VOLTCRAFT MS-20SF User manual

Bedienungsanleitung
SICHERUNGSFINDER 100Jahre
Best.-Nr. 2633263
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die
es konstruiert wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die technischen Daten
mit den Umgebungsbedingungen und die Verwendung in trockener Umgebung zu beachten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modizierung oder Umbauten nicht gewährleistet.
Mit dem Gerät können Sicherungen den jeweiligen Steckdosenringen zugeordnet werden.
Die Zuordnung von Stromkreis und Sicherung durch das Gerät dient nur als Referenz.
Bei Zweifeln an der elektrischen Anlage, bspw. ob die ermittelte Sicherung tatsächlich den
richtigen Stromkreis unterbrochen hat, muss eine qualizierte Elektrofachkraft hinzugezogen
werden.
In jedem Fall muss nach Abschaltung der Sicherung die Spannungsfreiheit des betreffenden
Stromkreises bzw. Steckdosenringes durch zusätzliche Prüfungen sichergestellt werden.
Sollten Sie das Produkt für andere als die genannten Zwecke verwenden, kann das Produkt
beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann Kurzschlüsse, Brände, Strom-
schläge oder andere Gefahren verursachen.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen Vorgaben und erfüllt sämtliche der nationalen und eu-
ropäischen Vorschriften. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt
nicht umbauen und/oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
• Sender
• Empfänger
• 9-V-Blockbatterie
• Aufbewahrungstasche
• Bedienungsanleitung
AKTUELLE PRODUKTINFORMATIONEN
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
SYMBOL-ERKLÄRUNG
Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT I Messkategorie I für Messungen an Signal- und Steuer-Kleinspannungen ohne
energiereiche Entladungen.
CAT II
Messkategorie II für Messungen an Haushaltsgeräten welche über einen
Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden werden. Diese Kategorie umfasst
auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT I zur Messung von Signal- und
Steuerspannungen).
CAT III
Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B.
Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren
Kategorien (z. B. CAT II zur Messung an Elektrogeräten).
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen
für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine
Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber
hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt darf nur im trockenen Innenbereich verwendet werden.
• Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie
es daher nicht im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist
unbedingt zu vermeiden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, zu hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
aufbewahrt wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte, die
an dieses Produkt angeschlossen sind.
• Das Produkt darf nur an einer Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen und
betrieben werden.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich
sein.
• Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Ziehen Sie ihn stets mit den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt wird.
Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große
Hitze oder große Kälte. Nehmen Sie auch keine Änderungen daran vor. Wenn Sie
dies nicht beachten, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes
Netzkabel kann zu einem tödlichen Stromschlag führen.
• Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht. Schalten
Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den entsprechenden
Sicherungsschalter) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der
Netzsteckdose. Nehmen Sie das Produkt unter keinen Umständen mit einem
beschädigten Netzkabel in Betrieb.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer vom Hersteller beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche
Gefährdungen zu vermeiden.
• Der Netzstecker darf niemals mit feuchten Händen an die Netzsteckdose
angeschlossen oder von dieser getrennt werden.
• Dieses Produkt wurde gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektronische
Mess-und Prüfgeräte gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwender die
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung beachten.
• Bei sämtlichen Arbeiten müssen die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel
beachtet werden.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind unbedingt die geltenden
Sicherheits- und DIN VDE-Bestimmungen bezüglich zu hoher Berührungsspannung
zu beachten, wenn mit Spannungen größer als 120 V (60 V) DC oder 50 V (25 V)
eff AC gearbeitet wird. Die Werte in Klammern gelten für eingeschränkte Bereiche
(wie z.B. Medizin, Landwirtschaft). Die Werte in Klammern gelten für eingeschränkte
Bereiche (wie Medizin, Landwirtschaft).
• Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen sind nur nach Anweisung einer
verantwortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine durchzuführen.
• Dieses Produkt darf nur in Anlagen mit den in den Technischen Daten angegebenen
Nennspannungen benutzt werden.
• Wird das Produkt einem extrem hohen elektromagnetischem Feld ausgesetzt, kann
die Funktion beeinträchtigt werden.
b) Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz
und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Laden Sie niemals nicht wiederauadbare
Batterien auf. Es besteht Explosionsgefahr!

c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten
sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in
Verbindung.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
1 Sensor
2 Pulse-LED (Empfänger)
3 Empfangs-LED
4 Taste / Reset
5 Batteriefachabdeckung
6 Betriebs-LED (Sender)
7 Netzkabel mit Netzstecker
1
2
3
4
5
6
7
Sender Empfänger
BATTERIE EINSETZEN/AUSTAUSCHEN (EMPFÄNGER)
Vor dem Batteriewechsel muss das Produkt ausgeschaltet sein und von allen
angeschlossenen Messkreisen und Messleitungen getrennt werden.
