VOLTCRAFT MS-20SF User manual

Bedienungsanleitung
MS-20SF Sicherungsnder
Best.-Nr.: 2436323
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt darf nur unter den Bedingungen und für die Zwecke eingesetzt werden, für die es konstruiert
wurde. Hierzu sind besonders die Sicherheitshinweise, die technischen Daten mit den Umgebungsbedin-
gungen und die Verwendung in trockener Umgebung zu beachten.
Die Betriebssicherheit ist bei Modizierung oder Umbauten nicht gewährleistet.
Mit dem Gerät können Sicherungen den jeweiligen Steckdosenringen zugeordnet werden.
Die Zuordnung von Stromkreis und Sicherung durch das Gerät dient nur als Referenz. Bei Zweifeln an der
elektrischen Anlage, bspw. ob die ermittelte Sicherung tatsächlich den richtigen Stromkreis unterbrochen
hat, muss eine qualizierte Elektrofachkraft hinzugezogen werden.
In jedem Fall muss nach Abschaltung der Sicherung die Spannungsfreiheit des betreffenden Stromkreises
bzw. Steckdosenringes durch zusätzliche Prüfungen sichergestellt werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt wer-
den. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand,
Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie
diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Sender
• Empfänger
• 9 V Blockbatterie
• Tasche
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Schutzklasse II (doppelte oder verstärkte Isolierung)
CAT I Messkategorie I für Messungen an Signal- und Steuer-Kleinspannungen ohne energiereiche
Entladungen.
CAT II Messkategorie II für Messungen an Haushaltsgeräten welche über einen Netzstecker mit
dem Stromnetz verbunden werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien
(z.B. CAT I zur Messung von Signal- und Steuerspannungen)
CAT III Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation (z.B. Steckdosen
oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B. CAT II
zur Messung an Elektrogeräten)
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschläge.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important informati-
on in these operating instructions. Always read this information carefully.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur Bedienung hin.
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbeson-
dere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur
sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen
wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt
in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt darf nur im trockenen Innenbereich verwendet werden.
• Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kon-
takt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Er-
schütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmit-
teln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr ge-
währleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Das Produkt darf nur an einer Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen und betrieben
werden.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an
den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten be-
schädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische
Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel
nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes
Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie
zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsauto-
maten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben
Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Dieses Produkt wurde gemäß den Sicherheitsbestimmungen für elektronische Mess-und
Prüfgeräte gebaut und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlas-
sen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwender die Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung beachten.
• Bei sämtlichen Arbeiten müssen die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften der ge-
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel beachtet
werden.
• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, sind unbedingt die geltenden Sicherheits- und
DIN VDE-Bestimmungen bezüglich zu hoher Berührungsspannung zu beachten, wenn mit
Spannungen größer als 120 V (60 V) DC oder 50 V (25 V)eff AC gearbeitet wird. Die Werte in
Klammern gelten für eingeschränkte Bereiche (wie z.B. Medizin, Landwirtschaft).
• Messungen in gefährlicher Nähe elektrischer Anlagen sind nur nach Anweisung einer verant-
wortlichen Elektrofachkraft und nicht alleine durchzuführen.
• Dieses Produkt darf nur in Anlagen mit den in den Technischen Daten angegebenen Nenn-
spannungen benutzt werden.
• Wird das Produkt einem extrem hohen elektromagnetischem Feld ausgesetzt, kann die
Funktion beeinträchtigt werden.
b) Batterien / Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschä-
digten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es
besteht Explosionsgefahr!
c) Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fach-
mann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer
technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.

Bedienelemente
1 Sensor
2 Pulse-LED (Empfänger)
3 Empfangs-LED
4 Taste / Reset
5 Batteriefachabdeckung
6 Betriebs-LED (Sender)
7 Netzkabel mit Netzstecker
1
2
3
4
5
6
7
Sender Empfänger
Batterie einsetzen/austauschen (Empfänger)
Vor dem Batteriewechsel muss das Produkt ausgeschaltet sein und von allen angeschlosse-
nen Messkreisen und Messleitungen getrennt werden.
