VOGELS NEXT 7346 User manual

More information on:
www.vogels.com
NEXT 7346
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CZE Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH

2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της επίτοιχης βάσης, κατ’ αρχήν
διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή κάρτα).
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
Vogel’s Holding BV 2017©All rights reserved

3
TV
TV
TV TV
G
H Optional
1 Mount the frame (A) onto the screen.
DE - Bringen Sie den Rahmen (A) am Bildschirm an.
FR - Montez le cadre (A) sur l’écran.
NL - Beveig het frame (A) aan het scherm.
ES - Monte el marco (A) sobre la pantalla.
IT - Montare l’adaatore (A) sullo schermo.
PT - Monte a erutura (A) no ecrã.
EL - Στερεώστε το πλαίσιο (A) επάνω στην οθόνη.
SV - Montera ramen (A) på skärmen.
PL - Zamontuj elaż (A) na odbiorniku.
RU - Установите раму (А) на экран.
CS - Upevněte rám (A) k obrazovce.
SK - Namontujte rám (A) na obrazovku.
HU - Csavarozza a keretet (A) a képernyőre.
TR - Çerçeveyi (A) ekranın üzerine monte edin.
RO - Montaţi cadrul (A) pe ecran.
UK - Встановіть раму (A) на екран.
BG - Монтирайте рамката (A) към екрана.
JA -
スクリーンにフレーム(A)を取り付ける。
ZH - 将框架 (A) 安装到屏幕上。
A

4
2 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
DE - Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
FR - Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
NL - Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
ES - Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
IT - Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
PT - Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
EL -
Αποφασίστε το σημείο τοποθέτησης της επίτοιχης βάσης (B).
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
JA -
ウォールマウント(B)の取り付け位置を決める。
ZH -
(B)

5
3 Remove the covers (C).
DE - Entfernen Sie die Abdeckungen (C).
FR - Déposez les capots (C).
NL - Verwijder de afdekkappen (C).
ES - Retire las cubiertas embellecedoras (C).
IT - Togliere i coperchi (C).
PT - Retire as coberturas (C).
EL - Αφαιρέστε τα καλύμματα (C).
SV - Ta bort skydden (C).
PL - Zdejmij osłony (C).
RU - Снимите защитные панели (C).
CS - Odraňte kryty (C).
SK - Snímte kryty (C).
HU - Vegye le a burkolatokat (C).
TR - Kapakları (C) çıkarın.
RO - Îndepărtați capacele (C).
UK - Зніміть кришки (C).
BG - Отстранете капаците (C).
JA -
カバー(C)を取り外す。
ZH - 拆下盖板 (C)。
C
C

6
4 Use the drilling template to drill the holes.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку.
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити отвори.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
JA -ドリリングテンプレートを使って、穴を開ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
2
ø 10mm
ø 25/64”
80mm/3.2”
20mm/0.8”
20mm/0.8”
ø 5mm
ø 13/64”
1
!

7
4 Use the drilling template to drill the holes.
Make sure to drill the smallest hole (X) in the middle of the stud.
DE - Verwenden Sie die Bohrschablone zum Bohren der Löcher. Achten Sie darauf,
das kleine Loch (X) in der Mie des Holzänders zu bohren.
FR - Utilisez le gabarit de perçage pour forer les trous.
Veillez à forer le trou le plus petit (X) au centre de la plaque.
NL - Gebruik de sjabloon om de gaten op de juie plaats te boren.
Boor het kleine gat (X) in het midden van het eunpunt.
ES - Utilice la plantilla para perforar los agujeros.
Asegúrese de perforar el agujero más pequeño (X) en medio de la pieza.
IT - Utilizzare il modello di foratura per eseguire i fori.
Accertarsi di eeuare il foro più piccolo (X) al centro della aa.
PT - Use o modelo de perfuração para abrir os orifícios.
Certifique-se que abre o orifício mais pequeno (X) no centro do suporte.
EL - Χρησιμοποιήστε το πρότυπο διάνοιξης οπών για να ανοίξετε τρύπες.
Ανοίξτε οπωσδήποτε τη μικρότερη τρύπα (X) στο μέσον του στηρίγματος.
SV - Använd borrmallen för a borra hålen.
Se till a borra det mina hålet (X) i mien av olpen.
PL - Użyj szablonu do wiercenia, aby wywiercić otwory.
Upewnij się, że najmniejszy otwór (X) zoanie wywiercony na środku słupka.
RU - Для сверления отверстий используйте разметку. По середине крепежной
детали просверлите самое маленькое отверстие (X).
23
ø 4mm
ø 5/32”
45mm/1.8”
1
CS - Pomocí vrtací šablony vyvrtejte otvory. Nezapomeňte vyvrtat
nejmenší otvor (X) doprořed spojovací čái.
SK - Pomocou vŕtacej šablóny vyvŕtajte otvory.
Dbajte na to, aby e najmenší otvor (X) vyvŕtali do redu ĺpika.
HU - A furatok kifúrásához használja a fúrósablont.
Ügyeljen rá, hogy a konzol közepére a legkisebb furatot (X) fúrja.
TR - Delikleri delmek için delme şablonunu kullanın.
Delik dizisindeki en küçük deliği (X) delin.
RO - Utilizați șablonul pentru a da găurile.
Aveți grijă să dați cea mai mică gaură (X) în mijlocul bolțului.
UK - Використовуйте шаблон для свердління, щоб просвердлити
отвори. Переконайтесь, що свердлите найменший отвір (Х) всередині деталі.
BG - Използвайте пробивния шаблон за да пробиване на дупките.
Уверете се, че най-малката дупка (Х) е пробита в средата на гредата.
JA -ドリリングテンプレートを使って、穴を開ける。
スタッド中央に最小の穴(X)を開ける。
ZH - 使用钻孔模板进行钻孔。
务必要在双头螺栓中间钻出最小的孔 (X)。
X
!

8
no.
13
P
N
P
N
R
5 Screw the wall mount (B) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
Ügyeljen rá, hogy a legkisebb furaal kezdjen (X).
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォールマウント
(B)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴(X)から始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(B)
!
P
B
X
N
B
N
R

9
N
R
no.
13
N
5 Screw the wall mount (B) onto the wall.
Make sure to start with the smallest hole (X).
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
Achten Sie darauf, mit dem kleinen Loch (X) zu beginnen.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
Veillez à commencer par le trou le plus petit (X).
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
Begin met het kleine gat (X).
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
Procure empezar por el agujero más pequeño (X).
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
Accertarsi di iniziare con il foro più piccolo (X).
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
Certifique-se de que começa pelo orifício mais pequeno (X).
EL - Βιδώστε την επίτοιχη βάση (B) επάνω στον τοίχο.
Ξεκινήστε οπωσδήποτε με τη μικρότερη τρύπα (X).
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
Se till a börja med det mina hålet (X).
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
Upewnij się, że zaczynasz od najmniejszego otworu (X).
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
Начните с самого маленького отверстия (X).
CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
V každém případě začněte s nejmenším otvorem (X).
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
Začnite najmenším otvorom (X).
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
Make sure to art with the smalle hole (X).
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
En küçük delikten (X) başladığınızdan emin olun.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
Începeți cu gaura cea mai mică (X).
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
Переконайтесь, що почали з найменшого отвору (Х).
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
Уверете се, че започвате от най-малката дупка (Х).
JA -
ウォールマウント
(B)
を壁にネジ止めする。
必ず最小の穴(X)から始める。
ZH -
务必要从最小的孔 (Х) 开始。
(B)
B
XN
B
N
R
!

10
6 Place the covers (C) back.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (C) wieder an.
FR - Remeez les capots (C) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (C) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas embellecedoras (C).
IT - Rimontare i coperchi (C).
PT - Volte a colocar as coberturas (C).
EL - Επανατοποθετήστε τα καλύμματα (C).
SV - Sä tillbaka skydden (C).
PL - Nałóż z powrotem osłony (C).
RU - Установите защитные панели (C) обратно.
CS - Umíěte zadní čá krytu (C).
SK - Nasaďte kryty (C).
HU - Tegye viza a burkolatokat (C).
TR - Kapakları (C) geri takın.
RO - Puneți înapoi capacele (C).
UK - Поверніть кришки (C) на місце.
BG - Поставете капаците (C) обратно на място.
JA -
カバー(C)を元に戻す。
ZH - 放回盖板 (C)。
C
C

11
7.1
Hook the TV onto the wall mount
(B).
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B).
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
NL - Haak de tv op de wandeun (B).
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B).
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B).
EL - Μοντάρετε τη συσκευή τηλεόρασης επάνω στην επίτοιχη βάση (B).
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B).
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B)..
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B).
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B).
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (B) takın.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
JA - テレビをウォールマウント(B)に留める。
).
ZH -
30kg
MAX.
66lbs
MAX.
(B)
B

12
7.2 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus.
FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
NL - Zorg dat de tv waterpas hangt.
ES - Nivele el televisor.
IT - Meere la TV a livello.
PT - Posicione a televisão de forma nivelada.
EL - Τοποθετήστε την τηλεόραση σε επίπεδη θέση.
SV - Placera TV:n i nivå.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RU - Разместить уровень телевизора.
CS - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
UK - Встановіть телевізор рівно.
BG - Нивелирайте телевизора.
JA -
テレビの位 置を決める。
ZH -
7.3 Place the lower thumbscrew (D) back.
DE - Bringen Sie die untere Flügelschraube (D) wieder an.
FR - Remeez la molee inférieure (D) en place.
NL - Plaats de ondere duimschroef (D) terug.
ES - Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior (D).
IT - Rimontare la vite a tea zigrinata inferiore (D).
PT - Volte a colocar o parafuso borboleta inferior (D).
EL - Επανατοποθετήστε την κάτω βίδα με ροδέλα (D).
SV - Sä tillbaka den nedre vingskruven (D).
PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową (D).
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой (D).
CS - Vraťte dolní šroub (D).
SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku (D).
HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart (D).
TR - Alt vidayı yerine takın (D).
RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior (D).
UK - Вставте нижній гвинт баранець (D).
BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване (D).
JA -
下の蝶ネジを元の場所に戻し
(D)
。
ZH - (D)
。
D

13
8.1 Pull the TV away from the wall. Make sure that both arms are fully streched.
DE - Ziehen Sie das Fernsehgerät von der Wand weg. Vergewiern Sie sich, da beide Arme volländig
ausgezogen sind.
FR - Éloignez le téléviseur du mur. Aurez-vous que les deux bras sont complètement déployés.
NL - Trek de tv zo ver mogelijk van de muur af. Zorg dat beide armen volledig uitgerekt zijn.
ES - Separe el televisor de la pared. Procure extender por completo ambos brazos.
IT - Allontanare la TV dalla parete. Controllare che entrambi i bracci siano completamente allungati.
PT - Afae a TV da parede, puxando-a. Certifique-se que ambas as haes eão totalmente eicadas.
EL - Τραβήξτε την τηλεόραση μακριά από τον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο βραχίονες είναι πλήρως τεντωμένοι.
SV - Dra ut tv:n från väggen. Se till a båda armarna är helt utdragna.
PL - Odciągnij telewizor od ściany. Rozciągnij oba ramiona całkowicie.
RU - Отодвиньте телевизор от стены. Убедитесь, что оба рычага полностью выпрямлены.
CS - Odtáhněte televizor od ěny. Ujiěte se o plném vytažení obou ramen.
SK - Potiahnite televízor ďalej od eny. Skontrolujte, či sú obidve ramená úplne natiahnuté.
HU - Húzza el a TV-t a faltól. Ügyeljen rá, hogy mindkét kar legyen teljesen kinyújtva.
TR - TV’yi duvardan çekin. Kolları sonuna kadar gerdirin.
RO - Trageți televizorul de la perete. Aveți grijă ca ambele brațe să fie întinse complet.
UK - Віддаліть телевізор від стіни. Переконайтесь, що обидва кронштейни знаходяться у належному положенні.
BG - Издърпайте телевизора, така че да се отдалечи от стената. Уверете се, че и двете рамена са изцяло
обтегнати.
JA -テレビを壁から外す。この時、両方のアームを十分に伸ばす。
ZH - 将电视从墙上取下来。确保两个支撑臂均完全伸展开来。
X
X
8.2 Slide the covers (X) from both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen (X) von beiden
Armen.
FR - Faites pivoter les capots (X) des deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen (X) van beide armen af.
ES - Quite las cubiertas (X) de los brazos deslizándolas.
IT - Far scivolare via i coperchi (X) da entrambi i bracci.
PT - Deslize as coberturas (X) de ambas as haes.
EL - Σύρετε τα καλύμματα (X) και στους δύο βραχίονες.
SV - Ta bort skydden (X) från båda armarna.
PL - Zsuń osłony (X) z obu ramion.
RU - Установите защитные панели (X) на оба рычага.
CS - Vysuňte kryty (X) z obou ramen.
SK - Zosuňte kryty (X) z obidvoch ramien.
HU - Csúsztaa le mindkét karról a burkolatot (X).
TR - Kapakları (X) kollardan geçirin.
RO - Glisați capacele (X) de pe ambele brațe.
UK - Витягніть кришки (Х) з обох кронштейнів.
BG - Отстранете капаците (Х) от двете рамена.
JA -
両方のアームからカバー(X)をスライドする。
ZH - 滑动两个支撑臂上的盖板 (X) 并将盖板取下。

14
8.3 Divide the cables between both arms.Guide the cables through
the cable ties (Z). Do not tighten the cable ties yet!
DE - Teilen Sie die Kabel zwischen beiden Armen auf. Führen Sie die Kabel durch die
Kabelbinder (Z). Ziehen Sie die Kabelbinder noch nicht fe!
FR - Répartiez les câbles entre les deux bras. Enfilez les câbles dans les
serre-câbles (Z). Ne serrez pas encore ces derniers !
NL - Verdeel de kabels over beide armen. Geleid de kabels door de kabelrips (Z).
Snoer de kabelrips nog niet va!
ES - Divida los cables entre los dos brazos. Pase los cables por los sujetacables (Z).
¡No apriete aún los sujetacables!
IT - Dividere i cavi fra i due bracci. Guidare i cavi araverso le apposite fascee
ringicavo (Z). Aspeare a ringere le fascee ringicavo!
PT - Divida os cabos pelas duas haes. Pae os cabos pelas braçadeiras (Z).
Não aperte as braçadeiras ainda!
EL - Μοιράστε τα καλώδια στους δύο βραχίονες. Περάστε τα καλώδια μέσα από τα δεματικά
καλωδίων (Z). Μην σφίξετε ακόμα τα δεματικά καλωδίων!
SV - Dela upp kablarna mellan båda armarna. Dra kablarna genom buntbanden (Z).
Dra inte åt buntbanden än!
PL - Rozdziel przewody pomiędzy dwa ramiona. Przełóż przewody przez opaski na
przewody (Z). Jeszcze nie naciągaj przewodów!
RU - Разделите кабели между двумя рычагами. Протяните кабели через крепления
(Z). Не затягивайте пока крепления!
CS - Rozdělte kabely mezi obě ramena. Veďte kabely skrze kabelová poutka (Z). Zatím
poutka neutahujte!
SK - Rozdeľte káble medzi obidve ramená. Káble veďte cez sťahovacie prúžky (Z).
Sťahovacie prúžky zatiaľ neuťahujte!
HU - Oza el a kábeleket a két kar közö. Vezee át a kábeleket a kábelkötegelőkön (Z).
Még ne húzza meg a kábelkötegelőket!
TR - Kollar arasındaki kabloları ayırın. Kabloları kablo kelepçelerinden (Z) geçirin. Kablo
kelepçelerini bu aşamada sıkmayın!
RO - Împărțiți cablurile între cele două brațe. Ghidați cablurile prin brățările autoblocante
(Z). Deocamdată Nu rângeți brățările!
UK - Розподіліть кабелі між двома кронштейнами. Спрямуйте кабелі між кабельними
хомутами (Z). Поки що не затягуйте хомути!
BG - Разделете кабелите между двете рамена. Прекарайте кабелите през кабелните
връзки (Z). Не пристягайте кабелите все още!
JA -
両方のアームの間にケーブルを分ける。ケーブルをケーブルタイ(Z)に通す。この時点ではまだケーブルタイ
を 締 め な い こと!
ZH - 将电缆分别连接于两个支撑臂上。引导电缆穿过电缆扎带 (Z)。但截至目前为止,切勿拧紧
电缆扎带!
Z
Z
Z

15
8.4 Make sure that the TV can rotate freely with the cables attached.
DE - Vergewiern Sie sich, da das Fernsehgerät bei angeschloenen Kabeln frei bewegt
werden kann.
FR - Aurez-vous que le téléviseur peut pivoter librement lorsque les câbles sont aachés.
NL - Zorg dat de tv vrij kan draaien met de kabels aangesloten.
ES - Compruebe que el televisor puede girar libremente con los cables coneados.
IT - Controllare che la TV poa ruotare liberamente con i cavi aaccati.
PT - Certifique-se de que consegue rodar a TV livremente com os cabos fixos.
EL - Βεβαιωθείτε ότι η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα με τα καλώδια στερεωμένα.
SV - Se till a tv:n kan rotera fri med kablarna monterade.
PL - Upewnij się, że telewizor z podłączonymi przewodami można swobodnie obracać.
RU - Убедитесь, что телевизор может свободно поворачиваться с установленными
кабелями.
CS - Přesvědčte se, že je možné televizorem po připojení kabelů možné volně otáčet.
SK - Po pripojení káblov skontrolujte, či sa televízor môže voľne otáčať.
HU - Győződjön meg róla, hogy a TV a bekötö kábelekkel is szabadon tud forogni.
TR - TV’nin takılan kablolarla birlikte rahatça dönebildiğinden emin olun.
RO - Verificați ca televizorul să se poată roti liber, având cablurile atașate.
UK - Переконайтесь, що приєднані кабелі не заважають вільному обертанню телевізора.
BG - Уверете се, че телевизорът може да се върти свободно със свързаните към него кабели.
JA -
ケーブルを取り付けた状態でテレビを自由に回転させることができるかを確認する。
ZH - 确保电视在连接电缆的情况下可以自由转动。
8.5 If the TV can rotate freely, tighten the cable ties.
DE - Wenn das Fernsehgerät frei bewegt werden kann, ziehen Sie die
Kabelbinder fe.
FR - Si le téléviseur peut pivoter librement, fermez les serre-câbles.
NL - Als de tv vrij kan draaien, snoer dan de kabelrips va.
ES - Si el televisor puede girar libremente, apriete los sujetacables.
IT - Se la TV può ruotare liberamente, ringere le fascee ringicavo.
PT - Se conseguir rodar a TV livremente, aperte as braçadeiras.
EL - Αν η τηλεόραση μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα, σφίξτε τα δεματικά καλωδίων.
SV - Om tv:n kan rotera fri, dra åt buntbanden.
PL - Jeśli telewizor można swobodnie obracać, naciągnij przewody.
RU - Если телевизор поворачивается свободно, затяните крепления кабелей.
CS - Pokud se televize může volně otáčet, utáhněte poutka.
SK - Ak sa televízor môže voľne otáčať, utiahnite sťahovacie prúžky.
HU - Ha a TV szabadon tud forogni, húzza meg a kábelkötegelőket.
TR - TV serbe bir biçimde dönebiliyorsa kablo kelepçelerini sıkın.
RO - Dacă televizorul se poate roti liber, rângeți brățările pentru cabluri.
UK - Якщо телевізор можна вільно обертати, необхідно затягнути хомути.
BG - Ако телевизорът може да се върти свободно, пристегнете връзките за
кабелите.
JA -
テレビを自由に回転させることができれば、ケーブルタイを締める。
ZH - 如果电视可以自由转动,则拧紧电缆扎带。

16
8.6 Cut the cable ties to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Kabelbinder auf die richtige Länge ab.
FR - Coupez les serre-câbles à la longueur corree.
NL - Knip de kabelrips op de juie lengte af.
ES - Corte los sujetacables a la longitud adecuada.
IT - Tagliare le fascee ringicavo alla lunghezza correa.
PT - Corte as braçadeiras com o comprimento adequado.
EL - Κόψτε τα δεματικά καλωδίων στο σωστό μήκος.
SV - Klipp av buntbanden till rä längd.
PL - Przytnij opaski na przewody do odpowiedniej długości.
RU - Обрежьте крепления после затяжки.
CS - Seřízněte poutka kabelů na správnou délku.
SK - Odrežte sťahovacie prúžky na správnu dĺžku.
HU - Vágja a kábelkötegelőket megfelelő hozúságra.
TR - Kablo kelepçelerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiați brățările pentru cabluri la lungimea adecvată.
UK - Відріжте кабельні хомути до належної довжини.
BG - Срежете връзките за кабелите на коректната дължина.
JA -
ケーブルタイを正しい長さにカットする。
ZH - 将电缆扎带剪切到合适的长度。
8.7 Slide the covers back on both arms.
DE - Schieben Sie die Abdeckungen wieder auf beide Arme.
FR - Repositionnez les capots sur les deux bras.
NL - Schuif de afdekkappen terug op beide armen.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas de los brazos deslizándolas.
IT - Rimontare i coperchi sui bracci.
PT - Volte a colocar as coberturas (X) em ambas as haes.
EL - Σύρετε ξανά προς τα πίσω τα καλύμματα στους δύο βραχίονες.
SV - Sä tillbaka skydden (X) på båda armarna.
PL - Wsuń osłony z powrotem (X) na oba ramiona.
RU - Установите защитные панели на оба рычага.
CS - Zasuňte kryty na obou ramenech nazpátek.
SK - Nasuňte kryty na obidve ramená.
HU - Csúsztaa viza mindkét karra a burkolatot (X).
TR - Kapakları tekrar kollara geçirin.
RO - Glisați capacele (X) înapoi pe ambele brațe.
UK - Поверніть кришки (Х) на місце на обох кронштейнах.
BG - Поставете капаците обратно върху двете рамена.
JA -
両 方 のア ーム にカ バ ー をスラ イドして 戻 す。
ZH - 滑动盖板,将之安装到两个支撑臂上。

17
• Remove the TV from the wall mount (B).
DE - Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B).
FR - Déposez le téléviseur du support mural (B).
NL - Haal de tv van de wandeun (B).
ES - Retire el televisor del soporte de pared (B).
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
PT - Retire o televisor do suporte de parede (B).
EL - Αφαιρέστε την τηλεόραση από την επίτοιχη βάση (B).
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (B).
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (B).
SK - Televízor zložte z náennej montáže (B).
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
TR - TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (B).
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (B).
JA - テレビをウォール マウント (B) から外す。
ZH -
(B)
D
B

18
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The
produ you now have in your poeion is made of durable
materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a
lifelong guarantee for defes in materials or manufauring.
1Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of
a produ, faults arise due to defes in manufauring and/
or materials, it will, at its discretion, repair or if neceary
replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely
excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase
document should clearly show the name of the supplier
and the date of purchase.
3Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone a
party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the
produ) such as for example lightning, water nuisance,
fire, scung, exposure to extreme temperatures, weather
conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie
sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte
Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien
gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange
Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt
ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu
das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder Quiung)
beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des
Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
gebohrt, montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen
vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen
an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung
oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous
venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux
durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les
moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer
une garantie à vie contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
1Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera
gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation de
Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à
Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(faure, ticket de caie ou quiance). La preuve d’achat
doit clairement mentionner le nom du fournieur et la date
d’achat.
3La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé
conformément aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations
par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs externes
(extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des
eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures
extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux
spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee
nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame
materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken optreden, die
het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het
produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt hereld
of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur, kaabon
of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverla, brand, kraen, blootelling aan extreme
temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
•
indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora
tiene en su poder un produo fabricado con materiales
resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por
ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o
fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después de
haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el
desgae normal.

19
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el produo a Vogel’s junto con el juificante de
compra original (faura, tique de caja o recibo). En el
juificante de compra, deberá poder leerse claramente el
nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo),
como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o
descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa
di un prodoo fao da materiali coosi, con una progeazione
pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché Vogel’s, orendo
una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o
di fabbricazione.
1Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei di
materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato
o, se neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La
garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una
naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta). La
prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non sia
Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo
quali, per esempio, fulmine, allagamento, incendio,
gra, esposizione a temperature ereme, condizioni
atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem
agora na sua poe um produto concebido a partir de materiais
de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração
todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia
de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de
fabrico e/ou de materiais, ee será, às cuas da empresa,
reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer
cuos. A garantia não se aplica ao uso e desgae por
utilização.
2No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá
ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento
de compra original (faura, nota de venda ou talão de
compra). O documento de compra deverá apresentar de
forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com
as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora
do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações,
incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas,
condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização
incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do
mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
EL Όροι και προϋποθέσεις εγγύησης
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s!
Το προϊόν το οποίο έχετε αποκτήσει, είναι κατασκευασμένο από
ανθεκτικά υλικά και ο σχεδιασμός του είναι προσεκτικά μελετημένος
σε κάθε του λεπτομέρεια. Γι’ αυτό η Vogel σας παρέχει εγγύηση εφ’
όρου ζωής για ατέλειες στα υλικά ή την κατασκευή.
1Η Vogel εγγυάται ότι εάν κατά το διάστημα εγγύησης ενός
προϊόντος, εντοπιστούν βλάβες λόγω ατελειών στην κατασκευή
και/ή τα υλικά, θα προβεί - κατά την κρίση της - σε επισκευή ή,
αν χρειαστεί, αντικατάσταση του προϊόντος χωρίς επιβάρυνση
του πελάτη. Με την παρούσα ρητώς αποκλείεται εγγύηση για
φυσιολογική φθορά.
2Σε περίπτωση απαίτησης στα πλαίσια της εγγύησης, το προϊόν
θα πρέπει να αποσταλεί στην Vogel’s μαζί με το πρωτότυπο
παραστατικό αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη πώλησης). Το
παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναφέρει με σαφήνεια το
όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς.
3 Η εγγύηση της Vogel’s καθίσταται άκυρη στις παρακάτω
περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν δεν έχει τρυπηθεί, τοποθετηθεί και
χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με το τις οδηγίες χρήσης του,
• Εάν το προϊόν έχει υποστεί μετατροπή ή επισκευή από τρίτους
πέραν της ίδιας της Vogel’s,
• Εάν σημειωθεί βλάβη λόγω εξωτερικών αιτιών (εκτός του
προϊόντος) όπως για παράδειγμα κεραυνού, πλημμύρας,
πυρκαγιάς, γρατσουνίσματος, έκθεσης σε ακραίες θερμοκρασίες,
καιρικές συνθήκες, διαλυτικά ή οξέα, ή λόγω εσφαλμένης χρήσης
ή αμέλειας,
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται για άλλου είδους εξοπλισμό από
αυτόν που αναφέρεται επί ή εντός της συσκευασίας.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, ΟΛΛΑΝΔΙΑ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är
tillverkad av hållfaa material och med en i detalj genomtänkt
design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång garanti på
produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura eller
-kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara
tydligt avläsbart på inköpskviot.
3Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon
annan än Vogel’s;

20
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför
produkten) till exempel blixtnedslag, vaenskada, brand,
ötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden,
lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller
försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej
gwarancji, że produkt ten je wolny od wad materiałowych i
produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji
wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe,
zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie
wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się
urządzenia je niniejszym wyraźnie wykluczona.
2W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy
przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem
zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu
powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę
sprzedaży.
3Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z
inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez
kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich
jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar,
wyawienie na ekremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie
lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s!
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие
пожизненную гарантию на случай обнаружения изъянов в
материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение
гарантийного срока в изделии возникнут неисправности,
связанные с дефектами производства и/или
материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется
отремонтировать или заменить (на усмотрение компании)
это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на
нормальный износ и срабатывание.
2Если применяется гарантия, изделие следует отправить
на предприятие компании Vogel’s вместе с документом,
удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек
или расписка в получении наличных денег). В документе
о покупке должно быть точно указаны имя компании-
продавца и дата покупки.
3Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих
случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или
кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в
эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано на
упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s!
Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých
materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto
Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na
materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami ve
výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlaního
uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění.
Záruka není poskytována na běžné opotřebení.
2Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na
dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele
a datum nákupu.
3Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem
než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo
výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením,
vyavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly
nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na
balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali
e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých
materiálov a na základe detailne premysleného návrhu.
Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby
vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej
doby výrobku objavia poruchy z dôvodu materiálových a/
alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného uváženia a
na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok
vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky
na bežné opotrebovanie.
2Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s
zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe
(faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o
kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum
nákupu.
3Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s
pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým
iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy,
rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo
nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
Other manuals for NEXT 7346
1
Other VOGELS Rack & Stand manuals

VOGELS
VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS
VOGELS TVB 2375 User manual

VOGELS
VOGELS PFW 6870 User manual

VOGELS
VOGELS EPA 6505 User manual

VOGELS
VOGELS WALL 2250 User manual

VOGELS
VOGELS THIN 595 User manual

VOGELS
VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS
VOGELS THIN 425 User manual

VOGELS
VOGELS EFA 8835 User manual

VOGELS
VOGELS PPC 1030 User manual

VOGELS
VOGELS TVM 5850 Series User manual

VOGELS
VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS
VOGELS W53060 User manual

VOGELS
VOGELS PFF7810 User manual

VOGELS
VOGELS EFW 6205 - 6000 SERIES User manual

VOGELS
VOGELS TVM 5440 Series User manual

VOGELS
VOGELS PUC 1045 User manual

VOGELS
VOGELS SOUND 4113 User manual

VOGELS
VOGELS PPT 2300 User manual

VOGELS
VOGELS THIN 545 User manual