Es darf nur die in den technischen Daten spezierte Batterie benutzt werden.
Eine falsch gepolte Batterie kann das Produkt zerstören. Außerdem könnte sie
explodieren oder einen Brand entfachen.
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Verriegelung der Batteriefachabdeckung (5)
drücken und diese gleichzeitig in Richtung der Markierung schieben.
2. Legen Sie eine neue Batterie ein.
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (5).
Wenn die Batterie entladen oder nahezu entladen ist, blinkt die Empfangs-LED (3)
und der Signalton ertönt länger.
ZUORDNUNG VON SICHERUNGEN
Bei Anschluss unter Spannung unbedingt Sicherheitshinweise beachten.
Die Erkennung bzw. Zuordnung der Sicherung ist stark abhängig von der in der
Verteilung vorhandenen Verdrahtung. Um ein möglichst genaues Ergebnis zu
erhalten, sollte die Abdeckung abgenommen und die Zuleitung zur Sicherung
gesucht werden. Haben Sie keine Fachkenntnisse, so nehmen Sie die Abdeckung
nicht selbst ab, sondern beauftragen Sie einen Fachmann (z.B. Elektriker).
Sicherungsautomaten von verschiedenen Herstellern haben unter Umständen
unterschiedliche Einbaulagen der Magnetspulen. Wird mit dem Empfänger kein
eindeutiges Signal gefunden, sollte die Lage des Empfängers um 90° nach links
oder rechts verändert werden.
1. Stecken Sie den Sender in eine Steckdose des Stromkreises, dem die Sicherung
zugeordnet werden soll. Die Betriebs-LED (6) leuchtet auf.
2. Schalten Sie den Empfänger mit der Taste / Reset (4) ein. Die Pulse-LED (2) leuchtet
auf und ein Signalton ertönt.
3. Gehen Sie mit dem Sensor (1) des Empfängers in die Nähe der Sicherungen und
versuchen Sie ein Signal zu empfangen. Ein empfangenes Signal wird angezeigt, indem
die Empfangs-LED (3) aueuchtet. Zusätzlich ertönt ein langer Signalton, der je nach
empfangener Signalstärke unterschiedlich ist.
Wenn kein eindeutiges Signal gefunden wird, dann sollte der Empfänger zurückgesetzt
werden. Drücken Sie die Taste / Reset (4), um das Produkt zurückzusetzen. Starten
Sie den Suchvorgang erneut.
4. Schalten Sie die betreffende Sicherung aus. Die Betriebs-LED (6) am Sender schaltet sich
aus, wenn die korrekte Sicherung ausgeschaltet wurde.
5. Drücken Sie die Taste / Reset (4), um das empfangene Signal zurückzusetzen.
6. Halten Sie die Taste / Reset (4) gedrückt, um den Sender auszuschalten.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, verfügt der Empfänger über eine
automatische Abschaltfunktion. Der Empfänger wird nach 3 Minuten ohne Benutzung
ausgeschaltet.
WARTUNG UND PFLEGE
• Trennen Sie vor der Reinigung den Sender von der Stromversorgung.
• Tauchen Sie den Drucker nicht in Wasser.
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur
Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Verstauen Sie das Produkt nach dem Gebrauch in der Tasche.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
• in unseren Conrad-Filialen
• in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
• in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
b) Batterien / Akkus
Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt benden, nehmen Sie diese heraus und
führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet. Eine ge-
meinsame Entsorgung mit dem Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll
hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden! Sie
erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind freiliegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem
Stück Klebeband zu bedecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Selbst wenn Batterien/Akkus
bereits vollständig aufgebraucht/entladen sind, kann die enthaltene Restenergie bei einem
Kurzschluss noch immer gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion).
TECHNISCHE DATEN
a) Sender
Betriebsspannung.........................230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse ................................I
Stromaufnahme............................<20 mA
Spannungsmessbereich...............230 V/AC, 50 Hz
Überspannungskategorie .............CAT II 250 V
Abmessungen (B x H x T) ............118 x 60 x 35 mm
b) Empfänger
Batteriebetrieb ..............................9 V Blockbatterie
Spannungsmessbereich...............230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse ................................II
Überspannungskategorie .............CAT III 250 V
Abmessungen (B x H x T) ............195 x 36 x 55 mm
c) Allgemein
Betriebstemperatur.......................0 bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit .................<80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Lagertemperatur...........................0 bis +50 °C
Lagerluftfeuchtigkeit .....................<95 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Gewicht.........................................218 g (Empfänger + Sender)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2633263_V1_1222_02_mxs_m_de

Operating instructions
MS-20SF FUSE FINDER
Item No. 2633263
INTENDED USE
The product is only allowed to be used under the conditions and for the purpose which it
was designed for. In this respect it is particularly necessary to observe the safety guidelines,
technical data, the surrounding conditions and use in dry environments.
