt készülék mellett ajánljuk figyelmébe az alábbi termékeket is, melyeket megtalál
weboldalunkon:
•Vivamax aroma diffúzorok
•Vivamax és Winix légtisztítók
•Vivamax illóolaj párologtatók és illóolajok
•Vivamax inhalátorok
Lájkolja Facebook oldalunkat, vagy iratkozzon fel hírlevelünkre és értesüljön első kézből akciós
ajánlatainkról, újdonságainkról!
Magyarországi importőr és forgalmazó:
Vivaldi Kft.
2120 Dunakeszi
Pallag u. 37.
Tel.: 06-1/889-9080
www.vivamax.hu;

USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ULTRASONIC HUMIDIFIER
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
Model: GYVH20
English
Please read the instruction carefully before use!

Table of contents
Safety precautions................................................................................................................................... 8
Suggestion for User ................................................................................................................................. 9
Proper Operation .................................................................................................................................... 9
Operating Precautions............................................................................................................................. 9
Maintenance and Cleaning...................................................................................................................... 9
Common Troubleshooting Method....................................................................................................... 10
Disposal of old electrical appliances ..................................................................................................... 10
Technical data ....................................................................................................................................... 11
Safety precautions
•Do not turn on the plug with a wet hand, otherwise there might be the risk of electric shock.
•When the body is inclined, please handle this with the power cut off.
•Do not touch the transduction piece upon staring, otherwise you will have the feel of pain.
•Do not disassemble the unit without cutting off the power to avoid an electric shock.
•Do not operate the power cord without authorization.
•Unplug the appliance during filling and cleaning.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
①Nozzle
②Water tank handle
③Water tank
④Base
⑤Knob & Power switch
⑥Power indicator
⑦Filling water position
⑧Water tank cap
⑨Air outlet (Don’t fill water inside)
⑩Ceramic Disc
11 Colorful night light
12 Floater
13 Floater cap

Suggestion for User
Humidifier with cool boiled water or distilled water. Clean the transducer, water tank, base on a
weekly basis, Replace the used water in the water frequently to keep the unit clean. When the unit is
not to be used for a long time, do not store water in the water tank and water bath. During storage,
clean, mop up or air-dry all parts and then place them in the original package.
Proper Operation
•Place the body horizontally at a suitable place.
•Take out and overturn the water tank, screw off the tank cover as indicated by the arrow at “Add
Water Here” Inject clean tap water.
•Screw down the cover. Wipe off water drops around the water tank and mount the water tank
properly.
•Connect the unit to AC 110V/50HZ power supply, turn on the power switch and the humidifying
indicator will be illuminated.
•There is no staged adjustment of humidifying capacity, which is set to the dryness of your room.
•When there is no water in the water tank, the built-in safety device will disconnect the atomization
circuit automatically, when there is no spray output from the spray nozzle and the water depletion
indicator is illuminated (two colors of the same indicator). To continue the operation, please cut off
the power and replenish the water tank.
Operating Precautions
•Do not add hot water of above 40℃to the water tank and water bath to avoid discoloration or
distortion.
•Do not let water flow into the body from the air outlet. Wipe off any water outside the body with
dry cloth.
•When the room temperature is below 0℃, please empty the water tank and water bath, lest the
icing of water should damage the components.
•Do not place metals, chemicals and detergents into the water bath, otherwise there might be poor
atomization.
•When there is much water in the water bath, do not move it above, otherwise water might
overflow and flow into the body to cause troubles.
•Do not put the unit at a place with strong light or direct hot air radiation.
•Do not place the unit at an airport and try to keep it away from furniture and electric appliances.
•Do not add water into the water bath directly.
•When the unit is not to be used for a long time, please cut off the power and unplug the plug(this
unit does not have to be grounded).
•Never pour out the water remaining in the water bath without the power turned off, otherwise the
transducer will be burned out immediately.
•When the water tank is fully loaded, the unit can operate for 7-12 hours continuously without
replenishment.
Maintenance and Cleaning
Before cleaning, be sure to cut off the power and unplug the plug.
•Cleaning of water tank over (once every 2-3 weeks)
Screw off the water tank cover, wipe off the scale in it and rinse off with water.
•Cleaning of water bath (once a week)

