VOLTCRAFT SMP-125 USB User manual

Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
6 Netzteil
Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Stromversorgung, ein-
schließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine beschä-
digten Komponenten. Lebensgefahr durch Stromschlag!
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil für die Stromversorgung.
Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine haushaltsübliche Steckdose verwendet
werden, die an das öffentliche Versorgungsnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie vor
dem Anschluss des Netzteils, ob die Spannungsangaben auf dem Netzteil mit der Span-
nung in Ihrem Haushalt übereinstimmen.
Das Netzteil darf nicht mit nassen Händen angeschlossen oder getrennt werden.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um das Netzteil von der Steckdose zu trennen. Verwenden
Sie stattdessen stets die dafür vorgesehenen Griffächen am Netzstecker.
Trennen Sie das Netzteil aus Sicherheitsgründen während eines Gewitters stets von der
Stromversorgung.
Sollte das Steckernetzteil Beschädigungen aufweisen, so fassen Sie das Netzteil nicht an,
da dies zu einem tödlichen Stromschlag führen kann! Gehen Sie wie folgt vor:
– Schalten Sie zuerst die Netzspannung zur Steckdose ab, an der das Steckernetzteil
angeschlossen ist.
– Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
– Verwenden Sie ein neues Netzteil der gleichen Bauart. Verwenden Sie das beschädig-
te Netzteil nicht weiter.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt, geknickt oder durch scharfe Kanten
beschädigt wird.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ihnen verfangen
kann. Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr.
7 Inbetriebnahme
7.1 Anschluss eines elektrischen Verbrauchers
Trennen Sie das Netzteil immer von der Zigarettenanzünderbuchse, bevor Sie
den Niederspannungsstecker wechseln oder die Ausgangsspannung verstellen.
Die Ausgangsspannung des Netzteils muss mit der Eingangsspannung des
elektrischen Verbrauchers übereinstimmen.
1. Stellen Sie die gewünschte Ausgangsspannung am Spannungs-Wahlschalter mit dem
Schlüssel zur Spannungseinstellung ein. Achten Sie bei der Einstellung immer darauf,
dass der Pfeil exakt auf die entsprechende Spannungsmarkierung zeigt.
2. Wählen Sie einen der neun Niederspannungsstecker, der zur Eingangsbuchse und zur
Polarität des elektrischen Verbrauchers passt (siehe Tabelle).
3. Verbinden Sie den Stecker mit dem Anschluss am Ende des Ausgangskabels. Aus Sicher-
heitsgründen ist eine Verpolung des Ausgangssteckers nicht möglich. Der innere Kontakt
ist positiv („+“), der äußere Kontakt ist negativ („–“).
4. Verbinden Sie den Niederspannungsstecker mit dem ausgeschalteten Verbraucher.
5. Verbinden Sie den KFZ-Adapter mit einer Zigarettenanzünderbuchse eines Kraftfahrzeugs
(12 - 13,8 V/DC, Plus-Pol innen). Die LED auf der Oberseite des Netzteils signalisiert die
Betriebsbereitschaft.
6. Stellen Sie das Netzteil auf eine feste, schwer entammbare Unterlage und stellen Sie
sicher, dass das Netzteil ausreichend belüftet wird.
7. Schalten Sie nun den angeschlossenen Verbraucher ein. Falls dieser nicht korrekt funktio-
niert, schalten Sie ihn sofort aus und trennen Sie ihn vom Netzteil.
8. Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, sobald Sie es nicht benutzen.
7.2 Anschluss eines USB-Verbrauchers
USB-Geräte und andere elektrische Verbraucher können parallel betrieben werden.
Achten Sie jedoch darauf, dass die Leistungsaufnahme der angeschlossenen Ge-
räte die gesamte Ausgangsleistung des Netzteils nicht übersteigt.
1. Verbinden Sie das ausgeschaltete USB-Gerät mit dem USB-Anschluss des Netzteils.
2. Verbinden Sie den KFZ-Adapter mit einer Zigarettenanzünderbuchse eines Kraftfahrzeugs
(12 - 13,8 V/DC, Plus-Pol innen). Die LED auf der Oberseite des Netzteils signalisiert die
Betriebsbereitschaft.
3. Stellen Sie das Netzteil auf eine feste, schwer entammbare Unterlage und stellen Sie
sicher, dass das Netzteil ausreichend belüftet wird.
4. Schalten Sie nun das angeschlossene USB-Gerät ein. Falls dieses nicht korrekt funktio-
niert, schalten Sie es sofort aus und trennen Sie es vom Netzteil.
5. Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose, sobald Sie es nicht benutzen.
Bedienungsanleitung
SMP-125 USB
USB KFZ-NETBOOK-WANDLER
Best.-Nr. 2482474
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Spannungsversorgung von USB-Geräten und anderen elektrischen
Geräten wie zum Beispiel Laptops oder Netbooks, für die elf verschiedene Ausgangsspan-
nungen zur Auswahl stehen. Die Stromaufnahme des angeschlossenen Verbrauchers
darf die maximale Ausgangsleistung des Produkts nicht übersteigen. Die Spannungsver-
sorgung des Produkts erfolgt über die Zigarettenanzünderbuchse eines Kraftfahrzeugs
(12 - 14 V/DC, Plus-Pol innen).
Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht
im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, oder an-
deren Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus
Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
KFZ-Netbook-Wandler
9 x Niederspannungsstecker
Schlüssel für Spannungseinstellung
Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wen-
den Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
Schalten Sie das Produkt niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umstän-
den das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kom-
men, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.

8 Sicherung wechseln
Sicherungen werden von der Garantie nicht gedeckt.
Falls die LED nicht leuchtet, muss die Sicherung ersetzt werden. Gehen Sie dazu folgender-
maßen vor:
1. Halten Sie den KFZ-Adapter mit dem schmalen Ende nach oben und entnehmen Sie den
schwarzen Verschlussring, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie diese durch eine neue Sicherung
gleichen Typs (15A250V).
3. Schrauben Sie den schwarzen Verschlussring wieder auf den KFZ-Adapter.
9 Reinigung und Plege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunkti-
onen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, faserfreien Tuch.
10 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
11 Technische Daten
11.1 Allgemein
Betriebsspannung......................... 12 - 14 V/DC
Ausgangsspannung/-strom........... 5 V/DC, 1000 mA (USB)
15 / 16 / 17 / 18 / 18,5 / 19 / 19,5 / 20 V/DC, 6000 mA
21 / 22 / 24 V/DC, 5000 mA
Max. Ausgangsleistun................... 125 W
Sicherung: ................................... 15 A 250 V
Kabellänge.................................... 0,4 m (Eingangskabel)
1,5 m (Ausgangskabel)
Betriebstemperatur....................... 0 ºC bis +35 ºC, 10 % bis 85 % rF
Lagertemperatur........................... -10 ºC bis +55 ºC, 5 % bis 95 % rF
Abmessungen (B x H x T) ............ 58 x 36 x 110 mm
Gewicht: ....................................... 365 g
11.2 Niederspannungsstecker
Aufdruck Stecker Stecker-Ø (außen / innen)
A 5,5 / 2,1 mm
C 4,75 / 1,7 mm
D 6,3 / 3 mm
E 6,5 / 1,4 mm
G 5 / 1 mm
H 5,5 / 1,9 mm
P 5,5 / 2,5 mm
Q 7,4 / 0,6 mm
R 5,5 / 1,7 mm
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2482474_v3_0622_02_dm_mh_de

5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect
it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation
can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
6 Power adapter
Do not modify or repair mains supply components including mains plugs, mains
cables, and power supplies. Do not use damaged components. Risk of death by
electric shock!
As power supply, only use the supplied mains adaptor.
Only connect the power adaptor to a normal mains socket connected to the public supply.
Before plugging in the power adaptor, check whether the voltage stated on the power adap-
tor complies with the voltage of your electricity supplier.
Never connect or disconnect power adaptors if your hands are wet.
Never unplug the power adaptor from the mains socket by pulling on the cable; always use
the grips on the plug.
For safety reasons, disconnect the power adaptor from the mains socket during storms.
Do not touch the power adapter if there are any signs of damage, as this may cause a fatal
electric shock! Take the following steps:
– Switch off the mains voltage to the socket containing the power adapter.
– Unplug the power adapter from the mains socket.
– Use a new power adapter of the same design. Do not use the damaged adapter again.
7 Operation
7.1 Connecting an electric load
Disconnect the power supply unit from the cigarette lighter socket before replac-
ing the low-voltage plug or resetting the output voltage.
The power supply unit’s output voltage must match the input voltage of the elec-
tric consumer.
1. Set the required output voltage with the voltage selection switch, using the voltage setting
key. When making settings always be sure the arrow points accurately to the respective
voltage marking.
2. Select one of the nine low-voltage plugs matching the input socket and polarity of the
electric consumer (see table).
3. Connect the plug to the connector at the end of the output cable. Voltage reversal of the
output plug is not possible for security reasons. The inner contact is positive (+), the outer
negative (–).
4. Connect the low-voltage plug to the switched-off consumer.
5. Connect the car adaptor to the cigarette lighter socket of a vehicle (12 – 13.8 V/DC, positive
pole inside). The LED on the top of the power supply unit indicates operational readiness.
6. Put the power supply unit onto a solid, ame-retardant surface and ensure that the power
supply unit is sufciently ventilated.
7. Now switch the connected consumer on. If it does not function properly, switch it off im-
mediately and disconnect it from the power supply unit.
8. Remove the power supply unit from the mains when it is no longer in use.
7.2 Connecting a USB load
USB devices and other electric loads can be operated in parallel. However, make
sure that the power input of the connected devices does not exceed the power sup-
ply unit’s total power output.
1. Connect the switched-off USB device to the power supply unit’s USB port.
2. Connect the car adaptor to the cigarette lighter socket of a vehicle (12 – 13.8 V/DC, positive
pole inside). The LED on the top of the power supply unit indicates operational readiness.
3. Put the power supply unit onto a solid, ame-retardant surface and ensure that the power
supply unit is sufciently ventilated.
4. Now switch the connected USB device on. If it does not function properly, switch it off im-
mediately and disconnect it from the power supply unit.
5. Remove the power supply unit from the mains when it is no longer in use.
8 Replacing the fuse
Fuses replacements are not covered by the warranty.
1. If the LED does not light up, the fuse needs replacing. For this, proceed as follows:
2. Hold the car adaptor with the thin end upwards and remove the black locking ring by turning
it counter-clockwise.
3. Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the same type (15A250V).
4. Then screw the black locking ring again onto the car adaptor.
Operating Instructions
SMP-125 USB
USB CAR CONVERTOR FOR NETBOOKS
Item No. 2482474
1 Intended use
This product is designed to supply USB devices and other electric devices such as laptops or
netbooks with power, providing eleven different output voltages to select from. The connected
load’s current consumption must not exceed the maximum output rating of the product. Power
is supplied via the cigarette lighter socket of a vehicle (12 – 14 V/DC, positive pole inside). The
product features both short-circuit and overload protection.
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must
be avoided under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged.
Improper use can result in short circuits, res, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and
approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
2 Delivery content
Car convertor
9 x Low-voltage plugs
Voltage setting key
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting per-
sonal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
5.1 General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact
our technical support service or other technical personnel.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an au-
thorised repair centre.
5.2 Handling
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can
damage the product.
5.3 Operating environment
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, steam
and solvents.
Protect the product from high humidity and moisture.
Protect the product from direct sunlight.
Do not switch the product on after it has been taken from a cold to a warm environment.
The condensation that forms might destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before you use it.

9 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
They damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Clean the product with a dry, bre-free cloth.
10 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set
up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
11 Technical data
11.1 General
Operating voltage ......................... 12 - 14 V/DC
Output voltage / current................ 5 V/DC, 1000 mA (USB)
15 / 16 / 17 / 18 / 18.5 / 19 / 19.5 / 20 V/DC, 6000 mA
21 / 22 / 24 V/DC, 5000 mA
Max. output power........................ 125 W
Fuse.............................................. 15 A 250 V
Cable length ................................. 0.4 m (input cable)
1.5 m (output cable)
Operating temperature ................. 0 ºC to +35 ºC, 10 % to 85 % RH
Storage temperature..................... -10 ºC to +55 ºC, 5 % to 95 % RH
Dimensions (W x H x D) ............... 58 x 36 x 110 mm
Weight .......................................... 365 g
11.2 Low-voltage plugs
Imprint Plug Plug Ø (outer / inner)
A -5.5 / 2.1 mm
C 4.75 / 1.7 mm
D 6.3 / 3 mm
E 6.5 / 1.4 mm
G 5 / 1 mm
H 5.5 / 1.9 mm
P 5.5 / 2.5 mm
Q 7.4 / 0.6 mm
R 5.5 / 1.7 mm
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in-
cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2482474_v3_0622_02_dm_mh_en

5.4 Fonctionnement
En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit,
consultez un expert.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro-
tégez-le de toute utilisation accidentelle. N’essayez PAS de réparer le produit vousmême.
Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
6 Bloc d’alimentation
N’altérez pas les composants de l’alimentation électrique. Risque d’électrocution
mortelle !
N’altérez pas les composants de l’alimentation électrique. Risque d’électrocution mortelle !
Assurez-vous toujours que la connexion est correcte.
N’utilisez jamais de composants d’alimentation endommagés.
Ne modiez pas les composants de l’alimentation électrique.
Branchez l’appareil sur une prise murale facilement accessible.
Pour l’alimentation électrique, n’utilisez que l’adaptateur secteur fourni.
Ne branchez le bloc d’alimentation qu’à une prise de courant normale raccordée au réseau
public.
Avant de brancher le bloc d’alimentation, vériez si la tension indiquée sur celui-ci est
conforme à celle de votre fournisseur d’électricité.
Ne branchez ou débranchez jamais les blocs d’alimentation si vos mains sont mouillées.
Ne débranchez jamais le bloc d’alimentation de la prise électrique en tirant sur le câble ;
utilisez toujours les surfaces de préhension sur la che.
Pour des raisons de sécurité, débranchez le bloc d’alimentation de la prise électrique en
cas d’orage.
Ne touchez pas le bloc d’alimentation s’il présente des signes de dommage, car cela pour-
rait provoquer un choc électrique mortel ! Suivez les étapes suivantes :
– Coupez la tension secteur dans la prise de courant à laquelle est branché l’adaptateur
secteur.
– Débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur.
– Utilisez un nouveau bloc d’alimentation de même modèle. N’utilisez plus l’adaptateur
endommagé.
7 Mise en service
7.1 Connexion d’une charge électrique
Déconnecter le bloc d’alimentation de la prise de l’allume-cigare avant de rem-
placer la prise basse tension ou de changer la tension de sortie.
La tension de sortie du bloc d’alimentation doit correspondre à la tension d’en-
trée de la charge raccordée.
1. Régler la tension de sortie requise à l’aide du commutateur de sélection de tension en
utilisant le commutateur de réglage de la tension. Veillez lors du réglage à ce que la èche
indique exactement le marquage de tension correspondant.
2. Sélectionner l’une des neuf prises basse tension correspondant à la prise d‘entrée et à la
polarité de la charge raccordée (voir tableau).
3. Brancher la prise dans le connecteur situé à l’extrémité du câble de sortie. Pour des raisons
de sécurité, il n’est pas possible d’invertir la tension de la prise de sortie. Le contact interne
est positif (+), le contact externe est négatif (–).
4. Connecter la prise basse tension à la charge connectée éteinte.
5. Connecter l’adaptateur de voiture à la prise de l’allume-cigare du véhicule (12 – 13,8 V/
DC, pôle plus à l’intérieur). La DEL sur le bloc d’alimentation indique que l’appareil est prêt
à être utilisé.
6. Placer le bloc d’alimentation sur une surface solide et ignifuge et vérier que le bloc d’ali-
mentation est bien ventilé.
7. Allumer maintenant la charge connectée. Si elle ne fonctionne pas correctement, l‘éteindre
immédiatement et la déconnecter du bloc d’alimentation.
8. Déconnecter le bloc d’alimentation de la prise secteur quand vous avez ni de l’utiliser.
Mode d’emploi
SMP-125 USB
USB CONVERTISSEUR DE VOITURE
POUR DES MINIPORTATIFS
N° de commande 2482474
1 Utilisation prévue
Ce produit a été conçu pour alimenter en courant des appareils USB et d’autres appareils élec-
triques tels que des ordinateurs portables ou miniportatifs et fournit onze tensions de sorties
différentes et sélectionnables. La consommation en courant de la charge connectée ne doit
pas dépasser la puissance nominale maximale du produit. Le courant est fourni par la prise de
l’allume-cigare du véhicule (12 – 14 V/DC, pôle plus à l’intérieur). Le produit est protégé contre
les courts-circuits et les surcharges.
Le produit est destiné uniquement à une utilisation à l’intérieur. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Dans tous les cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Transmettez tou-
jours le mode d’emploi avec le produit, si vous le donnez à un tiers.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Convertisseur de voiture
9 x prises basse tension
Clé de réglage
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/down-
loads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Symboles dans ce document
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les infor-
mations importantes contenues dans ce document. Veuillez lire ces informations
attentivement.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuliè-
rement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabi-
lité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte
contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
5.1 Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
Ne pas laisser le matériel d‘emballage sans surveillance. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contac-
tez notre service d’assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
Toute opération de modication, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé agréé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible
hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de chocs violents, de gaz inam-
mables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit contre une humidité élevée et l’eau.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
N’allumez pas l’appareil après son passage d’un environnement froid à un environnement
chaud. Cela peut causer la formation de condensation, qui peut détruire le produit. Laissez
le produit atteindre la température ambiante avant de l’utiliser.

7.2 Connexion d’une charge USB
Les appareils USB et les autres charges électriques peuvent être utilisés en pa-
rallèle. Vérier toutefois que la puissance d’entrée des appareils connectés ne dé-
passe pas la puissance nominale totale du bloc d’alimentation.
1. Connecter l‘appareil USB éteint au port USB du bloc d’alimentation.
2. Connecter l’adaptateur de voiture à la prise de l’allume-cigare du véhicule (12 – 13,8 V/
DC, pôle plus à l’intérieur). La DEL sur le bloc d’alimentation indique que l’appareil est prêt
à être utilisé.
3. Placer le bloc d’alimentation sur une surface solide et ignifuge et vérier que le bloc d’ali-
mentation est bien ventilé.
4. Puis allumer l‘appareil USB connecté. S’il ne fonctionne pas correctement, l‘éteindre immé-
diatement et le déconnecter du bloc d’alimentation.
5. Déconnecter le bloc d’alimentation de la prise secteur quand vous avez ni de l’utiliser.
8 Replacement du fusible
Le remplacement des fusibles n’est pas couvert par la garantie.
1. Si la DEL ne s’allume pas, le fusi
2. ble doit être remplacé. Pour remplacer le fusible, procéder comme indiqué ci-après :
3. Tenir l’adaptateur de voiture avec l’extrémité ne vers le haut et dévisser le couvercle rond
en le tournant dans le sens anti-horaire.
4. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible du même type
(15A250V).
5. Revisser le couvercle rond sur l’adaptateur de voiture.
9 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool à friction ou d’autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon sec et sans bres.
10 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de sé-
parer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas
intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de
l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit
suivantes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent s‘appli-
quer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
11 Caractéristiques techniques
11.1 Généralités
Tension de service........................ 12 - 14 V/DC
Tension / courant de sortie ........... 5 V/DC, 1000 mA (USB)
15 / 16 / 17 / 18 / 18,5 / 19 / 19,5 / 20 V/DC, 6000 mA
21 / 22 / 24 V/DC, 5000 mA
Puissance de sortie maxi.............. 125 W
Fusible.......................................... 15 A 250 V
Longueur du câble........................ 0,4 m (câble d’entrée)
1,5 m (câble de sortie)
Température de service................ 0 ºC à +35 ºC, 10 % à 85 % humidité relative
Température de stockage............. -10 ºC à +55 ºC, 5 % à 95 % humidité relative
Dimensions (L x H x P)................. 58 x 36 x 110 mm
Poids............................................. 365 g
11.2 Prises basse tension
Notice Prise Ø de la prise (extérieur / intérieur)
A 5,5 / 2,1 mm
C 4,75 / 1,7 mm
D 6,3 / 3 mm
E 6,5 / 1,4 mm
G 5 / 1 mm
H 5,5 / 1,9 mm
P 5,5 / 2,5 mm
Q 7,4 / 0,6 mm
R 5,5 / 1,7 mm
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n’importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l’autorisation
préalable par écrit de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l’état technique
au moment de l’impression.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2482474_v3_0622_02_dm_mh_fr

reren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
6 Netvoedingsadapter
Knoei niet met voedingsonderdelen. Risico op een fatale elektrische schok!
Zorg altijd voor een goede aansluiting.
Gebruik nooit beschadigde voedingsonderdelen.
Modiceer de voedingsonderdelen niet.
Verbind het apparaat met een stopcontact dat gemakkelijk bereikbaar is.
Gebruik alleen de meegeleverde netvoedingsadapter voor de stroomvoorziening.
Sluit de netvoedingsadapter uitsluitend aan op een goedgekeurde contactdoos van het
openbare elektriciteitsnet. Controleer vóór het insteken van de netvoedingsadapter of de
op de netvoedingsadapter aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van uw
stroomleverancier.
Sluit de netvoedingsadapter niet aan en trek deze niet uit als uw handen nat zijn.
Haal de netvoedingsadapter nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar
neem de stekker altijd bij de grepen vast.
Haal de netvoedingsadapter om veiligheidsredenen uit het stopcontact tijdens een storm.
Raak de stroomadapter niet aan als deze tekenen van schade vertoont, omdat dit tot een
fatale elektrische schok kan leiden! Ga als volgt te werk:
– Schakel de netspanning op het stopcontact met de voedingsadapter uit.
– Koppel de netvoedingsadapter los van het stopcontact.
– Gebruik een nieuwe netvoedingsadapter van hetzelfde ontwerp. Gebruik niet langer de
beschadigde netvoedingsadapter.
7 Ingebruikname
7.1 Aansluiten van een elektrisch apparaat
Ontkoppel de voedingseenheid van het sigarettenaansteker voordat u de lage
voltage stekker vervangt of voordat u de uitgangsspanning reset.
De uitgangsspanning van de voedingseenheid moet overeenkomen met de in-
gangsspanning van het aangesloten apparaat.
1. Stel met de voltageschakelaar de vereiste uitgangsspanning in met gebruik van de voltage
instelsleutel. Let er bij de instelling altijd op dat de pijl precies op de betreffende spannings-
markering wijst.
2. Selecteer één van de negen lage voltage stekkers die overeenkomt met het input contact-
punt en met de juiste polariteit van het aan te sluiten apparaat (zie tabel).
3. Verbind de stekker met de connector aan het einde van de outputkabel. Voltage omkering
van de outputstekker is vanwege de veiligheid niet mogelijk. Het binnenste contactpunt is
positief (+), het buitenste negatief (–).
4. Verbind de lage voltage stekker met het uitgeschakelde apparaat.
5. Verbind de hoofdstekker met een sigarettenaansteker van het voertuig (12 – 13,8 V/DC,
positieve pool binnenin). De LED op de bovenkant van de voedingseenheid laat zien dat
het klaar voor bedrijf is.
6. Plaats de voedingseenheid op een stevig, vlamvertragend oppervlak en zorg ervoor dat de
voedingseenheid voldoende geventileerd wordt.
7. Zet nu het aangesloten apparaat aan. Wanneer het niet juist werkt, schakel het dan onmid-
dellijk uit en ontkoppel het van de voedingseenheid.
8. Ontkoppel de voedingseenheid van het hoofdstopcontact wanneer het niet gebruikt wordt.
7.2 Aansluiten van een USB-apparaat
USB-apparaten en andere elektrische apparaten kunnen parallel worden aangeslo-
ten. Zorg er echter voor dat de stroominput van de aangesloten apparaten niet de
totale stroomoutput van de voedingseenheid overschrijdt.
1. Verbind het uitgeschakelde USB-apparaat met de USB-poort van de voedingseenheid.
2. Verbind de hoofdstekker met een sigarettenaansteker van het voertuig (12 – 13,8 V/DC,
positieve pool binnenin). De LED op de bovenkant van de voedingseenheid laat zien dat
het klaar voor bedrijf is.
3. Plaats de voedingseenheid op een stevig, vlamvertragend oppervlak en zorg ervoor dat de
voedingseenheid voldoende geventileerd wordt.
4. Zet het aangesloten USB-apparaat nu aan. Wanneer het niet juist werkt, schakel het dan
onmiddellijk uit en ontkoppel het van de voedingseenheid.
5. Ontkoppel de voedingseenheid van het hoofdstopcontact wanneer het niet gebruikt wordt.
Gebruiksaanwijzing
SMP-125 USB
USB AUTO-NETBOOK-CONVERTER
Bestelnr. 2482474
1 Beoogd gebruik
Dit product is ontworpen om USB-apparaten en andere elektrische apparaten zoals laptops of
netbooks te voorzien van stroom, waarbij een keuze gemaakt kan worden uit elf verschillende
outputvoltages. De stroomconsumptie van het aangesloten apparaat mag de maximum out-
putklasse van het product niet overschrijden. De hoofdstroom wordt via de sigarettenaansteker
van het voertuig (12 – 14 V/DC, positieve pool binnenin). Het product is voorzien van bescher-
ming tegen kortsluiting en overbelasting.
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact
met vocht moet absoluut worden vermeden
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product
worden beschadigd. Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids-
en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Auto-netbook-converter
9 x lage voltage stekkers
Stelsleutel
Gebruiksaanwijzing
3 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde
QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Symbolen in dit document
Het symbool met het uitroepteken in de driehoek is bedoeld de gebruiker te wijzen
op belangrijke informatie in deze documentatie. Lees deze informatie altijd aan-
dachtig door.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids-
informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk
letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/
garantie.
5.1 Algemeen
Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan con-
tact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
5.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
Schakel het product niet in nadat het van een koude naar een warme omgeving is ver-
plaatst. De condensatie die zich dan vormt, kan het product permanent beschadigen. Laat
het product op kamertemperatuur komen voordat u het gebruikt.
5.4 Bediening
Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of
verbinding van het product.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repa-

8 Vervangen van de zekering
Het vervangen van zekeringen wordt niet gedekt door de garantie.
1. Indien de LED niet gaat branden, dient de zekering te worden vervangen. Ga hiervoor als
volgt te werk:
2. Houd de auto-adapter vast met het dunne uiteinde naar boven en maak de zwarte borgring
los door deze tegen de klok in te draaien.
3. Verwijder de kapotte zekering en vervang deze met een nieuwe zekering van hetzelfde
type (15A250V).
4. Schroef daarna de zwarte borgring weer vast op de auto-adapter.
9 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplos-
singen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
10 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit appa-
raat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeen-
telijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude appa-
ratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer
informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
11 Technische gegevens
11.1 Algemeen
Bedrijfsspanning........................... 12 - 14 V/DC
Uitgangsspanning/-stroom............ 5 V/DC, 1000 mA (USB)
15 / 16 / 17 / 18 / 18,5 / 19 / 19,5 / 20 V/DC, 6000 mA
21 / 22 / 24 V/DC, 5000 mA
Max. uitgangsvermogen ............... 125 W
Zekering........................................ 15 A 250 V
Lengte kabel................................. 0,4 m (ingangskabel)
1,5 m (uitgangskabel)
Bedrijfstemperatuur ...................... 0 ºC tot +35 ºC, 10 % tot 85 % relatieve vochtigheid
Opslagtemperatuur....................... -10 ºC tot +55 ºC, 5 % tot 95 % relatieve vochtigheid
Afmetingen (B x H x D)................. 58 x 36 x 110 mm
Gewicht......................................... 365 g
11.2 Lage voltage stekkers
Opdruk Stekker Stekker-Ø (buiten / binnen)
A 5,5 / 2,1 mm
C 4,75 / 1,7 mm
D 6,3 / 3 mm
E 6,5 / 1,4 mm
G 5 / 1 mm
H 5,5 / 1,9 mm
P 5,5 / 2,5 mm
Q 7,4 / 0,6 mm
R 5,5 / 1,7 mm
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2482474_v3_0622_02_dm_mh_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Media Converter manuals