The operating safety is not guaranteed in the event of modications or conversions.
By using the device, fuses can be allocated to the respective socket rings.
The allocation of the circuit and fuse by the device is merely intended as a reference. In the
event of doubt in the electrical system, for example about whether the detected fuse has
actually interrupted the correct electrical circuit, a qualied electrician must be consulted.
In any event, after switching off the fuse it must be ensured that there is no voltage in the
affected electrical circuit or socket ring by performing additional tests.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
DELIVERY CONTENT
• Transmitter
• Receiver
• 9 V block battery
• Pouch
• Operating instructions
LATEST PRODUCT INFORMATION
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Protection class II (double or reinforced insulation)
CAT I Measurement category I for measurements on signal and control voltages without
powerful discharges.
CAT II
Measurement category II for measurements on electric devices connected to the
mains supply by a power plug. This category also covers all smaller categories (e.g.
CAT I for measuring signal and control voltages).
CAT III
Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets or
subdistribution). This category also covers all lower categories (e.g. CAT II for
measuring electronic devices).
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The product is only allowed to be used in dry indoor conditions.
• It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture,
e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• The product is only allowed to be connected and operated at a safety socket.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it
from the mains socket using the intended grips.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an
extended period of time.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons
of safety.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges
or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains
cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the
mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly
electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective
mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the
mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is
damaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop
commissioned by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to
prevent any danger.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• This product has been constructed in accordance with the safety provisions
for electronic measuring and test devices and left the factory in a proper safety
condition. To maintain this condition, the user has to observe the safety guidelines
in these operating instructions.
• For all work the respectively valid accident prevention regulations of the professional
associations for electrical systems and equipment have to be observed.
• To prevent the risk of electric shock, it is imperative to observe all prevailing safety
and DIN VDE regulations concerning inadmissible high contact voltage, if you are
working with voltages over 120 V (60 V) DC or 50 V (25 V) AC eff. The values in
brackets apply to restricted areas (such as medicine, agriculture).
• Measurements made dangerously close to electrical systems are only to be
performed under the instructions of a responsible electrician and not alone.
• This product is only allowed to be used at the nominal voltages stated in the
technical data.
• If the product is exposed to an extremely high electromagnetic eld, its function
may be affected.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery.
• The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets
swallow them.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not
covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another qualied specialist.

OPERATING ELEMENTS
1 Sensor
2 Pulse LED (receiver)
3 Receiving LED
4 / Reset button
5 Battery compartment cover
6 Operating LED (transmitter)
7 Power cord with plug
1
2
3
4
5
6
7
Transmitter Receiver
INSERTING/REPLACING BATTERIES (RECEIVER)
Before replacing the batteries, the product must be switched off and disconnected
from all measuring circuits and lines.
Only the battery specied in the technical data is allowed to be used.
An incorrectly polarised battery could destroy the product. Also it could explode or
start a re.
1. Open the battery compartment by pressing the lock of the battery compartment cover (5)
and at the same time pushing it in the direction of the markings.
2. Insert a new battery.
3. Close the battery compartment cover (5).
When the battery is empty or nearly empty, the receiving LED (3) ashes and the
acoustic signal is longer.
ALLOCATION OF FUSES
When connecting under voltage make sure you observe the safety guidelines.
The recognition or allocation of fuses is largely dependent on the wiring in the
distribution lines. To obtain a result that is as accurate as possible, the cover should
be removed to test the line of the fuse. If you do not have any specialist knowledge,
do not remove the cover yourself but commission a specialist to do so (e.g. an
electrician).
Automatic circuit breakers from different manufacturers may have the magnet coils
located in different positions. If no clear signal is found with the receiver, the position
of the receiver should be changed by 90° to the left or right.
1. Insert the plug into a socket on the electrical circuit which the fuse is to be allocated to. The
operating LED (6) lights up.
2. Switch on the receiver with the / reset button (4). The pulse LED (2) lights up and an
audible signal is emitted.
3. Move the sensor (1) of the receiver close to the fuses and try to receive the signal. A
received signal is indicated by illuminating the receiving LED (3). In addition, a long audible
signal is emitted which differs depending on the strength of the signal received.
If no clear signal is found, the receiver should be reset. Press the / reset button (4) to
reset the product. Restart the search process.
4. Switch off the affected fuse. The operating LED (6) on the transmitter goes out if the correct
fuse has been switched off.