Es darf nur die in den technischen Daten spezierte Batterie benutzt werden.
Eine falsch gepolte Batterie kann das Produkt zerstören. Außerdem könnte sie explodieren
oder einen Brand entfachen.
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Verriegelung der Batteriefachabdeckung (5) drücken und
diese gleichzeitig in Richtung der Markierung schieben.
• Legen Sie eine neue Batterie ein.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (5).
Wenn die Batterie entladen oder nahezu entladen ist, blinkt die Empfangs-LED (3) und der
Signalton ertönt länger.
Zuordnung von Sicherungen
Bei Anschluss unter Spannung unbedingt Sicherheitshinweise beachten.
Die Erkennung bzw. Zuordnung der Sicherung ist stark abhängig von der in der Verteilung
vorhandenen Verdrahtung. Um ein möglichst genaues Ergebnis zu erhalten, sollte die
Abdeckung abgenommen und die Zuleitung zur Sicherung gesucht werden. Haben Sie keine
Fachkenntnisse, so nehmen Sie die Abdeckung nicht selbst ab, sondern beauftragen Sie einen
Fachmann (z.B. Elektriker).
Sicherungsautomaten von verschiedenen Herstellern haben unter Umständen unterschied-
liche Einbaulagen der Magnetspulen. Wird mit dem Empfänger kein eindeutiges Signal
gefunden, sollte die Lage des Empfängers um 90° nach links oder rechts verändert werden.
• Stecken Sie den Sender in eine Steckdose des Stromkreises, dem die Sicherung zugeordnet werden
soll. Die Betriebs-LED (6) leuchtet auf.
• Schalten Sie den Empfänger mit der Taste / Reset (4) ein. Die Pulse-LED (2) leuchtet auf und ein
Signalton ertönt.
• Gehen Sie mit dem Sensor (1) des Empfängers in die Nähe der Sicherungen und versuchen Sie ein Si-
gnal zu empfangen. Ein empfangenes Signal wird angezeigt, indem die Empfangs-LED (3) aueuchtet.
Zusätzlich ertönt ein langer Signalton, der je nach empfangener Signalstärke unterschiedlich ist.
Wenn kein eindeutiges Signal gefunden wird, dann sollte der Empfänger zurückgesetzt wer-
den. Drücken Sie die Taste / Reset (4), um das Produkt zurückzusetzen. Starten Sie den
Suchvorgang erneut.
• Schalten Sie die betreffende Sicherung aus. Die Betriebs-LED (6) am Sender schaltet sich aus, wenn die
korrekte Sicherung ausgeschaltet wurde.
• Drücken Sie die Taste / Reset (4), um das empfangene Signal zurückzusetzen.
• Halten Sie die Taste / Reset (4) gedrückt, um den Sender auszuschalten.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, verfügt der Empfänger über eine automati-
sche Abschaltfunktion. Der Empfänger wird nach 3 Minuten ohne Benutzung ausgeschaltet.
Wartung und Reinigung
• Trennen Sie vor der Reinigung den Sender von der Stromversorgung.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein
weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Verstauen Sie das Produkt nach dem Gebrauch in der Tasche.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien verpichtet, eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filia-
len oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Sender
Spannungsversorgung .........................230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse ........................................I
Stromaufnahme....................................<20 mA
Spannungsmessbereich.......................230 V/AC, 50 Hz
Überspannungskategorie .....................CAT II 250 V
Abmessungen (B x H x T) ....................118 x 60 x 35 mm
b) Empfänger
Batteriebetrieb ......................................9 V Blockbatterie
Spannungsmessbereich.......................230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse ........................................II
Überspannungskategorie .....................CAT III 250 V
Abmessungen (B x H x T) .................... 195 x 36 x 55 mm
c) Allgemein
Betriebstemperatur...............................0 bis +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit .........................<80 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Lagertemperatur...................................0 bis +50 °C
Lagerluftfeuchtigkeit .............................<95 % relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend)
Gewicht.................................................218 g (Empfänger + Sender)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech-
te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2436323_v1_0921_02_dm_mh_de

Operating Instructions
MS-20SF Fuse Finder
Item No.: 2436323
Intended use
The product is only allowed to be used under the conditions and for the purpose which it was designed for.
In this respect it is particularly necessary to observe the safety guidelines, technical data, the surrounding
conditions and use in dry surroundings.
The operating safety is not guaranteed in the event of modications or conversions.
By using the device fuses can be allocated to the respective socket rings.
The allocation of the circuit and fuse by the device is merely intended as a reference. In the event of doubt
in the electrical system, for example about whether the detected fuse has actually interrupted the correct
electrical circuit, a qualied electrician has to be consulted.
In any event, after switching off the fuse it must be ensured that the affected electrical circuit or socket ring
is disconnected by performing additional tests.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and pro-
duct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Transmitter
• Receiver
• 9 V block battery
• Pouch
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
Protection class II insulation (double or reinforced insulation)
CAT I Measurement category I for measurements on signal and control voltages without powerful
discharges.
CAT II Measurement category II for measurements on electric devices connected to the mains
supply by a power plug. This category also covers all smaller categories (e.g. CAT I for
measuring signal and control voltages).
CAT III Overvoltage category III for measuring in building installation (e.g. outlets or subdistribution).
This category also covers all lower categories (e.g. CAT II for measuring electronic devices).
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due
to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important informati-
on in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The product is only allowed to be used in dry indoor conditions.
• It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• The product is only allowed to be connected and operated at a safety socket.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the
mains socket using the intended grips.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended
period of time.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put
under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme
heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A
damaged mains cable can cause a deadly electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket
(e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains
socket. Never use the product if the mains cable is damaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commis-
sioned by the manufacturer or a similarly qualied person, so as to prevent any danger.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• This product has been constructed in accordance with the safety provisions for electronic
measuring and test devices and left the factory in a proper safety condition. To maintain
this condition, the user has to observe the safety guidelines in these operating instructions.
• For all work the respectively valid accident prevention regulations of the professional associ-
ations for electrical systems and equipment have to be observed.
• To prevent the risk of electric shock, it is imperative to observe all prevailing safety and
DIN VDE regulations concerning inadmissible high contact voltage, if you are working with
voltages over 120 V (60 V) DC or 50 V (25 V) AC eff.
• Measurements made dangerously close to electrical systems are only to be performed under
the instructions of a responsible electrician and not alone.
• This product is only allowed to be used at the nominal voltages stated in the technical data.
• If the product is exposed to an extremely high electromagnetic eld, its function may be
affected.
b) (Rechargeable) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery.
• The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used for a long pe-
riod of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries
might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to
handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
c) Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at
a qualied shop.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these
operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualied specialist.

Operating elements
1 Sensor
2 Pulse LED (receiver)
3 Receiving LED
4 Button / reset
5 Battery compartment cover
6 Operating LED (transmitter)
7 Power cord with plug
1
2
3
4
5
6
7
Transmitter Receiver
Inserting/Replacing batteries (receiver)
Before replacing the batteries, the product must be switched off and disconnected from all
measuring circuits and lines.
Only the battery specied in the technical data is allowed to be used.
An incorrectly polarised battery could destroy the product. Also it could explode or start a re.
• Open the battery compartment by pressing the lock of the battery compartment cover (5) and at the same
time pushing it in the direction of the markings.
• Insert a new battery.
• Close the battery compartment cover (5).
When the battery is empty or nearly empty, the receiver LED (3) ashes and the acoustic
signal is longer.
Allocation of fuses
When connecting under voltage make sure you observe the safety guidelines.
The recognition or allocation of fuses is largely dependent on the wiring in the distribution lines.
To obtain a result that is as accurate as possible, the cover should be removed to test the line
of the fuse. If you do not have any specialist knowledge, do not remove the cover yourself but
commission a specialist to do so (e.g. an electrician).
Automatic circuit breakers from different manufacturers may have the magnet coils located
in different positions. If no clear signal is found with the receiver, the position of the receiver
should be moved 90° to the left or right.
• Insert the plug into a socket on the electrical circuit which the fuse is to be allocated to. The operating
LED (6) comes on.
• Switch on the receiver with the button/reset (4). The pulse LED (2) comes on and an audible signal
is emitted.
• Move the sensor (1) of the receiver close to the fuses and try to receive the signal. A receiving signal
is shown by the receiving LED (3) coming on: In addition a long audible signal is emitted which differs
depending on the strength of the signal received.
If no clear signal is found, the receiver should be reset. Press the button/reset (4), to reset
the product. Restart the search process.
• Switch off the affected fuse. The operating LED (6) on the transmitter goes out if the correct fuse has
been switched off.
• To reset the receiving signal press the button/reset (4).
• To switch off the transmitter hold the button/reset (4).
To increase the lifetime of the battery, the receiver is equipped with an automatic shut-off
function. The receiver turns off automatically after being idle for 3 minutes.
Maintenance and cleaning
• Before cleaning the transmitter, pull the mains plug out of the socket.
• Do not immerse the product in water.
• The product is maintenance-free and only needs occasional cleaning. To clean the product, use a soft,
antistatic and lint-free cloth.
• Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
• After use, store the product in the storage bag.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory
guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries.
Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries
are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Transmitter
Operating voltage ................................. 230 V/AC, 50 Hz
Protection class .................................... I
Current consumption ............................ <20 mA
Voltage measuring range...................... 230 V/AC, 50 Hz
Overvoltage category ........................... CAT II 250 V
Measurements (W x H x D) .................. 118 x 60 x 35 mm
b) Receiver
Battery operation .................................. 9 V block battery
Voltage measuring range...................... 230 V/AC, 50 Hz
Protection class .................................... II
Overvoltage category ........................... CAT III 250 V
Measurements (W x H x D) .................. 195 x 36 x 55 mm
c) General
Operating temperature ......................... 0 to +40 °C
Operating humidity ............................... <80 % RH (non-condensing)
Storage temperature............................. 0 to +50 °C
Storage humidity................................... <95 % RH (non-condensing)
Weight ................................................. 218 g (Receiver + Transmitter)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2436323_v1_0921_02_dm_mh_en

Mode D’emploi
Détecteur de Fusibles MS-20SF
N° de commande 2436323
Utilisation prévue
L’appareil ne doit être utilisé que dans les conditions et pour les usages auxquels il est destiné. Une attention
particulière doit être accordée aux mises en garde de sécurité et aux données techniques qui incluent les
conditions d’utilisation en milieu sec.
La sécurité d’opération n’est plus assurée à partir du moment où l’appareil a été changé ou modié.
Grâce à cet appareil, vous pouvez attribuer les fusibles aux prises respectives.
L’attribution de circuits et de fusibles par le biais de l’appareil sert uniquement à titre de référence. En cas de
doute concernant l’installation électrique (ex: est-ce que le fusible concerné a effectivement coupé le circuit
ou non), faites appel à un électricien qualié.
Dans tous les cas, effectuez d’autres contrôles an de vous assurer de l’absence de tension au niveau du
circuit ou de la prise concernée après la coupure du fusible.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est inter-
dite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager
le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie,
électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Émetteur
• Récepteur
• Monobloc de 9 V
• Étui
• Mode d’emploi
Mode d’emploi à jour
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez
le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Ce produit dispose d’une classe de protection II.
CAT I Catégorie de mesure I pour les mesures sur les appareils avec une basse tension de signal
et de commande et sans décharges à haute énergie.
CAT II Catégorie de mesure II pour les mesures effectuées sur les appareils ménagers raccordés
au réseau électrique via une che secteur. Cette catégorie comprend également toutes
les catégories inférieures (telles que la CAT I pour la mesure des tensions de signal et de
commande).
CAT III Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à l’intérieur de
bâtiments (p. ex. les prises de courant ou les distributions secondaires). Cette catégorie
comprend également toutes les catégories inférieures (telles que la CAT I pour les mesures
réalisées sur les appareils électriques).
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex.
en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations
importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils spéciaux pour
le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• L’appareil ne peut être utilisé que dans des lieux secs en intérieur.
• L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la
salle de bains, etc.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de se-
cousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-
le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le
produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de
faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• L’appareil doit impérativement être utilisé branché sur une prise de courant mise à la terre.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de courant ;
retirez toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à
cet effet.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che de secteur
de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de secteur de la prise de courant par
temps d’orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes
vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations ther-
miques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement
extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation. Le cas contraire, vous risqueriez
d’endommager le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut occasi-
onner une électrocution mortelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise
de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique
correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise de courant. N’utilisez en
aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé
ou par une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
• Ce produit a été construit selon les normes de sécurité en vigueur pour les appareils de
mesure et de test électroniques, et a quitté l’usine dans un parfait état garantissant une
utilisation en toute sécurité. An de maintenir cet état, l’utilisateur doit respecter les mises en
garde de sécurité contenues dans le présent mode d’emploi.
• Quel que soit le travail, il importe de respecter les instructions de prévention des accidents
émises par les associations professionnelles exerçant dans le domaine des installations
électriques et de l’outillage industriel.
• An d’éviter tout risque de choc électrique, respectez impérativement les prescriptions de
sécurité DIN et VDE en vigueur concernant les tensions de contact excessives lorsque vous
travaillez avec des tensions dépassant 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) rms AC. Les valeurs
indiquées entre parenthèses concernent certains domaines restreints (comme p.ex. la mé-
decine ou l’agriculture).
• Les mesures effectuées à une distance dangereuse d’installations électriques ne peuvent
être effectuées que sous la supervision d’un électricien qualié, et en aucun cas seul.
• Ce produit ne peut être utilisé que dans les installations dont la tension nominale correspond
à celle indiquée dans les données techniques.
• Le fonctionnement de l’appareil peut être affecté s’il est exposé à un champ électromagné-
tique très puissant.
b) Piles / Accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur.
• Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an
d’éviter les dégâts causés par des fuites. Les fuites de liquide de piles/batteries endomma-
gées peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. Il est donc conseillé
d’utiliser des gants de protection adéquats pour manipuler les piles/batteries endommagées.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles
/ accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu.
Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Un risque d’expllosion existe.
c) Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des
questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre
service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.

Eléments de fonctionnement
1 Capteur
2 LED d’impulsion (récepteur)
3 LED de réception
4 Touche / réinitialisation
5 Couvercle des piles
6 LED de fonctionnement
(émetteur)
7 Câble d’alimentation et
prise mâle
1
2
3
4
5
6
7
Émetteur Récepteur
Installer/changer la pile (Récepteur)
Avant de changer la pile, vous devez éteindre l’appareil et le débrancher de tous les circuits et
câbles de mesure raccordés.
Utilisez uniquement le type de pile indiqué dans les données techniques.
Une pile mal polarisée peut détruire l’appareil. En outre, elle risque d’exploser ou de déclen-
cher un incendie.
• Ouvrez le compartiment à pile en pressant le loquet sur le couvercle (5) tout en le déplaçant simultané-
ment dans le sens de la èche.
• Mettez une pile neuve.
• Refermez le couvercle du compartiment (5).
Lorsque la pile est déchargée ou presque déchargée, la LED de réception clignote (3) et le
signal sonore retentit sur une plus longue durée.
Affectation des fusibles
En cas de branchement sous tension, respectez impérativement les consignes de sécurité.
La détection ou l’affectation du fusible dépend en grande partie du câblage existant dans
la distribution. An d’obtenir un résultat le plus précis possible, le couvercle doit être retiré
et l’alimentation du fusible recherchée. Si vous n’avez pas les connaissances techniques
nécessaires, ne retirez pas le cache vous-même: faites plutôt appel à un spécialiste (p.ex. un
électricien).
Selon les fabricants, la bobine d’induction des coupe-circuits automatiques peut être montée
dans différentes positions. Si le récepteur ne détecte aucun signal clair, il convient de modier
sa position de 90° vers la gauche ou la droite.
• Branchez l’émetteur sur une prise du circuit auquel le fusible doit être affecté. La LED de fonctionnement
(6) s’allume.
• Allumez le récepteur en appuyant sur la touche / réinitialisation (4). La LED à impulsions (2) s’allume
et un signal sonore retentit.
• Positionnez le capteur (1) du récepteur à proximité des fusibles et essayez de recevoir un signal. La ré-
ception d’un signal est indiquée par la LED de réception (3) qui s’allume. De plus, un long signal sonore
retentit. Celui-ci diffère en fonction de l’intensité du signal reçu.
Si aucun signal clair n’est détecté, vous devez réinitialiser le récepteur. Appuyez sur la touche
/ réinitialisation (4) pour réinitialiser l’appareil. Recommencez la recherche.
• Coupez le fusible concerné. La LED de fonctionnement (6) de l’émetteur s’éteint lorsque le bon fusible
a été coupé.
• Appuyez sur la touche / réinitialisation (4) pour réinitialiser le signal reçu.
• Faites un appui long sur la touche / réinitialisation (4) pour éteindre l’émetteur.
An de prolonger la durée de vie de la pile, le récepteur dispose d’une fonction de coupure
automatique. Le récepteur se coupe automatiquement après 3 minutes d’inactivité.
Entretien et nettoyage
• Coupez l’alimentation de l’émetteur avant de le nettoyer.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l’eau.
• Ce produit ne nécessite aucun entretien à part un nettoyage occasionnel. Pour le nettoyage, utilisez un
chiffon doux, antistatique et non pelucheux.
• N’utilisez pas de produit de nettoyage chimique ou abrasif.
• Remettez l’appareil dans son étui après chaque utilisation.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux disposi-
tions légales en vigueur.
Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-contre, qui si-
gnie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Les désignations pour
le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre commune, à
nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
a) Émetteur
Alimentation en énergie.................230 V/AC, 50 Hz
Classe de protection......................I
Consommation en courant............<20 mA
Plage de mesure de tension..........230 V/AC, 50 Hz
Catégorie de surtension................CAT II 250 V
Dimensions (L x H x P)..................118 x 60 x 35 mm
b) Récepteur
Fonctionnement sur piles..............Monobloc de 9 V
Plage de mesure de tension..........230 V/AC, 50 Hz
Classe de protection......................II
Catégorie de surtension................CAT III 250 V
Dimensions (L x H x P)..................195 x 36 x 55 mm
c) Généralités
Température de service.................de 0 à +40 °C
Humidité de fonctionnement..........<80 % humidité relative (sans condensation)
Température de stockage..............de 0 à +50 °C
Humidité de stockage....................<95 % humidité relative (sans condensation)
Poids..............................................218 g (émetteur + récepteur)
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2021 by Conrad Electronic SE. *2436323_v1_0921_02_dm_mh_fr

Gebruiksaanwijzing
MS-20SF Zekeringzoeker
Bestelnr.: 2436323
Bedoeld gebruik
Het product mag alleen worden gebruikt onder de voorwaarden en voor de doeleinden waarvoor het is
ontworpen. Hiervoor moet met name aan de veiligheid, technische gegevens, inclusief omgevingsomstan-
digheden en gebruik in droge voorwaarden worden voldaan.
De betrouwbaarheid is niet gegarandeerd na aanpassing of wijziging.
Met het apparaat kunnen zekeringen van de respectievelijke stopcontacten toegewezen worden.
De toewijzing van de voeding en de zekering door het apparaat is alleen ter referentie. In geval van twijfel
over het elektrische systeem, bijvoorbeeld en/of de betreffende zekering de juiste voeding onderbroken
heeft, moet u een elektricien raadplegen.
In elk geval moet na het uitschakelen van de zekering de spanningsvrijheid van de betreffende voeding bijv.
stopcointacten door extra testen zeker gesteld worden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegesta-
an. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product
worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg
bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en
gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking
worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en pro-
ductnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Zender
• Ontvanger
• 9 V Blokbatterij
• Draagtas
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan
de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Beschermingsniveau II (dubbele of versterkte isolatie)
CAT I Meetcategorie I voor metingen op signaal- en stuur-kleinspanningen zonder energierijke
ontladingen.
CAT II Meetcategorie II voor metingen op huishoudelijke apparaat die via een stekker met het
elektriciteitsnet worden verbonden. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv.
CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
CAT III Overspanningscategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (b.v. stopcontacten of
onderverdelingen). Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT lI voor het
meten aan elektrische apparaten).
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico voor uw
gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in
deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijl-symbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien ver-
valt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
• Het product mag alleen in een droge binnenruimte worden gebruikt.
• Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in
acht die met het product zijn verbonden.
• Het product mag alleen worden aangesloten op, en gebruikt worden met, een geaard stop-
contact.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem
altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van
het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let,
dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarli-
jke elektrische schok tot gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de betref-
fende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek
daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval
met een beschadigd netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen werk-
plaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit
worden verwijderd.
• Dit product is gebouwd in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften voor elekt-
ronische meet- en testapparatuur en heeft de fabriek in perfecte staat verlaten. Om deze
toestand te handhaven, moet de gebruiker de veiligheidsinstructies in deze handleiding in
acht nemen.
• Bij het werken, moeent de desbetreffende veiligheidsvoorschriften van de professionele be-
roepsvereniging voor elektrische installaties en apparatuur in acht worden genomen.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moeten de geldende veiligheidsvoorschriften en
DIN VDE-voorschriften in acht worden genomen met betrekking tot hoogspanningscontact,
als er wordt gewerkt met spanningen boven 120 V (60 V) DC of 50 V (25 V) AC. De waarden
tussen haakjes gelden voor beperkt bereik (zoals bijv. geneeskunde, landbouw).
• Metingen in gevaarlijke nabijheid van elektrische systemen mogen alleen op aanwijzingen
van een verantwoordelijke elektricien worden uitgevoerd en nooit alleen.
• Dit product mag alleen in systemen met de in de technische gegegvens aangegeven net-
spanning gebruikt worden.
• Als het product wordt blootgesteld aan een extreem hoog elektromagnetische veld, kan de
functie worden beïvloed.
b) Batterijen / Accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu.
• De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadig-
de batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik
daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen /
accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
c) Diversen
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aans-
luiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert
of in een daartoe bevoegde winkel.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de ge-
bruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk
of met een andere elektromonteur.

Bedieningselementen
1 Sensor
2 Pulse-LED (ontvanger)
3 Ontvanger LED
4 / Reset toets
5 Batterijcompartiment
6 Power LED (zender)
7 Voedingskabel met stekker
1
2
3
4
5
6
7
Zender Ontvanger
Batterij plaatsen/vervangen (Receiver)
Voordat u de batterij vervangt, moet het product worden uitgeschakeld en alle meetcircuits en
meetkabels worden losgekoppeld.
Het mag alleen met de in de technische specicaties beschreven batterij gebruikt worden.
Een verkeerde polariteit kan het product vernietigen. Daarnaast kan het exploderen of brand
veroorzaken.
• Open het batterijcompartiment door op de vergrendeling het batterijcompartiment (5) te drukken en
schuif deze in de richting van de markering.
• Plaats een nieuwe batterij.
• Sluit het deksel van het batterijcompartiment (5).
Als de batterij leeg of bijna leeg is, knippert de ontvanger LED (3) en klinkt de pieptoon langer.
Toewijzing van zekeringen
Let bij aansluiting altijd op de veiligheidsmaatregelen.
De detectie en toewijzing van de zekering is sterk afhankelijk van de verdeling van de bestaan-
de bekabeling. Om een nauwkeurig resultaat te verkrijgen, moet u het deksel verwijderen om
de voorziening veilig te stellen. Als u geen technische kennis heeft, verwijder dan niet zelf de
afdekking, maar raadpleeg een professional (bijv. elektricien).
Zekeringsautomaten van verschillende fabrikanten kunnen verschillende bouwvormen van de
magneet spoelen hebben. Als met de ontvanger geen duidelijk signaal kan worden gevonden,
moet de positie van de ontvanger 90° naar links of rechts worden gewijzigd.
• Steek de zender in een stopcontact, zodat de zekering wordt toegewezen. De power LED (6) licht op.
• Zet de ontvanger aan met de / Reset toets (4). De pulse LED (2) licht op en er klinkt een pieptoon.
• Ga met de sensor (1) van de ontvanger in de buurt van de zekeringen staan en probeer een signaal te
ontvangen. Een ontvangen signaal wordt weergegeven als de ontvanger LED (3) brandt. Daarnaast zal
een lange pieptoon klinkt welke afhankelijk van de ontvangen signaalsterkte variabel is.
Als er geen duidelijk signaal wordt gevonden, moet de ontvanger opnieuw ingesteld worden.
Druk op de / Reset toets (4) om het apparaat te resetten. Start nogmaals het zoeken.
• Schakel de zekering in kwestie uit. De power LED (6) op de zender schakelt uit, vanaf het moment dat
de juiste zekering is uitgeschakeld.
• Druk op de / Reset toets (4) om het ontvangen signaal te resetten.
• Houd de / Reset toets (4) ingedrukt om de zender uit te schakelen.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, heeft de ontvanger een automatische uitscha-
kel-functie. De ontvanger wordt na 3 minuten niet te worden gebruikt uitgeschakeld.
Onderhoud en reiniging
• Verwijder voor het reinigen van de zender de stekker uit de stroomvoorziening.
• Dompel het product niet in water.
• Het product is onderhoudsvrij, met uitzondering van een incidentele reiniging. Gebruik voor het schoon-
maken een zachte, anti-statische en niet-pluizende doek.
• Gebruik geen schurende of chemische reinigingsmiddelen.
• Bewaar het product na gebruik op in de tas.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
afvoeren.
Verwijder eventueel de in het product geplaatste batterijen en gooi ze apart van het product
weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
in te leveren, verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood (de aanduiding staat op de batterijen bijv. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen worden verkocht.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
a) Zender
Bedrijfsspanning................................... 230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse............................. I
Stroomopname..................................... <20 mA
Spanningsmeetbereik........................... 230 V/AC, 50 Hz
Overspanning categorie ....................... CAT II 250 V
Afmetingen (B x H x D) ........................ 118 x 60 x 35 mm
b) Ontvanger
Batterijvoeding...................................... 9 V Blokbatterij
Spanningsmeetbereik........................... 230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse............................. II
Overspanning categorie ....................... CAT III 250 V
Afmetingen (B x H x D) ........................ 195 x 36 x 55 mm
c) Algemeen
Bedrijfstemperatuur ............................. 0 tot +40 °C
Toegestane luchtvochtigheid ................ <80 % RV (niet condenserend)
Opslagtemperatuur............................... 0 tot +50 °C
Luchtvochtigheid tijdens opslag............ <95 % RV (niet condenserend)
Gewicht ................................................ 218 g (Ontvanger + Zender)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2021 door Conrad Electronic SE. *2436323_v1_0921_02_dm_mh_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Camera Accessories manuals