Vollrath mirage pro 59500P User manual

ENGLISH
Item No. 2350060-1 tri Rev 03/11
ENGLISH
Operator’s Manual
English, Spanish and French
INDUCTION RANGE
Thank you for purchasing this Vollrath Equipment. Before operating the equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this
packaging to ship the equipment if repairs are needed.
Model Description Voltage HZ Watts Plug
59500P Countertop Induction Range 120 50/60 1800 5-15P
59510P Countertop Induction Range 120 50/60 1440 5-15P

Foodservice induction ranges
OperatOr’s Manual
2
Safety PrecautionS
To ensure safe operation, read the following statements and
understand their meaning. This manual contains safety precautions
which are explained below. Please read carefully.
WARNING
Warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause
severe personal injury, death, or substantial property damage if the
warning is ignored.
CAUTION
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor personal injury or property damage if the caution is
ignored.
NOTE
Note is used to notify people of installation, operation, or
maintenance information that is important but not hazard-related.
For Your Safety!
These precautions should be followed at all times. Failure to follow
these precautions could result in injury to yourself and others.
To reduce risk of injury or damage to the unit:
Plug only into grounded electrical outlets matching the nameplate rated
voltage. Each induction unit should have a separate circuit.
Do not use an extension cord with this equipment. Do not plug this
equipment into a power strip or multi-outlet power cord.
As a precaution, persons using a pacemaker should stand back 12”
(30 cm) from an operating unit. Studies have shown that the induction
element will not disrupt a pacemaker.
Keep all credit cards, driver liscences and other items with a magnetic
strip away from an operating unit. The unit’s magnetic eld will damage
the information on these strips.
The heating surface is made of a strong, non-porous material.
However, should it crack or break, stop using and immediately unplug
the unit.
Do not leave an empty pan on an operating unit.
Unit should only be used in a at, level position.
Unplug unit and let it cool before cleaning or moving.
Do not touch the cooking surface. It remains hot after the unit is turned
off.
Do not spray controls or outside of unit with liquids or cleaning agents.
Unplug when not in use.
Keep unit and power cord away from open ames, electric burners or
excessive heat.
Do not heat sealed cans or containers as they may explode.
Do not operate unattended.
Closely supervise units operating in public areas and/or around
children.
Do not operate if unit has been damaged or is malfunctioning in any
way.
Do not place any objects inside the air intake or exhaust panels.
Do not place weight on the control knob.
function and PurPoSe
This unit is intended to be used with induction-ready cookware (see below)
with a at, ferrous base measuring 4-1/2” (11.4 cm) to 10-1/4” (26 cm) wide.
This unit is intended for use in commercial foodservice operations only. It is
not intended for household, industrial or laboratory use.
induction ready cookware
Ferrous stainless steel
Iron
Cast iron
unsuitable cookware
Cookware with a base less than 4-1/2” (11.4 cm)
Pottery, glass, aluminum, bronze or copper cookware
Cookware with any type of footed base
NOTE:
Theremustbeaminimumof4”(10cm)betweentheinduction
rangeandanysurroundingsurfacetoallowsufcientairow
aroundtheunit.Blockingtheairowcouldoverheattheunit.
inStallation
This unit is to be used on a at, level surface.
NOTE:
Thisunitisnotdesignedtobeinclosedorbuiltintoanyarea.
Theremustbeaminimumof4”(10cm)ofspacebetweentherear
oftheinductionwarmerandanysurroundingsurface.
Theremustbe3/4”(2cm)betweenthebottomoftheinduction
warmerandanysurroundingsurface.
Sufcientairowmustbeallowedaroundtheunit.Blockingthe
airowcouldcausetheunittooverheat.
coutertop
1. Place the induction range/warmer on a at stable surface.
2. Plug the power cord into a grounded electrical outlet with the matching
nameplate rated voltage.
NOTE:
Usingavoltageotherthanthenameplateratedvoltagewillcause
damagetotheunit.Incorrectvoltage,modicationtothepower
cordorelectricalcomponentscandamageunitandwillvoidthe
warranty.

Foodservice induction ranges
3
ENGLISH
OperatOr’s Manual
oPeration
WARNING
ElectricalShockHazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock.
If liquid spills or boils over onto the unit, immediately unplug the unit
and remove cookware. Wipe up any liquid with a padded cloth.
1. Place the induction-ready cookware containing food in the center position
of a heating surface.
NOTE:
Donotpre-heatemptycookware.Becauseofthespeedand
efciencyoftheinductionrange,cookwarecanveryquickly
overheatandbedamaged.
NOTE:
Donotdropcookingutensilsorotherobjectsontothecooking
surface.Thestrong,non-poroussurfacewillbreak.Thewarranty
doesnotcoverthistypeofabuse.
2. Press the ON/OFF button. The DISPLAY panel will show a power level
or the HEAT DISPLAY LED will light. When an induction ready cookware
pan is placed on the heating surface, the DISPLAY panel will remain on,
or the HEATING LED will illuminate. This indicates the unit is heating.
WARNING
BurnHazard.
Do not touch cookware, heating surface, food, or
liquid while heating.
Hot food and liquids can burn skin. Induction heating surfaces heat
very rapidly. Use caution when adding pre-heated oil, liquid or other
food already in the cookware.
Units with DISPLAY panels are equipped with an “over-heating protection”
feature. If the temperature of the cooking surface becomes too hot, the unit
will turn off. The display will ash “F2” to indicate the unit is in “over-heating
protection” mode. After the unit has cooled, turn the cooking surface on and if
“F2” is not displayed, then cooking can resume.
The display window should remain constant during operation. If the display is
ashing, see the TROUBLESHOOTING section in this manual.
Removing cookware from the cooking surface for more than ve minutes will
cause the unit to automatically turn off. Removing cookware for less than ve
minutes will not interrupt operation of the unit.
All units will start in Power Mode when turned on rst time.
C
B
A
DG
H
E
F
Figure1.ControlPanel
A ON/OFF button. Press to turn unit on. An LED above the control
will illuminate when switched on.
B POWER/TEMP button. Used to change the display panel read
out from power to temperature.
B HEATING LED light. Illuminates when induction read-cookware
in detected and the unit is heating.
C TIMER button. Used to switch on and start the timer function.
D DISPLAY panel. This displays the power level, temperature,
timer time or an error code, depending upon the mode selected
and the model.
E TIMER LED light. Illuminates when timer function is operating.
F ºC LED light. Illuminates when the temperature in being
displayed in degrees Centigrade.
G ºF LED light. Illuminates when the temperature in being
displayed in degrees Fahrenheit.
H CONTROL knob. Used to control the temperature, power level
or time, depending on the mode selected or model. Rotating
the knob clockwise increases the number(s). Rotating the knob
counterclockwise decreases the number(s).
Adjusting the Power and Temperature
1. Press the ON/OFF button to turn on the unit.
2. Place induction-ready cookware on the range/warmer. A number will
remain “steady on” units with a DISPLAY panel. The HEATING LED will
illuminate on units with HEAT RANGE and TEMPERATURE LED lights.
3. Press the POWER/TEMP button (some models) to choose a cooking
power level (1 – 100) or an approximate temperature (80°F – 400°F
or 30°C – 210°C). Or, press the HEAT/TEMP button (some models)
to choose a heat level (low - med - hi) approximate temperature
(80°F – 400°F or 30°C – 210°C).
4. Press the UP button or DOWN button (some models) to increase or
decrease the power/heat level or temperature. Press the UP button
or DOWN button to increase or decrease the power/heat level or
temperature. Or, rotate the CONTROL knob to control the temperature,
power level or time, depending on the mode selected or model.
Rotating the knob clockwise increases the number(s). Rotating the knob
counterclockwise decreases the number(s).
5. Press the ON/OFF button to turn off the unit.