If there is scale in the water bath, wipe the bath with soft cloth dipped with cleaning agent, and rinse
off with water.
•External cleaning of the humidifier
Rinse the soft cloth in warm water of below 40℃, wipe off the surface stain. The spray nozzle can be
flushed with water directly.
•Storage of humidifier
When the unit is net to be used for a long time, clean and dry the unit, store it at a dry place in the
original package.
Common Troubleshooting Method
Abnormal symptom
Cause
Handling
Indicator not illuminated, no
air, no fog
The power plug is not
properly plugged.
The power switch is not
turned on.
Plug the power plug properly
Turn in the power switch
Indicator illuminated with
air, no fog
There is no water in the
water tank
The automatic constant
humidity knob is not turned
on
The water level float cap is
not held down
Top up the water tank
Turn the automatic constant
humidity knob clockwise
Hold down the water level
float cap.
Spray with odor
New unit
The water in the tank is not
clean
Open the water tank
Place at a shade for 12 hours
Clean or replace the water
tank
Indicator illuminated no air
,no fog
The water level in the water
bath is too high
Pour out some water in the
water bath
Screw down the water tank
cover
Small fog output
There is scale formation on
the transducer
The water is dirty or has
been stored too long
Clean the transducer
Replace with clean water
Disposal of old electrical appliances
The European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the
recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it
must be separately collected. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.

Technical data
Product:
Vivamax Ultrasonic humidifier
Modell no.:
GYVH20
Rated voltage:
220 - 240V
Frequency:
50Hz
Rated Power input:
25W
Water Tank Volume:
2L
Standard Output:
≤ 300 ml/h
N.W:
1,22 kg
Noise Level:
<35dB
Size:
120*160*250 mm
Operational
environment:
4- 45 ℃
und < 80% relative humidity
Distributor and importer:
Vivaldi Kft.
37. Pallag str. 2120 Dunakeszi Hungary
Tel.: +36-1/889-9080
www.vivamax.hu

Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Wichtige sicherheitshinweise................................................................................................................ 12
Einrichtungsbeschreibung..................................................................................................................... 13
Vorbereitung für den Gebrauch............................................................................................................ 13
Gebrauchsanleitung .............................................................................................................................. 13
Wartung und Reinigung......................................................................................................................... 14
Probleme Lösen..................................................................................................................................... 14
Entsorgung von Elektroaltgeräten ........................................................................................................ 15
Technische Daten .................................................................................................................................. 15
Wichtige sicherheitshinweise.
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren.
Vor dem Anschluss des Gerätes an Steckdose vergewissern Sie sich, ob die Betriebsspannung mit der
elektrischen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist ausschließlich an Sicherheitsteckdose anzuschließen.
Das Gerät ist nur für Hausgebrauch bestimmt. Es soll nicht gewerblich gebraucht werden.
Es soll nicht gewerblich oder im Freien gebraucht werden.
Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. Es könnte zur Beschädigung des Netzsteckers des Kabels
oder des Steckers kommen. Den Netzkabel vom Stecke mittels Stecker des Netzkabels abschalten.
Wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen soll die evtl. Reparatur in einer Fachwerkstatt
erfolgen.
Das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker benutzen. Nie versuchen, das Gerät selbst
zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag! Jegliche Reparaturen des Gerätes sind einem
Fachservice anzuvertrauen. Das selbständige Öffnen des Gerätes während der Garantie Dauner führt
zum Verlust der Garantie.
Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie nasse Hände oder Füße haben.
Das Gerät von Brennstoffen und Flüchtigen Stoffen fern halten.
Das Gerät den extremen Temperaturen, der direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht im übermäßig
verstauben Raum aufbewahren.
Das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, von der offenen Feuer und anderen Empfangsgeräten
aufbewahren, die eine Warmquelle darstellen.
Die Oberfläche zur Dampfkondensation im Inneren des Luftbefeuchters mittels harten Gegenständen
nicht anfassen.
Das Gerät nicht schütteln und nicht auf den Boden fallen lassen.
Den Luftbefeuchte nicht auf geneigten Flächen aufstellen.
Die übermäßige Feuchtigkeit im Raum kann zur Wasserkondensation an den Fenstern und an der
Raumausstattung führen. Wenn der Fall eintreten soll, ist der Luftbefeuchter auszuschalten.
Der Hersteller verantwortet nicht für entstandenen Beschädigung wegen falscher Nutzung des
Gerätes und der Ausstallung (Verletzungen, Verbrennungen, Feuer, Verderben von Lebensmittel
usw.)