5. To reset the receiving signal, press the / reset button (4).
6. To switch off the transmitter, hold the / reset button (4).
To increase the lifetime of the battery, the receiver is equipped with an automatic shut-
off function. The receiver turns off automatically after being idle for 3 minutes.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before cleaning the transmitter, pull the mains plug out of the socket.
• Do not immerse the product in water.
• The product is maintenance-free and only needs occasional cleaning. To clean the product,
use a soft, antistatic and lint-free cloth.
• Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
• After use, store the product in the storage bag.
DISPOSAL
a) Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
• in our Conrad ofces
• at the Conrad collection points
• at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
b) (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the
product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent
batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbrevia-
tions for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead
(name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus full your statutory obligations
and contribute to environmental protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit
and their exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal.
Even empty batteries/rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them
to swell, burst, catch re or explode in the event of a short circuit.
TECHNICAL DATA
a) Transmitter
Operating voltage .........................230 V/AC, 50 Hz
Protection class ............................I
Current consumption ....................<20 mA
Voltage measuring range..............230 V/AC, 50 Hz
Overvoltage category ...................CAT II 250 V
Measurements (W x H x D) ..........118 x 60 x 35 mm
b) Receiver
Battery operation ..........................9 V block battery
Voltage measuring range..............230 V/AC, 50 Hz
Protection class ............................II
Overvoltage category ...................CAT III 250 V
Measurements (W x H x D) ..........195 x 36 x 55 mm
c) General
Operating temperature .................0 to +40 °C
Operating humidity .......................<80 % RH (non-condensing)
Storage temperature.....................0 to +50 °C
Storage humidity...........................<95 % RH (non-condensing)
Weight .........................................218 g (Receiver + Transmitter)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2633263_V1_1222_02_mxs_m_en

Mode d’emploi
DÉTECTEUR DE FUSIBLES
MS-20SF
Nº de commande 2633263
UTILISATION PRÉVUE
L'appareil ne doit être utilisé que dans les conditions et pour les usages auxquels il est
destiné. Une attention particulière doit être accordée aux mises en garde de sécurité et aux
données techniques qui incluent les conditions d'utilisation en milieu sec.
La sécurité d'opération n'est plus assurée à partir du moment où l'appareil a été changé ou
modié.
Grâce à cet appareil, vous pouvez attribuer les fusibles aux prises respectives.
L'attribution de circuits et de fusibles par le biais de l'appareil sert uniquement à titre de
référence. En cas de doute concernant l'installation électrique (ex: est-ce que le fusible
concerné a effectivement coupé le circuit ou non), faites appel à un électricien qualié.
Dans tous les cas, effectuez d'autres contrôles an de vous assurer de l'absence de tension
au niveau du circuit ou de la prise concernée après la coupure du fusible.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des
chocs électriques, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit
sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
CONTENU D'EMBALLAGE
• Émetteur
• Récepteur
• Pile bloc 9 V
• Sac
• Mode d’emploi
DERNIÈRES INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l’adresse www.conrad.com/down-
loads ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Classe de protection II (double isolation ou isolation renforcée)
CAT I Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils avec une basse tension
de signal et de commande et sans décharges à haute énergie.
CAT II
Catégorie de mesure II pour les mesures effectuées sur les appareils ménagers
raccordés au réseau électrique via une che secteur. Cette catégorie comprend
également toutes les catégories inférieures (telles que CAT I pour la mesure des
tensions du signal et des tensions de commande).
CAT III
Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations
à l'intérieur de bâtiments (p. ex. les prises de courant ou les distributions
secondaires). Cette catégorie comprend également toutes les sous-catégories (par
ex. CAT II pour la mesure des appareils électroniques).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de
sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues
dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Personnes / Produit
• L'appareil ne peut être utilisé que dans des lieux secs en intérieur.
• Il est uniquement destiné à une utilisation à l’intérieur. Ne l'utilisez pas à
l’extérieur. Tout contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être
évité en toutes circonstances.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela peut se révéler dangereux si
des enfants le prennent pour jouet.
• Protégez le produit des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil,
des chocs violents, d’une humidité élevée, de le la moisissure, des gaz, vapeurs
et solvants inammables.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être
garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour
les autres appareils connectés à ce produit.
• L'appareil doit impérativement être utilisé branché sur une prise de courant mise à la
terre.
• La prise secteur doit être située près de l’appareil et facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher la che de la prise de courant. Enlevez la
che de la prise de courant en la tenant bien par les prises de préhension.
• Débranchez la che secteur de la prise de courant si vous n'utilisez pas le produit sur
une longue période.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che secteur de la prise électrique lors
d'orages.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation électrique ne soit pas coincé, plié,
endommagé par des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques.
Évitez les changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrêmes du
câble d’alimentation électrique. Ne modiez jamais le câble d’alimentation électrique.
Autrement le câble d’alimentation électrique peut être endommagé. Un câble
d’alimentation électrique endommagé peut causer une électrocution mortelle.
• Ne touchez pas au câble d’alimentation électrique s'il est endommagé. D'abord, coupez
l'alimentation de la prise secteur (par exemple, par l'intermédiaire du disjoncteur qui
l'alimente), puis débranchez avec précaution la che de la prise de courant. Il est interdit
d'utiliser le produit si le câble d’alimentation électrique est endommagé.
• Un câble d’alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le fabricant, un
atelier mandaté par le fabricant ou une personne tout aussi qualiée, an d’éviter tout
danger.
• N'effectuez jamais des opérations de branchement/débranchement avec les mains
mouillées.
• Ce produit a été construit selon les normes de sécurité en vigueur pour les appareils de
mesure et de test électroniques, et a quitté l'usine dans un parfait état garantissant une
utilisation en toute sécurité. An de maintenir cet état, l'utilisateur doit respecter les mises
en garde de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi.
• Quel que soit le travail, il importe de respecter les instructions de prévention des
accidents émises par les associations professionnelles exerçant dans le domaine des
installations électriques et de l'outillage industriel.
• An d'éviter tout risque de choc électrique, respectez impérativement les prescriptions
de sécurité DIN et VDE en vigueur concernant les tensions de contact excessives
lorsque vous travaillez avec des tensions dépassant 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) rms
AC. Les valeurs indiquées entre parenthèses concernent certains domaines restreints
(comme p.ex. la médecine ou l'agriculture). Les valeurs entre parenthèses sont valables
pour des domaines limités (par exemple la médecine, l'agriculture).
• Les mesures effectuées à une distance dangereuse d'installations électriques ne
peuvent être effectuées que sous la supervision d'un électricien qualié, et en aucun cas
seul.
• Ce produit ne peut être utilisé que dans les installations dont la tension nominale
correspond à celle indiquée dans les données techniques.
• Le fonctionnement de l'appareil peut être affecté s'il est exposé à un champ
électromagnétique très puissant.
b) Piles / Accumulateurs
• Respectez les indications de polarité lorsque vous insérez les piles/accumulateurs.
• Retirez les piles/accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée, an d’éviter des dégâts éventuels causés par des fuites. Des piles/
accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est
par conséquent recommandée pour manipuler les piles/accumulateurs corrompues.
• Gardez les piles/accumulateurs hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de
piles/accumulateurs, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles/accumulateurs ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées
dans un feu. Ne rechargez pas les batteries non rechargeables. Cela constituerait un
risque d’explosion !

c) Divers
• Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l'appareil.
• Tout entretien, modication ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil, de son utilisation ou lorsque
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent
mode d'emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre
spécialiste.
ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1 Capteur
2 LED d'impulsion (récepteur)
3 LED de reception
4 Bouton de / réinitialisation
5 Couvercle du compartiment à piles
6 LED de fonctionnement (émetteur)
7 Câble d'alimentation et prise mâle
1
2
3
4
5
6
7
Émetteur Récepteur
INSTALLER/CHANGER LA PILE (RÉCEPTEUR)
Avant de changer la pile, vous devez éteindre l'appareil et le débrancher de tous les
circuits et câbles de mesure raccordés.
Utilisez uniquement le type de pile indiqué dans les données techniques.
Une pile mal polarisée peut détruire l'appareil. En outre, elle risque d'exploser ou de
déclencher un incendie.
1. Ouvrez le compartiment à pile en pressant le loquet sur le couvercle (5) tout en le
déplaçant simultanément dans le sens de la èche.
2. Mettez une pile neuve.
3. Refermez le couvercle du compartiment (5).
Lorsque la pile est déchargée ou presque déchargée, la LED de réception clignote
(3) et le signal sonore retentit sur une plus longue durée.
AFFECTATION DES FUSIBLES
En cas de branchement sous tension, respectez impérativement les consignes de
sécurité.
La détection ou l'affectation du fusible dépend en grande partie du câblage existant
dans la distribution. An d'obtenir un résultat le plus précis possible, le couvercle
doit être retiré et l'alimentation du fusible recherchée. Si vous n'avez pas les
connaissances techniques nécessaires, ne retirez pas le cache vous-même: faites
plutôt appel à un spécialiste (p.ex. un électricien).
Selon les fabricants, la bobine d'induction des coupe-circuits automatiques peut
être montée dans différentes positions. Si le récepteur ne détecte aucun signal clair,
il convient de modier sa position de 90° vers la gauche ou la droite.
1. Branchez l'émetteur sur une prise du circuit auquel le fusible doit être affecté. La LED de
fonctionnement (6) s'allume.
2. Allumez le récepteur en appuyant sur la touche / réinitialisation (4). La LED à impulsions
(2) s'allume et un signal sonore retentit.
3. Positionnez le capteur (1) du récepteur à proximité des fusibles et essayez de recevoir un
signal. La réception d'un signal est indiquée par la LED de réception (3) qui s'allume. De
plus, un long signal sonore retentit. Celui-ci diffère en fonction de l'intensité du signal reçu.
Si aucun signal clair n'est détecté, vous devez réinitialiser le récepteur. Appuyez sur la
touche / réinitialisation (4) pour réinitialiser l'appareil. Recommencez la recherche.
4. Coupez le fusible concerné. La LED de fonctionnement (6) de l'émetteur s'éteint lorsque le
bon fusible a été coupé.
5. Appuyez sur la touche / réinitialisation (4) pour réinitialiser le signal reçu.
6. Faites un appui long sur la touche / réinitialisation (4) pour éteindre l'émetteur.
An de prolonger la durée de vie de la pile, le récepteur dispose d'une fonction de
coupure automatique. Le récepteur se coupe automatiquement après 3 minutes
d'inactivité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Coupez l'alimentation de l'émetteur avant de le nettoyer.
• Ne plongez pas le produit dans l’eau.
• Ce produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel. Pour le
nettoyage, utilisez un chiffon doux, antistatique et non pelucheux.
• N'utilisez pas de produit de nettoyage chimique ou abrasif.
• Remettez l'appareil dans son étui après chaque utilisation.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
a) Produit
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de sé-
parer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas
intégrés dans l’appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de
l’appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit
suivantes (plus d’informations sur notre site Internet) :
• à nos liales Conrad
• dans les centres de collecte créés par Conrad
• dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimination
des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les
distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L’utilisateur nal est responsable de l’effacement des données personnelles sur l’équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d’autres obligations peuvent s’appli-
quer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
b) Piles / Accumulateurs
Retirez les batteries/accumulateurs, le cas échéant, et éliminez-les séparément du produit.
Conformément à la directive sur l’élimination des batteries usagées, le consommateur nal
est légalement tenu de rapporter toutes les batteries/accumulateurs ; il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractéri-
sées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les
ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumu-
lateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récu-
pération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/ac-
cumulateurs. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Avant la mise au rebut, recouvrez complètement les contacts exposés de la batterie/des piles
avec un morceau de ruban adhésif pour éviter les courts-circuits. Même si les piles/batteries
rechargeables sont vides, l’énergie résiduelle qu’elles contiennent peut être dangereuse en
cas de court-circuit (éclatement, surchauffe, incendie, explosion).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
a) Émetteur
Tension de fonctionnement...........230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection.....................I
Consommation en courant ...........<20 mA
Plage de mesure de tension.........230 V/CA, 50 Hz
Catégorie de surtension ...............CAT II 250 V
Dimensions (L x H x P).................118 x 60 x 35 mm
b) Récepteur
Fonctionnement sur piles .............Monobloc de 9 V
Plage de mesure de tension.........230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection.....................II
Catégorie de surtension ...............CAT III 250 V
Dimensions (L x H x P).................195 x 36 x 55 mm
c) Généralités
Température de fonctionnement...0 à +40 °C
Humidité de fonctionnement.........<80 % humidité relative (sans condensation)
Température de stockag...............0 à +50 °C
Humidité de stockage...................<95 % humidité relative (sans condensation)
Poids.............................................218 g (émetteur + récepteur)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits
réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2633263_V1_1222_02_mxs_m_fr

Gebruiksaanwijzing
MS-20SF ZEKERINGZOEKER
Bestelnr. 2633263
BEOOGD GEBRUIK
Het product mag alleen worden gebruikt onder de voorwaarden en voor de doeleinden
waarvoor het is ontworpen. Hiervoor moet met name aan de veiligheid, technische gegevens,
inclusief omgevingsomstandigheden en gebruik in droge voorwaarden worden voldaan.
De betrouwbaarheid is niet gegarandeerd na aanpassing of wijziging.
Met het apparaat kunnen zekeringen van de respectievelijke stopcontacten toegewezen
worden.
De toewijzing van de voeding en de zekering door het apparaat is alleen ter referentie. In
geval van twijfel over het elektrische systeem, bijvoorbeeld en/of de betreffende zekering de
juiste voeding onderbroken heeft, moet u een elektricien raadplegen.
In elk geval moet na het uitschakelen van de zekering de spanningsvrijheid van de
betreffende voeding bijv. stopcointacten door extra testen zeker gesteld worden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product
worden beschadigd. Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken
of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids-
en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
LEVERINGSOMVANG
• Zender
• Ontvanger
• 9V-blokbatterij
• Draagzak
• Gebruiksaanwijzing
NIEUWSTE PRODUCTINFORMATIE
Download de meest recente productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de af-
gebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Beschermingsniveau II (dubbele of versterkte isolatie)
CAT I Meetcategorie I voor metingen op signaal- en stuur-kleinspanningen zonder
energierijke ontladingen.
CAT II
Meetcategorie II voor metingen op huishoudelijke apparaat die via een stekker
met het elektriciteitsnet worden verbonden. Deze categorie dekt tevens alle lagere
categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal en bedieningsspanning).
CAT III
Overspanningscategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (b.v.
stopcontacten of onderverdelingen). Deze categorie dekt tevens alle lagere
categorieën (bijv. CAT II voor het meten van elektrische apparaten).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Personen / Product
• Het product mag alleen in een droge binnenruimte worden gebruikt.
• De lamp is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk zijn als
kinderen ermee gaan spelen.
• Bescherm het product tegen buitengewoon hoge temperaturen, direct zonlicht,
sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het
product zijn aangesloten in acht.
• Het product mag alleen worden aangesloten op, en gebruikt worden met, een geaard
stopcontact.
• Het stopcontact dient zich in de buurt van het apparaat te bevinden en goed toegankelijk
te zijn.
• Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek de stekker
altijd aan de daarvoor bestemde grepen uit het stopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt
beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische
belasting op het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet.
Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een beschadigd netsnoer kan een
levensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Onderbreek eerst de
spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de zekeringsautomaat) en
trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact. Gebruik het product in geen geval met
een beschadigd netsnoer.
• Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• U mag nooit met natte handen de stekker in het stopcontact steken of eruit trekken.
• Dit product is gebouwd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften voor
elektronische meet- en testapparatuur en heeft de fabriek in perfecte staat verlaten.
Om deze toestand te handhaven, moet de gebruiker de veiligheidsinstructies in deze
handleiding in acht nemen.
• Bij het werken, moeent de desbetreffende veiligheidsvoorschriften van de professionele
beroepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht worden genomen.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moeten de geldende veiligheidsvoorschriften
en DIN VDE-voorschriften in acht worden genomen met betrekking tot
hoogspanningscontact, als er wordt gewerkt met spanningen boven 120 V (60 V) DC
of 50 V (25 V) AC. De waarden tussen haakjes gelden voor beperkt bereik (zoals bijv.
geneeskunde, landbouw). De waarden tussen haakjes gelden voor beperkte spectra
(zoals geneeskunde en landbouw).
• Metingen in gevaarlijke nabijheid van elektrische systemen mogen alleen op
aanwijzingen van een verantwoordelijke elektricien worden uitgevoerd en nooit alleen.
• Dit product mag alleen in systemen met de in de technische gegegvens aangegeven
netspanning gebruikt worden.
• Als het product wordt blootgesteld aan een extreem hoog elektromagnetische veld, kan
de functie worden beïvloed.
b) Batterijen / Accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s.
• De oplaadbare batterij dient uit het apparaat te worden gehaald wanneer u
deze voor een langere tijd niet gebruikt om beschadiging wegens lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen brandend zuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde batterijen/accu’s aan te pakken.
• Batterijen/accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of
huisdieren ze inslikken.
• Batterijen/accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!

c) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, wijzigingen en reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
een erkende vakman of een gekwaliceerde werkplaats.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar
u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met
onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
BEDIENINGSELEMENTEN
1 Sensor
2 Pulse-LED (ontvanger)
3 Ontvanger LED
4 / Reset toets
5 Deksel batterijvak
6 Power LED (zender)
7 Stroomkabel met stekker
1
2
3
4
5
6
7
Zender Ontvanger
BATTERIJ PLAATSEN/VERVANGEN (RECEIVER)
Voordat u de batterij vervangt, moet het product worden uitgeschakeld en alle
meetcircuits en meetkabels worden losgekoppeld.
Het mag alleen met de in de technische specicaties beschreven batterij gebruikt
worden.
Een verkeerde polariteit kan het product vernietigen. Daarnaast kan het exploderen
of brand veroorzaken.
1. Open het batterijcompartiment door op de vergrendeling het batterijcompartiment (5) te
drukken en schuif deze in de richting van de markering.
2. Plaats een nieuwe batterij.
3. Sluit het deksel van het batterijcompartiment (5).
Als de batterij leeg of bijna leeg is, knippert de ontvanger LED (3) en klinkt de
pieptoon langer.
TOEWIJZING VAN ZEKERINGEN
Let bij aansluiting altijd op de veiligheidsmaatregelen.
De detectie en toewijzing van de zekering is sterk afhankelijk van de verdeling van
de bestaande bekabeling. Om een nauwkeurig resultaat te verkrijgen, moet u het
deksel verwijderen om de voorziening veilig te stellen. Als u geen technische kennis
heeft, verwijder dan niet zelf de afdekking, maar raadpleeg een professional (bijv.
elektricien).
Zekeringsautomaten van verschillende fabrikanten kunnen verschillende
bouwvormen van de magneet spoelen hebben. Als met de ontvanger geen duidelijk
signaal kan worden gevonden, moet de positie van de ontvanger 90° naar links of
rechts worden gewijzigd.
1. Steek de zender in een stopcontact, zodat de zekering wordt toegewezen. De power
LED (6) licht op.
2. Zet de ontvanger aan met de / Reset toets (4). De pulse LED (2) licht op en er klinkt een
pieptoon.
3. Ga met de sensor (1) van de ontvanger in de buurt van de zekeringen staan en probeer
een signaal te ontvangen. Een ontvangen signaal wordt weergegeven als de ontvanger
LED (3) brandt. Daarnaast zal een lange pieptoon klinkt welke afhankelijk van de
ontvangen signaalsterkte variabel is.
Als er geen duidelijk signaal wordt gevonden, moet de ontvanger opnieuw ingesteld
worden. Druk op de / Reset toets (4) om het apparaat te resetten. Start nogmaals het
zoeken.
4. Schakel de zekering in kwestie uit. De power LED (6) op de zender schakelt uit, vanaf het
moment dat de juiste zekering is uitgeschakeld.
5. Druk op de / Reset toets (4) om het ontvangen signaal te resetten.
6. Houd de / Reset toets (4) ingedrukt om de zender uit te schakelen.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, heeft de ontvanger een automatische
uitschakel-functie. De ontvanger wordt na 3 minuten niet te worden gebruikt
uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor het reinigen van de zender de stekker uit de stroomvoorziening.
• Dompel het product niet in water.
• Het product is onderhoudsvrij, met uitzondering van een incidentele reiniging. Gebruik voor
het schoonmaken een zachte, anti-statische en niet-pluizende doek.
• Gebruik geen schurende of chemische reinigingsmiddelen.
• Bewaar het product na gebruik op in de tas.
VERWIJDERING
a) Product
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit appa-
raat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeen-
telijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude appa-
ratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer
informatie op onze website):
• in onze Conrad-lialen
• in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
• in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de
terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de
ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
b) Batterijen / Accu’s
Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als
eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle gebruikte batterijen/accu’s in
te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met neven-
staand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aandui-
dingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. U voldoet daarmee aan de wettelij-
ke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
Dek blootliggende contacten van batterijen/accu’s volledig met een stukje plakband af alvorens
ze weg te werpen, om kortsluiting te voorkomen. Zelfs als batterijen/accu’s leeg zijn, kan de
rest-energie die zij bevatten gevaarlijk zijn in geval van kortsluiting (barsten, sterke verhitting,
brand, explosie).
TECHNISCHE GEGEVENS
a) Zender
Bedrijfsspanning...........................230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse.....................I
Stroomopname.............................<20 mA
Spanningsmeetbereik...................230 V/AC, 50 Hz
Overspanning categorie ...............CAT II 250 V
Afmetingen (B x H x D).................118 x 60 x 35 mm
b) Ontvanger
Batterijvoeding..............................9 V Blokbatterij
Spanningsmeetbereik...................230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse.....................II
Overspanning categorie ...............CAT III 250 V
Afmetingen (B x H x D).................195 x 36 x 55 mm
c) Algemeen
Bedrijfstemperatuur ......................0 tot +40 °C
Toegestane luchtvochtigheid ........<80 % RV (niet condenserend)
Opslagtemperatuur.......................0 tot +50 °C
Luchtvochtigheid tijdens opslag....<95 % RV (niet condenserend)
Gewicht ........................................218 g (Ontvanger + Zender)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2633263_V1_1222_02_mxs_m_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Camera Accessories manuals
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Videotec
Videotec NXM instruction manual

Nikon
Nikon NIKONOS Speedlight SB-102 instruction manual

Aigis Mechtronics
Aigis Mechtronics HS9386 Series Installation and operating instructions

Walkera
Walkera G-3S user manual

Sony
Sony VCL-DH0758 operating instructions

Nauticam
Nauticam N100 X1855-Z instruction manual