Foodservice induction ranges
OperatOr’s Manual
4
Activating the Timer
1. Press the TIMER button. The DISPLAY will show “1” with a ashing dot
in the lower right corner.
2. Press the UP or DOWN button (some models) to set the timer from 1
to 180 minutes. Or, rotate the CONTROL knob to (some models) to set
the timer from 1 to 180 minutes. The timer can be can only be set in full
minute increments.
3. When the timer cycle is complete, the unit will turn off.
4. To cancel the timer, press the ON/OFF button. The timer will turn off and
the unit will return to the power or temperature mode.
cleaning
To maintain the appearance and increase the service life, clean your
induction range daily.
WARNING
BurnHazard.
Do not touch cookware, heating surface, food, or
liquid while heating.
Hot food and liquids can burn skin. Induction heating surfaces heat
very rapidly. Allow the heating surface to cool before handling.
WARNING
ElectricalShockHazard.
Keep water and other liquids from entering the
inside of the unit. Liquid inside the unit could cause
an electrical shock.
Do not spray water or cleaning products. Liquid could contact the
electrical components and cause a short circuit or an electrical
shock.
1. Unplug the unit and let it completely cool.
2. Wipe the unit exterior with a clean damp cloth.
3. Do not use abrasive materials, scratching cleansers or souring pad to
clean the unit. These can damage the nish.
4. Thoroughly wipe off any mild soap or chemical cleaners. Residue could
corrode the surface of the unit.

Foodservice induction ranges
5
ENGLISH
OperatOr’s Manual
Service and rePair
There are no user serviceable parts within this appliance. To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the induction range or replace a damaged
power cord yourself. Do not send units directly to the Vollrath Company. Please contact the qualied professional repair service listed below.
VOLLRATHInductionRepairService•1-800-825-6036(USA)orwww.vollrathco.com
When contacting the Authorized Professional Service Center, please be ready with the model number, serial number, and proof of purchase showing the date
the unit was purchased.
troubleShooting
Problem It might be caused by Course of Action
The unit turned off after 1, 5, or 10
minute(s) depending upon the unit. There is not a pot/pan on the induction range or
the pot/pan is not induction-ready cookware. The
induction range turned off. This is normal.
Make sure the pot/pan is induction ready. See the
FUNCTIONandPURPOSE Section of this manual.
The unit is on, but not heating. The cookware may be too small or may not be
induction-ready. Make sure the pot/pan is induction ready. See the
FUNCTIONandPURPOSE of this manual.
The digital display lights are ashing. The overheat-protection feature may have activated. Remove cookware. Let cooking surface cool.
The unit suddenly stopped working. The unit may be too close to an external heat source
or the air intake may be restricted. Relocate the unit away from any external heat
source. Clear any obstructions to the air intake.
Flashing Message (F code) It might be caused by Course of Action
Add Pan (Add Pan) No pan has been detected on the induction range. Place induction-ready cookware on the heating
surface..
Bad Pan (Bad Pan - F9) The cookware may be too small or may not be
induction-ready. Make sure the pot/pan is induction ready. See the
FUNCTIONandPURPOSE of this manual.
TOO HOT (Too Hot - F2) The overheat-protection feature may have activated. Remove cookware. Let cooking surface cool. Clear
any obstructions to the air intake.
BAD FLO (Bad Flow - F8) The unit may be too close to an external heat source
or the air intake may be restricted. Relocate the unit away from any external heat
source. Clear any obstructions to the air intake.
HT SNC (Heat Sync - F4) The overheat-protection feature may have activated. Remove cookware. Let cooking surface cool. Clear
any obstructions to the air intake.
HT TH (Heat Therm - F5) The overheat-protection feature may have activated. Remove cookware. Let cooking surface cool. Clear
any obstructions to the air intake.
HOT No defect. Indicates the cooking surface is hot after a
heating cycle has completed. Restart with pan on surface. Allow time for the
cooking surface to cool.

Foodservice induction ranges
OperatOr’s Manual
6
Warranty Statement for the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures and distributes against defects in materials and workmanship for a period of one year, except as specically
provided below. The warranty runs 12 months from the date of original installation. (End user receipt)
1. Refrigeration compressors – The warranty period is 5 years.
2. Replacement parts – The warranty period is 90 days.
3. Fry pans and coated cookware – The warranty period is 90
days
4. EverTite™ Riveting System – The warranty covers loose
rivets only, forever.
5. Cayenne® Heat Strips – The warranty period is 1 year plus
an additional 1 year period on heating element parts only.
6. Mirage® Pro, Ultra and Professional Induction Ranges – The
warranty period is 2 years.
7. Mirage®, Mirage® Cadet and Commercial Induction ranges -
The warranty period is 1 year.
8. ServeWell® Induction Workstations – The warranty period is
one year on the workstation table and 2 years on induction
hobs.
9. Slicers – The warranty period is 10 years on gears and 5
years on belts.
10. Mixers – The warranty period is 2 years.
11. Extended warranties are available at the time of sale.
12. Boxer Mixers – 1 Year exchange Warranty.
13. Vollrath – Redco products – The warranty period is 2 years.
14. Optio / Arkadia product lines – The warranty period is 90
days.
15. All non-stick products (i.e. fry pans and surfaces) are 90
days for the non stick surfaces.
All products in the Jacob’s Pride® collection, including
the following, have a lifetime warranty:
• NSF Certied One-Piece Dishers
• NSF Certied Spoodle® Utensils
• NSF Certied Heavy-Duty Spoons with Ergonomic
Handle
• NSF Certied Heavy-Duty Basting Spoons
• Heavy duty Turners with Ergonomic handle
• One-Piece Tongs*
• Heavy-Duty One-Piece Ladles*
• Nylon Handle Whips
• One-Piece Skimmers
• Tribute®, Intrigue®, and Classic Select® Cookware*
*Jacob’s Pride® warranty does not cover Kool-
Touch®, non stick coatings and silicone handles.
Itemssoldhavingnowarranty:
• Meat Grinder Knives
• Light Bulbs in Convection Ovens and Hot Food
Merchandiser
• Oven Door Seals
• Oven Door Glass
• Hot Food Merchandisers / Display Case Glass
• Calibration and set up of gas equipment
• Slicer / Dicer blades (table top food prep) – Redco
and Vollrath
THISWARRANTYISINLIEUOFANYOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDINGANYIMPLIEDWARRANTYOF
MERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE
As The Vollrath Company LLC’s only responsibility and the purchaser’s only remedy, for any breach of warranty, The Vollrath Company LLC will repair or, at its option, replace the
defective product or part without charge, except as otherwise provided below:
• For refrigeration compressors and the second year of the warranty on Cayenne® Heat Strips and mixers, The Vollrath Company LLC will provide the repaired
or replacement part only; and the buyer will be responsible for all labor charges incurred in performing the repair or replacement.
• To obtain warranty service, the buyer will be responsible to return to The Vollrath Company LLC any product (other than gas equipment that is permanently
installed) weighing less than 110 lbs. or located outside of a 50-mile radius of a certied technician designated by The Vollrath Company LLC to perform
warranty repairs. If a Vollrath Technician cannot be contacted check the website for service contact points. (Please refer to the Product Catalogue for weights
and sizes of product)
• No remedy will be available for products that have been damaged by accident, carelessness, improper installation, lack of proper setup or supervision when
required, neglect, improper use, installation or operation contrary to installation and operating instructions or other causes not arising out of defects in materi-
als or workmanship. At the buyer’s request, The Vollrath Company LLC will repair and or replace such products at a reasonable cost.
• No remedy will be available for slicers where blade has not been sharpened (Refer to owner’s manual for sharpening instructions)
• No remedy will be available for mixers damaged by changing gears while unit is running or overloading, in either case as determined by a Vollrath Certied
Technician
• Warranty work must be authorized in advance by The Vollrath Company LLC. See the operating and safety instructions for each product for detailed war-
ranty claim procedures.
• No remedy will be available for product returned and found to be acceptable to the product specication.
• No remedy will be available under any warranty not registered as required below.
LIMITATIONOFLIABILITY:
THEVOLLRATHCOMPANYLLCSHALLHAVENOLIABILITYFORINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGESOFANYKIND,
WHETHERBASEDUPONNEGLIGENCEOROTHERTORT,BREACHOFWARRANTY,ORANYOTHERTHEORY.
induction range Warranty information
The Vollrath Company will warranty the induction ranges covered in this manual for a period of two (2) years in accordance with the policy stated above. Any
damages from improper use, abuse, modication or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will not be covered
under warranty.

Foodservice induction ranges
7
ENGLISH
OperatOr’s Manual
warranty procedure
On all warranty calls, the following process and information is required:
• All warranty claims will start with a call to Vollrath Technical Service support line.(800-628-0832).
• A technical support professional will work to diagnose the issues, and provide the details for the service solution.
• Name and phone number of person calling
• Business name, street address, city, state/providence and zip
• Model and serial number
• Date of purchase and proof of purchase (Receipt)
• Name of dealer where unit was purchased
NOTE: Vollrath will not accept products sent without the proper procedure being followed.
Important:
TO MAKE A CLAIM FOR ANY REMEDY UNDER THIS WARRANTY, YOU MUST REGISTER YOUR WARRANTY.
register today
ONLINE: Register your warranty on-line now at www.Vollrathco.com
NO WEB ACCESS: If you do not have access to the web, kindly register by completing the warranty registration form and faxing it to The Vollrath Co. LLC ofce in the country of
purchase.
Warranty regiStration
business name
key contact name email
street address
city state/providence Zip code
country phone Fax
model item number
serial number - -
operation type
RLimited Service Restaurant RFull Service Restaurant RBars and Taverns RSupermarket
RConvenience Store RRecreation RHotel/Lodging RAirlines
RBusiness/Industry RPrimary/Secondary School RColleges/University RHospitals
RLong-Term Care RSenior Living RMilitary RCorrections
reason For selecting our product
RAppearance RFull Service Restaurant RAvailability RSellers Recommendation
REase of Operation RVersatility of Use RPrice RBrand
would you like to receive our Full-line catalog and remain on our mailing list? RYes R No

Operator’s Manual
English, Spanish and French

ENGLISH
Item No. 2350060-1 tri Rev 03/11
ENGLISH
Operator’s Manual
English, Spanish and French
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y
seguridad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO. Conserve la caja y embalado originales.
Deberá utilizarlos para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
ESPAÑOL
Modelo Descripción Voltaje HZ Vatios Enchufe
59500P Estufa de inducción para mostrador 120 50/60 1800 5-15P
59510P Estufa de inducción para mostrador 120 50/60 1440 5-15P
ESTUFA DE INDUCCIÓN

estuFas de inducción para servicio de comidas
Manual del OperadOr
10
PrecaucioneS de Seguridad
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes
armaciones y comprenda su signicado. Este manual contiene
precauciones de seguridad que se explican a continuación. Léalas
atentamente.
ADVERTENCIA
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que puede
provocar lesiones personales graves, muerte o daños materiales
considerables si se ignora el aviso.
PRECAUCIÓN
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones personales o daños materiales
leves si se ignora el aviso.
NOTA
Nota se utiliza para indicar información sobre instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero que no
reviste peligros.
¡Porsupropiaseguridad!
Debe acatar estas precauciones en todo momento, ya que si no lo
hace podría lesionarse a sí mismo y a otras personas o al equipo.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños en la unidad:
Enchúfela sólo en tomacorrientes con puesta a tierra cuyo voltaje
nominal corresponda al indicado en la placa identicatoria. Cada
unidad de inducción debe tener un circuito aparte.
No use un cable de extensión con este equipo. No enchufe este equipo
en una regleta eléctrica ni cable de múltiples tomas.
Como precaución, las personas que utilizan marcapasos deben
mantenerse a 30 cm (12”) de la unidad mientras se esté usando. Los
estudios han demostrado que los elementos de inducción no alteran
los marcapasos.
Mantenga lejos de la unidad todas las tarjetas de crédito, licencias de
conducir y demás artículos con banda magnética. El campo magnético
de la unidad dañará la información contenida en las bandas.
La supercie de calentamiento está hecha de un resistente material
no poroso. Sin embargo, si se agrieta o rompe deje de usarla de
inmediato y desenchufe la unidad.
No deje una fuente vacía en la unidad mientras la esté usando.
Esta unidad debe utilizarse sólo en posición plana y nivelada.
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla o
trasladarla.
No toque la supercie de cocción, pues permanece caliente tras
apagarse la unidad.
No rocíe con líquidos ni agentes de limpieza los controles ni la parte
externa de la unidad.
Desenchúfela cuando no esté en uso.
Mantenga la unidad y el cable eléctrico lejos de llamas expuestas,
quemadores eléctricos o calor excesivo.
No caliente latas ni envases sellados, ya que pueden explotar.
No la deje operando sola.
Supervise de cerca las unidades en áreas públicas y/o cerca de niños.
No opere la unidad si se ha dañado o si funciona defectuosamente de
algún modo.
No coloque ningún objeto dentro de los paneles de entrada o salida de
aire.
No coloque peso en la perilla de control.
función y ProPóSito
Esta unidad está diseñada para utilizarse con baterías de cocina aptas para
la inducción (ver más abajo) con base ferrosa plana de 11.4 cm a 26 cm
(4-1/2” a 10-1/4”) de ancho. Esta unidad está diseñada para usarse
únicamente en operaciones comerciales de servicio de comidas. No está
diseñada para uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
baterías de cocina aptas para la inducción
Acero inoxidable ferroso
Hierro
Hierro fundido
baterías de cocina no aptas para la inducción
Baterías con base inferior a 11.4 cm (4-1/2”)
Baterías de cocina de cerámica, vidrio, aluminio, latón o cobre.
Baterías de cocina con cualquier tipo de base con patas
NOTA:
Debehaberunmínimode10cm(4”)deespacioentrelaestufade
inducciónytodasuperciecircundanteparapermitirquehayaun
ujodeairesucientealrededordelaunidad.Bloquearelujode
airepodríasobrecalentarla.
inStalación
Esta unidad debe utilizarse en una supercie plana y nivelada.
NOTA:
Estaunidadnoestádiseñadaparaserempotradaniincorporadaen
espacioscerrados.
Debehaberunmínimode10cm(4”)deespacioentrelaparte
posteriordelcalentadordeinducciónytodasuperciecircundante.
Debehaber2cm(3/4”)entrelabasedelcalentadordeinduccióny
todasuperciecircundante.
Debehaberunujodeairesucientealrededordelaunidad.
Bloquearelujodeairepodríasobrecalentarla.
mostrador
1. Coloque la estufa/calentador de inducción en una supercie plana y
estable.
2. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente con puesta a tierra cuyo
voltaje nominal sea el indicado en la placa identicatoria.
NOTA:
Usarunvoltajedistintodelindicadoenlaplacaidenticatoria
dañarálaunidad.Usarunvoltajeincorrecto,omodicarelcable
eléctricoocomponenteselectrónicospuededañarlaunidade
invalidarálagarantía.

estuFas de inducción para servicio de comidas
11
ESPAÑOL
Manual del OperadOr
oPeración
ADVERTENCIA
Peligrodedescargaeléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica.
Si se derrama o rebosa líquido sobre la unidad, desenchúfela
inmediatamente, retire la olla/fuente y seque todo lo mojado con un
paño suave.
1. Coloque la olla/fuente apta para la inducción con alimento en el centro
de una supercie de calentamiento.
NOTA:
Noprecalienteningunaolla/fuentevacía.Debidoalavelocidad
yecienciadelaestufadeinducción,laolla/fuentepodría
sobrecalentarserápidamenteydañarse.
NOTA:
Nodejecaerutensiliosdecocinaniotrosobjetossobrela
superciedecocción,puesseromperálasupercienoporosa.La
garantíanocubreestetipodeusoindebido.
2. Pulse el botón de encendido/apagado. La PANTALLA mostrará un
nivel de potencia o se encenderá el diodo LED de la PANTALLA DE
CALENTAMIENTO. Tras colocarse una olla/fuente apta para la inducción
en la supercie de calentamiento, la PANTALLA permanecerá encendida
o el LED DE CALENTAMIENTO se iluminará. Ello indica que la unidad
se está calentando.
ADVERTENCIA
Peligrodequemaduras.
No toque la olla/fuente, supercie de cocción,
alimentos ni líquidos mientras esté cocinando.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las
supercies de cocción de las estufas de inducción se calientan
muy rápidamente. Tenga cuidado al agregar aceite, líquido u otros
alimentos ya precalentados en la olla/fuente.
Las unidades con PANTALLA vienen equipadas con la función de
“protección contra sobrecalentamiento”. Si la temperatura de la supercie de
cocción se torna muy caliente, la unidad se apagará. La pantalla destellará
“F2” para indicar que la unidad está en el modo de protección contra
sobrecalentamiento. Una vez que la unidad se haya enfriado encienda la
supercie de cocción y si no aparece “F2”, se puede reanudar la cocción.
La pantalla debe permanecer constante durante la operación. Si destella,
consulte la sección sobre SOLUCIÓNDEPROBLEMAS del manual.
Si se retira la olla/fuente de la supercie de cocción por más de cinco
minutos, la unidad se apagará automáticamente. El retirar la olla/fuente por
menos de cinco minutos no interrumpirá la operación de la unidad.
Todas las unidades arrancarán en el modo de potencia al encenderse por
primera vez.
C
B
A
DG
H
E
F
Figura1.Paneldecontrol
A Botón de encendido/apagado (ON/OFF). Púlselo para
encender la unidad. Se iluminará un indicador LED arriba del
control cuando esté encendida.
B Botón de potencia/temperatura (POWER/TEMP). Se
utiliza para cambiar la lectura de la pantalla de potencia a
temperatura.
B Luz LED de CALENTAMIENTO. Se ilumina cuando se
detecta la olla/fuente apta para la inducción y la unidad está
calentando.
C Botón de temporización (TIMER). Se utiliza para activar e
iniciar la función de temporización.
D PANTALLA. Muestra el nivel de potencia, la temperatura, el
tiempo del temporizador o un código de error dependiendo del
modo y el modelo seleccionado.
E Luz LED de TEMPORIZADOR. Se ilumina cuando está
operando la función de temporización.
F Luz LED en ºC. Se ilumina cuando la temperatura se muestra
en grados centígrados.
G Luz LED en ºF. Se ilumina cuando la temperatura se muestra
en grados Fahrenheit.
H Perilla de CONTROL. Se utiliza para controlar la temperatura,
el nivel de potencia o el tiempo dependiendo del modo y el
modelo seleccionado. Si se gira la perilla en sentido horario
los números aumentan. Si se gira en sentido antihorario
disminuyen.
Ajuste de la potencia y temperatura
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender la unidad.
2. Coloque la olla/fuente apta para la inducción en la estufa/calentador.
En la PANTALLA permanecerá jo un número. El LED DE
CALENTAMIENTO se iluminará en las unidades con luces LED DE
TEMPERATURA Y MARGEN DE CALENTAMIENTO.
3. Pulse el botón de potencia/temperatura (POWER/TEMP) (algunos
modelos) para escoger un nivel de potencia de cocción (1 a 100) o
una temperatura aproximada (80°F – 400°F o 30°C – 210°C). O bien
pulse el botón de calentamiento/temperatura (HEAT/TEMP) (algunos
modelos) para escoger un nivel de potencia (bajo - mediano - alto) o una
temperatura aproximada (80°F – 400°F o 30°C – 210°C).
4. Pulse el botón ascendente o descendente (algunos modelos)
para aumentar o disminuir el nivel de potencia/calentamiento o la
temperatura. Pulse el botón ascendente o descendente para aumentar
o disminuir el nivel de potencia/calentamiento o la temperatura. O bien
gire la perilla de CONTROL para controlar la temperatura, el nivel de
potencia o tiempo dependiendo del modo y el modelo seleccionado. Si
se gira la perilla en sentido horario los números aumentan. Si se gira en
sentido antihorario disminuyen.
5. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar la unidad.

estuFas de inducción para servicio de comidas
Manual del OperadOr
12
Activación del temporizador
1. Pulse el botón de temporización (TIMER). Aparecerá el “1” con un punto
destellando en la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Pulse el botón ascendente o descendente (algunos modelos) para jar
el temporizador desde 1 hasta 180 minutos. O bien pulse la perilla de
CONTROL (algunos modelos) para jar el temporizador desde 1 hasta
180 minutos. El temporizador sólo puede jarse en incrementos de
minutos enteros.
3. La unidad se apagará tras completarse el ciclo jado en el temporizador.
4. Para cancelar el temporizador, pulse el botón de encendido/apagado.
El temporizador se apagará y la unidad volverá al modo de potencia o
temperatura.
limPieza
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente la estufa de inducción.
ADVERTENCIA
Peligrodequemaduras.
No toque la olla/fuente, supercie de cocción,
alimentos ni líquidos mientras esté cocinando.
Los alimentos y líquidos calientes pueden quemar la piel. Las
supercies de cocción de las estufas de inducción se calientan
muy rápidamente. Deje enfriar la supercie de cocción antes de
manipular cualquier elemento.
ADVERTENCIA
Peligrodedescargaeléctrica.
Evite que ingrese agua o cualquier otro tipo de
líquido al interior de la unidad, ya que ello podría
causar una descarga eléctrica.
No rocíe agua ni agentes de limpieza. El líquido podría hacer
contacto con los componentes electrónicos y causar un
cortocircuito o descarga eléctrica.
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe totalmente.
2. Limpie el exterior de la unidad con un paño húmedo y limpio.
3. No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni esponjas
metálicas para limpiar la unidad, ya que pueden dañar el acabado.
4. Elimine totalmente los restos de detergente o limpiadores químicos
suaves, ya que los residuos podrían corroer la supercie de la unidad.

estuFas de inducción para servicio de comidas
13
ESPAÑOL
Manual del OperadOr
Servicio y reParación
Este artefacto no tiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la estufa de
inducción ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades directamente a The Vollrath Company. Comuníquese con el servicio de
reparación profesional calicado que se menciona a continuación.
ServiciodereparacióndeproductosdeinduccióndeVOLLRATH•1-800-825-6036(EE.UU.)owww.vollrathco.com
Al comunicarse con el centro de servicio de reparación profesional autorizado, esté listo para proporcionar el número de modelo, número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
Solución de ProblemaS
Problema Podría deberse a Solución
La unidad se apagó después 1, 5 ó 10
minutos, dependiendo de la unidad. No hay una olla/fuente en la estufa de inducción
o ésta no es apta para la inducción. La estufa de
inducción se apagó. Esto es normal.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción.
Consulte la sección FUNCIÓNyPROPÓSITO de
este manual.
La unidad está encendida, pero no calienta. Puede que la olla/fuente sea demasiado pequeña o
no sea apta para la inducción. Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción.
Consulte la sección FUNCIÓNyPROPÓSITO de
este manual.
Las luces de la pantalla digital destellan. Puede que se haya activado la protección contra
sobrecalentamiento. Retire la olla/fuente. Deje que la supercie de
cocción se enfríe.
La unidad dejó de funcionar repentinamente. Puede que la unidad esté muy cerca de una
fuente de calor externa o la entrada de aire esté
restringida.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor
externa. Despeje todas las obstrucciones en la
entrada de aire.
Problema Podría deberse a Solución
Add Pan (Agregar olla/fuente) No se ha detectado una olla/fuente en la estufa de
inducción. Coloque la olla/fuente apta para la inducción en la
supercie de calentamiento.
Bad Pan (Olla/fuente incorrecta -
F9) Puede que la olla/fuente sea demasiado pequeña o
no sea apta para la inducción.
Vea que la olla/fuente sea apta para la inducción.
Consulte la sección FUNCIÓNyPROPÓSITO de
este manual.
TOO HOT (Demasiado caliente - F2) Puede que se haya activado la protección contra
sobrecalentamiento.
Retire la olla/fuente. Deje que la supercie de
cocción se enfríe. Despeje todas las obstrucciones
en la entrada de aire.
BAD FLO (Flujo incorrecto - F8) Puede que la unidad esté muy cerca de una
fuente de calor externa o la entrada de aire esté
restringida.
Reubique la unidad lejos de toda fuente de calor
externa. Despeje todas las obstrucciones en la
entrada de aire.
HT SNC (Sincr. calor - F4) Puede que se haya activado la protección contra
sobrecalentamiento.
Retire la olla/fuente. Deje que la supercie de
cocción se enfríe. Despeje todas las obstrucciones
en la entrada de aire.
HT TH (Term. calor - F5) Puede que se haya activado la protección contra
sobrecalentamiento.
Retire la olla/fuente. Deje que la supercie de
cocción se enfríe. Despeje todas las obstrucciones
en la entrada de aire.
HOT Sin defectos. Indica que la supercie de cocción
está caliente tras completarse el ciclo de
calentamiento.
Reinicie la unidad con la olla/fuente en la supercie.
Deje que la supercie de cocción se enfríe.

estuFas de inducción para servicio de comidas
Manual del OperadOr
14
información de garantía Para eStufaS de inducción
The Vollrath Company garantizará las estufas de inducción descritas en este manual por un período de dos (2) años de acuerdo con la póliza antedicha. La
garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modicación o daños causados por el embalado incorrecto durante la devolución para
obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
cláuSula de garantía de the vollrath co. l.l.c.
The Vollrath Company L.L.C. garantiza los productos que fabrica y distribuye contra defectos en materiales y fabricación por un período de un año, salvo según se especica a
continuación: La garantía dura por 12 meses a partir de la fecha de instalación original. (Recibo de usuario nal)
1. Compresores de refrigeración – período de garantía de
5 años.
2. Repuestos – período de garantía de 90 días.
3. Sartenes y baterías de cocina recubiertas – período de
garantía de 90 días.
4. Sistema de remachado EverTite™ – la garantía cubre los
remaches sueltos solamente, para siempre.
5. Tiras calentadoras Cayenne® – período de garantía de
1 año más 1 año adicional para las piezas del elemento
calefactor solamente.
6. Estufas de inducción serie Mirage® Pro, Ultra y
Profesional – período de garantía de 2 años.
7. Estufas de inducción Mirage®, Mirage® Cadet y serie
Comercial – período de garantía de 1 año.
8. Estaciones de trabajo ServeWell® a inducción – período
de garantía de un año para la mesa de la estación de
trabajo y 2 años para los quemadores de inducción.
9. Rebanadoras – período de garantía de 10 años para los
engranajes y 5 años para las correas.
10. Batidoras – período de garantía de 2 años.
11. Se ofrecen garantías extendidas al momento de la venta.
12. Batidoras de Boxer – intercambio por 1 año.
13. Productos Vollrath – Redco – período de garantía de
2 años.
14. Líneas de productos Optio/Arkadia – período de garantía
de 90 días.
15. Todos los productos no adherentes (por ejemplo sartenes
y supercies) tienen una garantía de 90 días para las
supercies no adherentes.
Todos los productos de la colección Jacob’s
Pride®, incluyendo los siguientes, tienen
garantía vitalicia:
• Porcionadores de una sola pieza certicados
por NSF
• Utensilios Spoodle® certicados por NSF
• Cucharas altamente resistentes con mango
ergonómico certicadas por NSF
• Cucharas para servir altamente resistentes
certicadas por NSF
• Volteadores de servicio pesado con mango
ergonómico
• Tenazas de una sola pieza*
• Cucharones de una sola pieza altamente
resistentes*
• Batidores con mango de nylon
• Espumaderas de una sola pieza
• Baterías de cocina Tribute®, Intrigue®
y Classic Select®*
*La garantía de Jacob’s Pride® no cubre los
revestimientos Kool-Touch® no adherentes ni
los mangos de silicona.
Artículosvendidossingarantía:
• Cuchillos para moledoras de carne
• Bombillas en hornos de convección y
exhibidores de comida caliente
• Sellos para puertas de hornos
• Vidrio para puertas de hornos
• Vidrio para exhibidores de comida cali-
ente/vitrinas de presentación
• Calibración e instalación de equipos
a gas
• Hojas de rebanadora/cortadora
(preparación en sobremesa) –
Redco y Vollrath
ESTAGARANTÍAREEMPLAZAATODASLASDEMÁSGARANTÍAS,EXPRESASOIMPLÍCITAS,INCLUYENDOGARANTÍASIMPLÍCITAS
DECOMERCIABILIDADEIDONEIDADPARAUNFINOUSOENPARTICULAR
A menos que se indique lo contrario a continuación, la única responsabilidad de The Vollrath Company LLC y la única solución para el comprador, en caso de violación de garantía,
The Vollrath Company LLC reparará o, a su criterio, reemplazará el producto defectuoso:
• Para los compresores de refrigeración y el segundo año de garantía para las batidoras y tiras calentadoras Cayenne®, The Vollrath Company LLC propor-
cionará la pieza reparada o el repuesto solamente; y el comprador asumirá la responsabilidad por todos los gastos de mano de obra en que se incurra en la
reparación o reemplazo.
• Para obtener el servicio de garantía, el comprador debe devolver a The Vollrath Company LLC todo producto (que no sea el equipo a gas instalado
permanentemente) que pese menos de 50 kg (110 lbs.) o que se encuentre fuera de un radio de 80 km (50 miles) de un técnico de servicio certicado por
The Vollrath Company LLC para efectuar reparaciones. Si no es posible comunicarse con un técnico de Vollrath, en el sitio web encontrará los puntos de
contacto para obtener servicio. (En el catálogo de productos encontrará los pesos y tamaños de los productos).
• No se ofrece ninguna solución para los productos dañados debido a accidente, descuido, instalación incorrecta, falta de conguración o supervisión cor-
rectas cuando era necesario, negligencia, uso incorrecto, instalación u operación contraria a las instrucciones de instalación y operación u otras causas
que estén relacionadas con defectos de mano de obra o fabricación. Si el cliente lo solicita, The Vollrath Company LLC reparará y o reemplazará dichos
productos a un precio razonable.
• No se ofrece ninguna solución para las rebanadoras cuya hoja no se haya alado (en el manual del propietario encontrará las instrucciones para alarla).
• No se ofrece ninguna solución para las batidoras dañadas al cambiar velocidades con la unidad en marcha o al sobrecargarla, ambos casos determinados
por un técnico certicado de Vollrath
• El trabajo de garantía debe contar con la aprobación previa de The Vollrath Company LLC. Consulte las instrucciones de operación y seguridad de cada
producto para ver los procedimientos de reclamos bajo garantía.
• No se ofrece solución para los productos devueltos que se determine que son aceptables según su especicación.
• No se ofrece ninguna solución bajo una garantía que no esté inscrita según se exige a continuación.
LIMITACIÓNDEGARANTÍA:
THEVOLLRATHCOMPANYLLCNOSERÁRESPONSABLEDEDAÑOSINCIDENTALESOCONSECUENTESDENINGÚNTIPO,
QUESEBASENENNEGLIGENCIAUOTROAGRAVIO,VIOLACIÓNDEGARANTÍAOCUALQUIEROTRATEORÍA.

estuFas de inducción para servicio de comidas
15
ESPAÑOL
Manual del OperadOr
procedimiento de garantía:
Para todos los servicios de garantía, se requiere el proceso e información siguientes:
• Todos los reclamos de garantía se inician llamando a la línea de servicio de asistencia técnica de Vollrath (800-628-0832).
• Un profesional del servicio técnico se encargará de diagnosticar los problemas y proporcionará detalles sobre la solución correspondiente.
• Nombre y teléfono de la persona que llama
• Nombre de la empresa, calle, ciudad, estado y código postal
• Modelo y número de serie
• Fecha de compra y comprobante de compra (recibo)
• Nombre del distribuidor donde se adquirió la unidad
NOTA: Vollrath no aceptará productos que se envíen sin haber seguido correctamente el procedimiento antedicho.
Importante:
PARA EFECTUAR UN RECLAMO Y OBTENER SOLUCIÓN BAJO GARANTÍA, LA GARANTÍA DEBE ESTAR INSCRITA.
inscriba su garantía hoy mismo
EN LÍNEA: Inscriba hoy mismo su producto en línea en www.Vollrathco.com
SIN ACCESO A INTERNET: Si no tiene acceso a la red, por favor inscriba la garantía completando el formulario de inscripción correspondiente y envíelo por fax a la ocina de
The Vollrath Co. LLC en el país donde efectuó la compra.
Procedimiento de garantía
nombre de empresa
nombre de contacto clave correo electrónico
dirección
ciudad estado código postal
país teléFono Fax
modelo número de artículo
número de serie - -
tipo de operacion
RRestaurante de servicio limitado RRestaurante de servicio completo RBares y tabernas RSupermercado
RMinimercado RRecreación RHotel/hospedaje RLíneas aéreas
REmpresa/industria REscuela primaria/secundaria RInstitutos/universidades RHospitales
RCuidado de largo plazo RResidencia de adultos mayores RFuerzas armadas RCorreccionales
Motivo para seleccionar nuestro producto
RAspecto RRestaurante de
servicio completo RDisponibilidad RRecomendación
del vendedor
RFacilidad de operación RVersatilidad de uso RPrecio RMarca
¿le gustaría recibir nuestro completo catálogo y permanecer en nuestra lista de correo? RSí R No

Operator’s Manual
English, Spanish and French

ENGLISH
Item No. 2350060-1 tri Rev 03/11
ENGLISH
Operator’s Manual
English, Spanish and French
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant d’utiliser cet appareil, lisez et familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes
d’utilisation qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton
d’origine. L’emballage devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est nécessaire.
Modèle Description V HZ Watts Fiche
59500P Plaque à induction de comptoir 120 50/60 1800 5-15P
59510P Plaque à induction de comptoir 120 50/60 1440 5-15P
FRANÇAIS
PLAQUE À INDUCTION

estuFas de inducción para servicio de comidas
Manual del OperadOr
18
conSigneS de Sécurité
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements
suivants et comprenez leur signication. Ce manuel contient
des consignes de sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les
attentivement.
AVERTISSEMENT
Un avertissement indique la présence d’un danger qui peut causer
des blessures graves, un décès ou des dégâts matériels importants
s’il est ignoré.
ATTENTION
Une mise en garde indique la présence d’un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou des dégâts matériels si elle
est ignorée.
REMARQUE
Une remarque signale des informations importantes sur l’installation,
l’utilisation et la maintenance mais ne présentant pas de danger
Pourvotresécurité!
Ces consignes de sécurité doivent être suivies à tout moment sous
peine de blessures ou de dégâts matériels.
Pour réduire le risque de blessures et d’endommagement de l’appareil :
Branchez l’appareil uniquement sur une prise de terre correspondant
à la tension nominale de la plaque signalétique. Chaque appareil à
induction devra avoir un circuit séparé.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil. Ne branchez pas
cet appareil sur une barrette d’alimentation ou un cordon d’alimentation
à prises multiples.
Par mesure de précaution, les personnes ayant un stimulateur
cardiaque devront se tenir à au moins 30 cm (12 po) de l’appareil en
marche. Des études ont montré que l’élément d’induction ne pertubera
pas les stimulateurs cardiaques.
Maintenez toutes les cartes de crédit, permis de conduire et autres
articles à bande magnétique à l’écart de l’appareil. Le champ
magnétique de l’appareil endommagera les informations présentes sur
ces bandes.
La surface de chauffe est faite d’un matériau robuste non poreux.
Toutefois, si elle se ssure ou se casse, cessez de l’utiliser et
débranchez immédiatement l’appareil.
Ne laissez pas une casserole vide sur l’appareil en marche.
Cet appareil doit uniquement être utilisé en position horizontale.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de
le déplacer.
Ne touchez pas la surface de cuisson. Elle reste chaude après l’arrêt
de l’appareil.
Ne vaporisez pas les commandes ou l’extérieur de l’appareil avec des
liquides ou des produits nettoyants.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne comptez pas l’utiliser.
Tenez les plaques à induction et leur cordon d’alimentation à l’écart des
ammes nues, des brûleurs électriques ou d’une chaleur excessive.
Ne faites pas chauffer des boîtes de conserve ou d’autres boîtes
fermées sous peine de les faire exploser.
N’utilisez pas l’appareil sans le surveiller.
Surveillez de près les appareils utilisés dans des lieux publics et/ou à
proximité d’enfants.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou s’il fonctionne mal.
Ne placez aucun objet derrière les panneaux d’admission ou
d’évacuation d’air.
Ne placez aucun poids sur le bouton de commande.
fonction et objet
Cet appareil s’utilise avec des articles de cuisson « pour induction » (voir
plus bas) au fond plat ferreux mesurant entre 11.4 cm (4-1/2 po) à 26 cm
(10-1/4 po) de large. Cet appareil est réservé à une utilisation dans les
opérations de restauration commerciales. Non prévu pour une utilisation
ménagère, industrielle ou en laboratoire.
articles de cuisson pour plaques de cuisson à induction
Acier inoxydable ferreux
Fer
Fonte
articles de cuissoin inadaptés
Batterie de cuisine dont le fond mesure moins de 11.4 cm (4-1/2 po)
Articles de cuisson en terre cuite, verre, aluminium, bronze ou cuivre
Articles de cuisson avec tout type de socle à pieds
REMARQUE:Ilfautprévoirundégagementminimumde4po
(10cm)entrelaplaqueàinductionettoutesurfaceavoisinante
pourpermettreunecirculationd’airsufsanteautourdel’appareil.
Unecirculationd’airinsufsanterisqued’entraînerlasurchauffede
l’appareil.
inStallation
Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface horizontale plane.
REMARQUE:
Cetappareiln’apasétéconçupourêtreenferméouencastré.
Ilfautprévoirundégagementminimumde4po(10cm)entrela
plaqueàinductionettoutesurfaceavoisinante.
Ilfautprévoirundégagementde3/4po(2cm)entrelefonddu
réchaudàinductionettoutesurfaceavoisinante.
Unequantitéd’airsufsantedoitpouvoircirculerautourde
l’appareil.Unecirculationd’airinsufsanterisqued’entraînerla
surchauffedel’appareil.
comptoir
1. Placez la plaque/le réchaud à induction sur une surface stable et plane.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de terre indiquant la
tension nominale de la plaque signalétique.
REMARQUE:
L’utilisationd’unetensiondifférentedelatensionnominale
indiquéesurlaplaquesignalétiqueendommageral’appareil.Une
tensionincorrecte,lamodicationducordond’alimentationou
lescomposantsélectriquesrisquentd’endommagerl’appareilet
d’annulerlagarantie.

estuFas de inducción para servicio de comidas
19
ESPAÑOL
Manual del OperadOr
mode d’emPloi
AVERTISSEMENT
Risqued’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Si un liquide déborde et se déverse sur l’appareil, débranchez-le
immédiatement et retirez l’article de cuisson. Essuyez le liquide
déversé avec un chiffon épais.
1. Placez l’article de cuisson pour induction contenant les aliments au
centre d’un inducteur.
REMARQUE:
Nepréchauffezpasunarticledecuissonvide.Étantdonnéla
vitesseetl’efcacitédelaplaqueàinduction,l’articledecuisson
peuttrèsvitesurchaufferets’abîmer.
REMARQUE:
Nefaitespastomberd’ustensilesdecuissonoud’autresobjetssur
lasurfacedecuisson.Lasurfacepleinenonporeusesecassera.La
garantienecouvrepascetyped’utilisationabusive.
2. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/OFF. Le panneau d’afchage
indique un niveau de puissance ou le voyant HEATING s’allume.
Lorsqu’une casserole pour induction est placée sur la surface de chauffe,
le panneau d’afchage reste allumé ou le voyant HEATING s’allume.
indiquant que l’appareil est en train de chauffer.
AVERTISSEMENT
Risquedebrûlure.
Ne touchez pas l’article de cuisson, l’inducteur,
les aliments ou le liquide lorsque l’appareil est en
marche.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures.
Les inducteurs chauffent très rapidement. Faites attention en
ajoutant des aliments dans de l’huile ou un liquide préchauffé ou
d’autres aliments déjà présents dans la casserole.
Les appareils à panneau d’afchage sont équipés d’une protection anti-
surchauffe. Si la température de la surface de cuisson devient trop chaude,
l’appareil s’éteindra. F2 clignote sur l’afchage pour indiquer que la fonction
de protection anti-surchauffe est activée. Une fois l’appareil froid, mettez
l’inducteur sous tension et si F2 ne s’afche pas, la cuisson peut reprendre.
L’afchage doit rester constant en cours de fonctionnement. S’il clignote,
reportez-vous à la section DÉPANNAGE dans ce manuel.
Si vous retirez l’article de cuisson de l’inducteur pendant plus de cinq
minutes, la plaque s’arrêtera automatiquement. En revanche, si vous le
retirez moins de cinq minutes, le fonctionnement de la plaque ne sera pas
interrompu.
Tous les appareils démarrent en mode Puissance à leur mise sous tension.
C
B
A
DG
H
E
F
Figure1.Panneaudecommande
A Bouton Marche/Arrêt. Appuyez sur ce bouton pour allumer
l’appareil. Un voyant au-dessus de la commande s’allume
lorsque l’appareil est sous tension.
B Bouton puissance/température. Permet de basculer l’afchage
entre la puissance et la température.
B Voyant HEATING. S’allume quand la casserole pour induction
est détectée et que l’appareil chauffe.
C Bouton Minuterie. Permet d’activer et de démarrer la fonction
de minuterie.
D Afchage. Afche le niveau de puissance, la température,
le temps de la minuterie ou un code d’erreur, selon le mode
sélectionné et le modèle.
E Voyant TIMER. S’allume quand la minuterie fonctionne.
F Voyant ºC. S’allume quand la température s’afche en degrés
Celcius.
G Voyant ºF. S’allume quand la température s’afche en degrés
Fahrenheit.
H Bouton de commande. Permet de régler la température,
la puissance ou le temps, selon le mode sélectionné ou le
modèle. La rotation du bouton dans le sens horaire augmente
la valeur numérique. La rotation du bouton dans le sens anti-
horaire diminue la valeur numérique.
Réglage de la puissance et de la température
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l’appareil.
2. Placez l’article de cuisson pour induction sur la plaque/le réchaud. Un
nombre restera allumé en continu sur les modèles dotés d’un panneau
d’afchage. Le voyant HEATING s’allume sur les modèles dotés d’un
voyant d’intervalle de chaleur et d’un voyant de température.
3. Appuyez sur le bouton POWER/TEMP (certains modèles) pour choisir
un niveau de puissance de cuisson entre 1 et 100 ou une température
approximative entre 80 et 400 °F ou 30 et 210 °C. Ou bien, appuyez
sur le bouton HEAT/TEMP (certains modèles) pour choisir un niveau de
chaleur (low - med - hi) ou une température approximative entre 80 et
400 °F ou 30 et 210 °C.
4. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas (certains modèles)
pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance/chaleur ou la
température. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas
pour augmenter ou diminuer le niveau de puissance/chaleur ou la
température. Ou bien, tournez le bouton de commande pour régler
la température, le niveau de puissance ou le temps, selon le mode
sélectionné ou le modèle. La rotation du bouton dans le sens horaire
augmente la valeur numérique. La rotation du bouton dans le sens anti-
horaire diminue la valeur numérique.
5. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil.

estuFas de inducción para servicio de comidas
Manual del OperadOr
20
Activation de la minuterie
1. Appuyez sur le bouton TIMER (Minuterie). L’afchage indique 1, avec un
point clignotant en bas à droite.
2. Appuyez sur la èche vers le haut ou le vers le bas (certains modèles)
pour dénir la durée entre 1 et 180 minutes. Ou bien, tournez le bouton
de commande (certains modèles) pour régler la minuterie entre 1 et 180
minutes. La minuterie peut uniquement être réglér par incréments de
minutes complètes.
3. Une fois le cycle de minuterie terminé, l’appareil s’éteint.
4. Pour annuler la minuterie, appuyez sur le bouton de marche/arrêt ON/
OFF. La minuterie s’arrête et l’appareil réafche le réglage de puissance
ou de température.
nettoyage
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service de la plaque à
induction, nettoyez-la chaque jour.
AVERTISSEMENT
Risquedebrûlure.
Ne touchez pas l’article de cuisson, l’inducteur,
les aliments ou le liquide lorsque l’appareil est en
marche.
Les aliments et les liquides chauds peuvent causer des brûlures.
Les inducteurs chauffent très rapidement. Laissez refroidir
l’inducteur avant manipulation..
AVERTISSEMENT
Risqued’électrocution.
Empêchez toute inltration d’eau et autres liquides
dans l’appareil. L’inltration de liquide dans
l’appareil risque de causer une électrocution.
Ne vaporisez pas d’eau ou de produits nettoyants. Du liquide risque
d’entrer en contact avec les composants électriques et de causer
un court-circuit ou une décharge électrique.
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide propre.
3. N’utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de tampons
récurants pour nettoyer l’appareil sous peine d’endommager la nition.
4. Essuyez bien tout résidu de savon doux ou de nettoyants chimiques.
Les résidus risquent de corroder les surfaces de l’appareil.
Other manuals for mirage pro 59500P
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vollrath Range manuals
Popular Range manuals by other brands

Wolf
Wolf PACIFIC SERIES owner's manual

Thermador
Thermador PRO HARMONY PRG364NLH High Altitude Adjustment Instructions

LG
LG LDE4413ST Service manual

AGA
AGA APRO36AGSS Installation and service instructions

Kenmore
Kenmore 79036674400 installation instructions

Blue Seal
Blue Seal Evolution GE505 Installation and operation manual