Es ist untersagt irgendwelche anderen Substanzen in das Wasserbehältnis hinzuzufügen,
beispielsweise solche wie Duftöle oder Parfüm. Die Hinzugabe anderer Substanzen außer kaltem
Wasser bewirkt die Ungültigkeit der Garantie.
Einrichtungsbeschreibung
1. Dampfdüse
2. Den Wasserbehälter öffnen
3. Wasserbehälterstopfen
4. Dampfauslass
5. Umsetzer Fläche der Wasserkondensation (auf der
Zeichnung nicht angezeigt, befindet sich im unteren Teil
der Rinne)
6. Rinne
7. Gestell
8. Regler
9. Spannungsanzeiger
Vorbereitung für den Gebrauch
a. Prüfen, ob der Befeuchter ausgeschaltet ist.
b. Den Befeuchter auf ebener Fläche aufstellen, ca.
60 cm vom Boden und 10 cm von der Wand
entfernt. Es wird empfohlen, den Befeuchter
nicht auf wertvollen Möbeln aufzustellen.
c. Anweisung zum Füllen des Wasserbehälters
Entfernen / den Wasserbehälter hochleben. (2)
Den Wasserbehälterstopfen (3) drehen in die
Gegenuhrzeigerrichtung und den Behälter (4) mit kaltem
Wasser füllen
Nach dem Füllen des Wasserbehälter (2) die Haube (den Wasserbehälterstopfen) (3) zurück
aufsetzen und fest zudrehen; dann den Wasserbehälter (2) auf das Gestell (7) des Gerätes aufstellen.
Der Wasserbehälter (2) leert sich, indem Wasser in das Gestell läuft (7)
d. Den Stromkabel an die Steckdose mit der Standardnennspannung anschließen.
Achtung
In der Wasserbehälter darf kein warmes Wasser eingegossen werden (2)
Der Wasserbehälter (2) darf während des Betriebes des Befeuchters nicht abgenommen werden.
Während des Betriebes darf der Umsetzer nicht angefasst werden. (5)
Gebrauchsanleitung
Spannungsanzeiger (9)
Grüne Diode: Zeigt , das Gerät ist eingeschaltet

Regler (8) zur Kontrolle der Dampfmenge
-Um die Dampfmenge zu erhöhen, den Regler in Uhrzeigerrichtung drehen.
-Um die Dampfmenge zu verkeinern, den Regler gegen die Uhrzeigerrichtung drehen.
Wichtig
Wenn der Wasserbehälter randvoll gefüllt ist, kann sich die Betriebszeit je nach
Soezifikationsparameter und gewählte Dampfstarke ändern.
Wenn im Wasserbehälter kein Wasser mehr ist, schaltet das Gerät automaisch aus.
Wartung und Reinigung
Anmerkung
Vor Beginn der Reinigung das Gerät von der Stromquelle abschalten.
Zum Reinigen der Außenteile des Gerätes ein weiches Tuch mit Warmwasser verwenden. Keine
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden, es kann zur Beschädigung der Oberfläche des
Gerätes kommen.
Tägliche Wartung
1. Vor Beginn der Reinigung immer die Stromversorgung abschalten und den Luftbefeuchter von der
Steckdose abschalten.
2. Den Behälter heben.
3. den Behälter in die Spüle bringen, leeren und sorgfältig ausspülen, um Verunreinigung und
Ablagerungen zu entfernen. den Behälter reinigen und die Oberfläche mittels einem weichen Tuch
oder Papierhandtuch trocken.
4. den Behälter wieder mit kaltem Wasser gemäß den Angaben zum Füllen des Behälters füllen.
Wöchentliche Wartung
1. Die oben genannten Schritte in Pkt. 1 bis 3 wiederholen.
2. In eine Schüssel ca. 200 ml Essig geben und für 15 Minuten stehen lassen. Dann mittels
mitgelieferter Bürste den Stein in der Schüssel entfernen, insbesondere an dem Umsetzer.
3. Mithilfe eines reinen Weichen Tuch die Essig-Steinmischung entfernen.
Anmerkung
Wenn im Behälter das Wasser länger als 1 Woche nicht gewechselt wird, ist das Wasser wöchentlich
zu tauschen.
Probleme Lösen
Problem
Wahrscheinliche Ursache
Lösung
Der Luftbefeuchter funktioniert
nicht
Der Stromkabel ist nicht
angeschlossen
Den Stromkabel an die
Steckdose anschließen
Die Einschaltdiode leuchtet,
aber es kommt kein Dampf
Im Wasserbehälter ist kein
Wasser
Den Wasserbehälter mit
Wasser füllen
Der Wasserdampf hat
unangenehmen Geruch
Neues Gerät
Den Wasserbehälter öffnen
und 12 Stunden im dunklen
kühlen Ort stehen lassen

Das Wasser ist verunreinigt
oder blieb im Behälter zu lange
Den Wasserbehälter reinigen
und das Wasser austauschen
Die Einschaltdiode leuchtet,
aber der Luftbefeuchter
funktioniert nicht.
Im Wasserkanal befindet sich
zu viel Wasser
Ein wenig Wasser aus dem
Wasserkanal entfernen
Der Dampfvolumen ist zu
niedrig
Der Umsetzer ist verunreinigt
Den Umsetzer mit weicher
Bürste reinigen.
Das Wasser ist verunreinigt
oder blieb im Behälter zu lange
Den Wasserbehälter reinigen
und das Wasser austauschen
Unnatürliche Lautstärke
Die Resonanz im Behälter
erscheint, wenn es zu wenig
Wasser gibt.
Den Wasserbehälter mit
Wasser füllen.
Das Gerät steht auf instabiler
Unterlage
Das Gerät au stabiler ebener
Unterlage aufstellen.
Der Verschluss des Behälters ist
zu fest gedreht.
Zu fester Verschlusss
Um das Öffnen zu erleichtern,
auf den Verschluss flüssige
Seife auftragen.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Die europäische Richtlinie 2002/96 / EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(WEEE) schreibt vor, dass Elektroaltgeräte nicht in den normalen Hausmüll gegeben
werden dürfen. Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückgewinnung und das Recycling der enthaltenen Materialien zu optimieren und
die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verringern. Das Symbol mit
der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt weist darauf hin, dass Sie verpflichtet sind, das
Gerät bei der Entsorgung getrennt zu entsorgen. Verbraucher sollten sich an ihre örtliche Behörde
oder ihren Händler wenden, um Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung ihres Altgeräts zu
erhalten.
Technische Daten
Produkt:
Vivamax Ultraschall-
Luftbefeuchter
Modell nr.:
GYVH20
Nennspannung:
220 - 240V
Frequenz:
50Hz
Nennleistungsaufnahme:
25W
Wassertankvolumen:
2L
Table of contents
Languages: