VOLTCRAFT VC-12/1000A User manual

1
Bedienungsanleitung
VC-12/1000A
Kondensator-Starthilfe
Best.-Nr. 2799626
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein eigenständiges Starthilfe-Gerät für Fahrzeugbat-
terien. Es verwendet einen Kondensator, um die Restenergie einer geschwächten 12-V-Bat-
terie aufzufangen sowie zu speichern und gibt dann diese gespeicherte Energie frei, um den
Motor zu starten. Es kann nicht mit einer Batterie verwendet werden, die eine Spannung von
weniger als 6 V hat.
Dieses Produkt enthält keinen wiederaufladbaren Akku und muss daher nicht aufgeladen
werden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder anderen Gefähr-
dungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/
oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-
gen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
■Produkt ■Bedienungsanleitung
3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen
Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR-Code), um
die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn
verfügbar). Folgen Sie den Anweisungen auf der Webseite.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Es darf weder feucht noch nass werden.
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durch.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
■Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
■Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
■Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
■Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
■Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
■Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
■Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
■Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
■Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Bedienung
■Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
■Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon
ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Elektrische Sicherheit
■Schalten Sie den Fahrzeugmotor und die Elektronik aus, bevor Sie das Produkt an-
schließen.
■Reinigen Sie die Batteriepole, um einen einwandfreien Kontakt zu gewährleisten und
Kurzschlüsse zu vermeiden.
■Vermeiden Sie einen Stromschlag! Bedienen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen
und überprüfen Sie, ob die Batteriepole und die Kabelisolierung nicht beschädigt sind.
■Legen Sie Metallschmuck (z. B. Halsketten, Ringe) ab, wenn Sie mit Batterien arbeiten,
um das Risiko von Kurzschlüssen, Stromschlägen oder Verbrennungen zu verringern.
5.6 Persönliche Sicherheit
■Tragen Sie beim Arbeiten mit Blei-Säure-Batterien einen Augenschutz, um Verletzungen
durch Explosionen oder ätzende Chemikalien zu vermeiden.
■Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Produkt niemals in Bereichen, in denen entflamm-
bare Dämpfe oder Gase vorhanden sind (z. B. an Tankstellen).
■Verbrennungsgefahr – Lassen Sie den Motorraum abkühlen, da er hohe Temperaturen
erreichen kann.
■Halten Sie sich von beweglichen Motorteilen wie Riemen, Riemenscheiben und Lüftern
fern.
■Es besteht die Gefahr, dass Sie sich verheddern oder verbrennen! Lose Kleidung und
Schmuck können sich in beweglichen oder heißen Teilen verfangen oder verheddern.
■Bei der Verwendung können explosive und/oder schädliche Gase entstehen/vorhanden
sein. Verwenden Sie das Produkt immer in einem gut belüfteten Bereich.
■Halten Sie jemanden in der Nähe, falls ein Notfall eintritt.
5.7 Blei-Säure-Batterie
■Halten Sie frisches Wasser, Seife und Augenspülung in Reichweite.
– Wenn Batteriesäure mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, sofort mit Wasser
und Seife waschen.
– Vermeiden Sie ein Berühren mit den Augen. Falls Säure in die Augen gelangt, 10 Mi-
nuten lang mit Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
5.8 Elektrofahrzeuge
■Elektrofahrzeuge können besondere Anforderungen an Starthilfeverfahren haben.
■Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs bezüglich Informationen über
die Starterbatterie.
6 Produktübersicht
6.1 Produkt
1
2
3
1. LCD-Bildschirm
2. Einschalttaste
3. Kabelklemmen
6.2 LCD-Statusanzeige
LOW HIGH
READY
PREPARING
V
1
2
5
3
4
1. Batteriespannung
2. An die Batterie angeschlossen
3. Batteriespannung außerhalb des Be-
reichs:
LOW: <6 V, HIGH: >13 V
4. Bereit für Starthilfe
5. Ladezustand des Kondensators

2
7 Anschluss
7.1 Vorbereitung für den Anschluss
Vor dem Anschließen der Kabel an eine Batterie:
■Schalten Sie die gesamte Fahrzeugelektrik aus (z. B. Klimaanlage, Heizung, Radio, Be-
leuchtung usw.).
■Vergewissern Sie sich, dass sich der Zündschlüssel in der Stellung „Aus“ befindet. Ver-
gewissern Sie sich bei Fahrzeugen, die per Knopfdruck gestartet werden, dass das
Fahrzeug vollständig ausgeschaltet ist.
■Prüfen Sie, ob die Batteriekontakte sauber sind.
■Bereiten Sie Ihr Fahrzeug auf den Zündvorgang vor (z. B. Gang einlegen und Hand-
bremse anziehen).
7.2 Anschließen der Kabelklemmen
Wichtig:
Schließen Sie die Kabelklemmen immer in der richtigen Reihenfolge an die Batteriepole
an.
12 V
1. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol (+) an.
2. Schließen Sie die schwarze Klemme an den Minuspol (-) an.
3. Bewegen Sie die Klemmen hin und her, um einen ordnungsgemäßen Anschluss sicher-
zustellen.
4. Der LCD-Bildschirm sollte sich aktivieren. Wenn nicht, siehe Abschnitt: Fehlersuche
[}2]
7.3 Trennen der Kabelklemmen
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen:
1. Drücken Sie , um das Produkt auszuschalten.
2. Trennen Sie die rote Klemme vom Batteriepol.
3. Trennen Sie die schwarze Klemme vom Batteriepol.
8 Bedienung
2
READY
31
1. Schließen Sie das Produkt an die Pole der Fahrzeugbatterie an. Informationen dazu fin-
den Sie in folgendem Abschnitt: Anschluss [}2].
2. Drücken Sie die Taste , um das Produkt einzuschalten.
àWenn alles richtig funktioniert, beginnt der Kondensator zu laden. Informationen dazu
finden Sie in folgendem Abschnitt: LCD-Statusanzeige [}1].
àWenn es ein Problem mit der Batterie gibt, erscheint eine Fehlermeldung. Informatio-
nen dazu finden Sie in folgendem Abschnitt: Fehlersuche [}2].
3. Warten Sie, bis ein „Piepton“ ertönt und READY auf dem Display erscheint.
àStarten Sie den Motor des Fahrzeugs per Starthilfe.
4. Wenn die Zündung erfolgreich ist, lassen Sie den Motor laufen, damit sich die Batterie
aufladen kann und trennen Sie das Produkt von der Batterie. Informationen dazu finden
Sie in folgendem Abschnitt: Trennen der Kabelklemmen [}2].
àWenn die Zündung nicht erfolgreich ist, schalten Sie das Gerät mit der Einschalttaste
aus und wiederholen Sie die Schritte 2 - 3.
Hinweise:
In manchen Fällen, wenn die Umgebungstemperatur < 0 °C ist, kann es vorkommen,
dass die LCD-Anzeige nicht aktiviert wird, das Gerät aber trotzdem funktioniert.
Warten Sie in solchen Fällen ca. 5 Minuten auf den hörbaren „Piepton“. Dies zeigt an,
dass der Kondensator die volle Ladung erreicht hat und bereit ist, dem Fahrzeugmotor
Starthilfe zu geben.
9 Fehlersuche
Code Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme/-n
F01 Die Spannung der Batterie, der
Starthilfe gegeben werden soll, ist
zu hoch.
Testen Sie die Batterie, der Starthilfe
gegeben werden soll, die Spannung
sollte < 13,8 V sein.
Code Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme/-n
F02 Die Spannung der Batterie, der
Starthilfe gegeben werden soll, ist
zu niedrig.
Testen Sie die Batterie, der Starthilfe
gegeben werden soll, die Spannung
sollte > 6 V sein.
F03 Das Produkt hat eine Störung im
Schaltkreis.
Verwenden Sie das Produkt nicht.
F04 Die Kapazität der Batterie, der
Starthilfe gegeben werden soll, ist
< 2 Ah.
Versuchen Sie, der Batterie Starthilfe
zu geben oder wenden Sie sich an
einen qualifizierten Techniker.
Die LCD-
Anzeige
wird nicht
aktiviert
Die Kabel sind nicht richtig ange-
schlossen.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Die Spannung der Batterie, der
Starthilfe gegeben werden soll, ist
< 5,5 V.
Versuchen Sie, der Batterie Starthilfe
zu geben oder wenden Sie sich an
einen qualifizierten Techniker.
Es ist zu kalt (< 0 °C). Die LCD-Anzeige wird nicht aktiviert,
aber der Kondensator funktioniert mög-
licherweise noch. Informationen dazu
finden Sie in folgendem Abschnitt: Be-
dienung [}2].
10 Reinigung und Wartung
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktio-
nen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
11 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsor-
tiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, so-
wie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können,
vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu tren-
nen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknah-
me von Altgeräten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglich-
keiten zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
■in unseren Conrad-Filialen
■in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
■in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altge-
räte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
12 Technische Daten
Eingangsspannung/-strom.............. 12 V/10 A.
Ausgangsspannung........................ 12 V
Einschaltstrom................................ 500 A
Spitzenstrom................................... 1000 A
Kondensator................................... Ladezeit: ca. 3 Min. (70-Ah-Batterie )
Lebensdauer: ca. 10.000 Zyklen
Verpolungsschutz........................... ja
Kurzschlussschutz.......................... ja
Betriebsbedingungen...................... -40 bis +65 °C, 20 bis 80 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen.......................... -40 bis +65 °C, 20 bis 80 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) .............. 136 x 57 x 200 mm
Gewicht (ca.) .................................. 1,00 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2799626_V1_1123_dh_mh_de 18014399382736523-1 I3/O1 en

3
Operating Instructions
VC-12/1000A
Capacitor Jump Starter
Item no: 2799626
1 Intended use
The product is a standalone vehicle battery jump starter. It uses a capacitor to capture and
store residual energy from a weakened 12V battery, then releases that stored energy to
crank start the engine. It cannot be used on a battery that has a voltage less than 6V.
This product does not contain a rechargeable battery so does not need to be charged.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be dam-
aged.
Improper use can result in short circuits, fires, electric shocks or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
2 Delivery contents
■Product ■Operating instructions
3 Operating Instructions for download
Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the
complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions
on the web page.
4 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become
damp or wet.
Read the operating instructions carefully.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General
■The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
■Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
■If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our
technical support service or other technical personnel.
■Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
5.2 Handling
■Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
5.3 Operating environment
■Do not place the product under any mechanical stress.
■Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam
and solvents.
■Protect the product from high humidity and moisture.
■Protect the product from direct sunlight.
5.4 Operation
■Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
product.
■If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and pro-
tect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe op-
eration can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Electrical safety
■Switch off the vehicle engine and electronics before connecting the product.
■Clean the battery terminals to maintain proper contact and prevent short circuits.
■Avoid electric shock! Do not operate the product with wet hands and check the battery
clamp and cable insulation is not damaged.
■Remove metal jewelry (e.g., necklaces, rings) when working with batteries to reduce the
risk of short circuits, electric shocks, or burns.
5.6 Personal safety
■Wear eye protection to prevent injuries from explosions or corrosive chemicals while
working with lead-acid batteries.
■Risk of explosion! Never operate the product in areas where flammable fumes or gases
are present (e.g. petrol stations).
■Risk of burns - Allow engine compartments to cool down as they can reach high temper-
atures.
■Keep away from moving engine parts like belts, pulleys and fans.
■Risk of entanglement and burns! Loose clothing and jewelry can get caught or entangled
in moving or hot parts.
■Explosive / noxious gases may be produced / present during use. Always use the
product in a well-ventilated area.
■Have someone nearby in case there is an emergency.
5.7 Lead-acid battery
■Keep fresh water, soap and eyewash within reach.
– If battery acid contacts skin or clothes, wash immediately with soap and water.
– Avoid touching eyes. If acid enters eyes, flush with water for 10 minutes and seek
medical help immediately.
5.8 Electric vehicles
■Electric vehicles may have specific requirements for jump starting procedures.
■Always consult the vehicle operating instructions for information about the starter battery.
6 Product overview
6.1 Product
1
2
3
1. LCD screen
2. Power button
3. Leads
6.2 LCD status display
LOW HIGH
READY
PREPARING
V
1
2
5
3
4
1. Battery voltage
2. Connected to battery
3. Battery voltage out of range:
LOW: <6 V, HIGH: >13 V
4. Ready for jump starting
5. Capacitor charging status
7 Connection
7.1 Preparation for connection
Before connecting the cables to a battery:
■Switch OFF all vehicle electrics (e.g. air conditioner, heater, radio, lights etc.).
■Make sure the ignition key is in the "OFF" position. For push-to-start ignition, make sure
the vehicle is completely OFF.
■Check the battery contact terminals are clean.
■Prepare your vehicle for ignition (e.g. place gear in park and engage the emergency
brake).

4
7.2 Connecting the leads
Important:
Always connect test leads to terminals in the correct order.
12 V
1. Connect the red clamp to the positive (+) terminal.
2. Connect the black clamp to the negative (-) terminal.
3. Wiggle the clamps back and forth to ensure proper connection.
4. The LCD should activate. If the LCD does not activate see section: Troubleshooting
[}4]
7.3 Disconnecting the leads
When finished using the product:
1. Press the button to switch the power OFF.
2. Disconnect the red clamp.
3. Disconnect the black clamp.
8 Operation
2
READY
31
1. Connect the product to the vehicle battery terminals. See section: Connection [}3].
2. Press the button to switch the power ON.
àIf everything is functioning correctly the capacitor will start charging. See section: LCD
status display [}3].
àIf there is a problem with the battery an error message will appear. See section:
Troubleshooting [}4].
3. Wait for a "beep" sound and READY to appear on the display.
àJump start the vehicle engine.
4. If ignition is successful, let the engine run to allow the battery to recharge, and disconnect
the product from the battery. See section: Disconnecting the leads [}4].
àIf ignition is not successful, switch the product OFF, and repeat steps 2 - 3.
Notes:
In some cases when the ambient temperature is <0 °C, the LCD display may not activate
but the product will still function .
In such cases wait approximately 5 minutes for the audible "beep". This indicates the ca-
pacitor has reached full charge and is ready to jump start the vehicle engine.
9 Troubleshooting
Code Possible cause Suggested solution
F01 Rechargeable battery voltage is
too high.
Test the rechargeable battery, it should
be <13.8 V.
F02 Rechargeable battery voltage is
too low.
Test the rechargeable battery, it should
be >6 V.
F03 Product has circuit malfunction. Do not use the product.
F04 Rechargeable battery capacity is
<2 Ah.
Try to recharge the battery or consult a
qualified technician.
LCD does
not activate
Cables not connected correctly. Recheck the connections.
Rechargeable battery voltage is
<5.5 V.
Try to recharge the battery or consult a
qualified technician.
Weather is too cold (<0 °C). The LCD does not activate but the ca-
pacitor may still function. See section:
Operation [}4].
10 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
They damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Clean the product with a dry, fibre-free cloth.
11 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on
the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of
as unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-
back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on
our website):
■in our Conrad offices
■at the Conrad collection points
■at the collection points of public waste management authorities or the collection points
set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply
in countries outside of Germany.
12 Technical data
Input ............................................... 12 V 10 A
Output............................................. 12 V
Starting current............................... 500 A
Peak current ................................... 1000 A
Capacitor ........................................ Charging: approx. 3 mins. (70 Ah battery)
Lifespan: approx. 10,000 cycles
Reverse polarity protection............. yes
Short circuit protection.................... yes
Operating conditions....................... -40 to +65 °C, 20 to 80 % RH (non-condensing)
Storage conditions.......................... -40 to +65 °C, 20 to 80 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ................. 136 x 57 x 200 mm
Weight (approx.)............................. 1.00 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reflects the technical status at the time of printing.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2799626_V1_1123_dh_mh_en 18014399382736523-2 I3/O1 en

5
Mode d’emploi
VC-12/1000A
Condensateur de démarreur de saut
N° de commande 2799626
1 Utilisation prévue
Le produit est un démarreur autonome de saut de batterie de véhicule. Il capte et stocke
l’énergie résiduelle d’une batterie 12V affaiblie à l’aide d’un condensateur, puis libère cette
énergie stockée pour démarrer le moteur. Ce produit ne peut être utilisé avec une batterie
dont la tension est inférieure à 6V.
Ce produit ne contient pas d’accumulateur et n’a donc pas besoin d’être rechargé.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incen-
dies, des chocs électriques, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du
produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l'emballage
■Produit ■Mode d’emploi
3 Mode d'emploi à télécharger
Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télécharger le
mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant). Respectez les
instructions indiquées sur la page Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants figurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte:
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Ce produit doit être utilisé uniquement dans des endroits fermés, secs et en inté-
rieur. Il ne doit pas être humide ni mouillé.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des
blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect
des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte fi-
gurant dans ce mode d'emploi. De tels cas entraînent l’annulation de la ga-
rantie.
5.1 Généralités
■Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
■Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
■Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi,
contactez notre service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
■Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
■Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
■N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
■Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz in-
flammables, de vapeurs et de solvants.
■Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
■Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.4 Fonctionnement
■En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce pro-
duit, consultez un expert.
■Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-
même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit:
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Sécurité électrique
■Éteignez le moteur ainsi que les appareils électroniques du véhicule avant de brancher
le produit.
■Nettoyez les bornes de la batterie pour maintenir un bon contact et éviter les courts-cir-
cuits.
■Évitez les électrocutions! N’utilisez pas le produit avec des mains mouillées et vérifiez
que la pince de la batterie et l’isolation du câble ne sont pas endommagées.
■Retirez vos bijoux métalliques (colliers, bagues, etc.) lorsque vous travaillez sur des bat-
teries afin de réduire le risque de court-circuit, d’électrocution ou de brûlure.
5.6 Sécurité des personnes
■Portez des lunettes de protection pour éviter les blessures dues aux explosions ou aux
produits chimiques corrosifs lorsque vous travaillez sur des batteries au plomb-acide.
■Risque d’explosion! N’utilisez jamais le produit dans des zones contenant des fumées
ou des gaz inflammables (par exemple, dans les stations-service).
■Risque de brûlures - Laissez refroidir les compartiments du moteur susceptibles d’at-
teindre des températures élevées.
■Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles du moteur telles que les courroies, les poulies
et les ventilateurs.
■Risque d’enchevêtrement et de brûlures! Les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre ou s’emmêler dans les pièces mobiles ou chaudes.
■Des gaz explosifs / nocifs peuvent être produits / présents pendant l’utilisation. Utilisez
toujours le produit dans un endroit bien ventilé.
■Ayez quelqu’un à proximité en cas d’urgence.
5.7 Batterie au plomb-acide
■Gardez de l’eau fraîche, du savon et un collyre à portée de main.
– Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les im-
médiatement avec de l’eau et du savon.
– Évitez de toucher les yeux. Si l’acide pénètre dans les yeux, rincez-les à l’eau pen-
dant 10minutes et consultez immédiatement un médecin.
5.8 Véhicules électriques
■Les véhicules électriques peuvent avoir des exigences spécifiques en matière de procé-
dures de démarrage.
■Consultez toujours les instructions d’utilisation du véhicule pour obtenir des informations
sur la batterie de démarrage.
6 Aperçu du produit
6.1 Produit
1
2
3
1. Écran LCD
2. Bouton marche/arrêt
3. Câbles
6.2 Affichage de l’état de la LED
LOW HIGH
READY
PREPARING
V
1
2
5
3
4
1. Tension de la batterie
2. Connecté à la batterie
3. Tension de la batterie hors plage:
LOW: <6 V, HIGH: >13 V
4. Prêt pour le saut de démarrage
5. État de charge du condensateur

6
7 Connexion
7.1 Préparation de la connexion
Avant de connecter les câbles à une batterie:
■Coupez tous les circuits électriques du véhicule (par exemple, le climatiseur, le chauf-
fage, la radio, les lumières, etc.)
■Assurez-vous que la clé de contact est en position «ARRÊT». Dans le cas d’un démar-
rage par bouton-poussoir, assurez-vous que le véhicule est complètement ARRÊTÉ.
■Vérifiez que les bornes de contact de la batterie sont propres.
■Préparez votre véhicule au démarrage (par exemple, mettez le levier de vitesse en posi-
tion de stationnement et serrez le frein d’urgence).
7.2 Connexion des câbles
Important:
Connectez toujours les câbles d’essai aux bornes dans l’ordre correct.
12 V
1. Connectez la pince rouge à la borne positive (+).
2. Connectez la pince noire à la borne négative (-).
3. Secouez les pinces d’avant en arrière pour assurer une bonne connexion.
4. L’écran LCD doit s’activer. Si l’écran LCD ne s’active pas, voir la section: Dépannage
[}6]
7.3 Déconnexion des câbles
Lorsque vous avez fini d’utiliser le produit:
1. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil.
2. Déconnectez la pince rouge.
3. Déconnectez la pince noire.
8 Fonctionnement
2
READY
31
1. Connectez le produit aux bornes de la batterie du véhicule. Consultez la section:
Connexion [}6].
2. Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.
àSi tout fonctionne correctement, le condensateur charge automatiquement. Consultez
la section: Affichage de l’état de la LED [}5].
àEn cas de problème lié à la batterie, un message d’erreur s’affiche Consultez la sec-
tion: Dépannage [}6].
3. Patientez jusqu’à ce qu’un «bip» retentisse et que READY apparaisse sur l’écran.
àDémarrez le moteur du véhicule.
4. Si le démarrage est réussi, laissez tourner le moteur pour permettre à la batterie de se
recharger, puis déconnectez le produit de la batterie. Consultez la section: Déconnexion
des câbles [}6].
àSi le démarrage n’est pas réussi, éteignez le produit et répétez les étapes2 et 3.
Remarques:
Dans certains cas, lorsque la température ambiante est inférieure à 0°C, l’écran LCD
peut ne pas s’activer, mais le produit continue de fonctionner.
Dans ce cas, patientez environ 5minutes jusqu’à ce qu’un «bip» retentisse. Cela in-
dique que le condensateur a atteint sa pleine charge et qu’il est prêt pour le saut de dé-
marrage du moteur du véhicule.
9 Dépannage
Code Causes possibles Solution suggérée
F01 La tension de l’accumulateur est
trop élevée.
Testez l’accumulateur, la tension doit
être inférieure à 13,8V.
Code Causes possibles Solution suggérée
F02 La tension de l’accumulateur est
trop faible.
Testez l’accumulateur, la tension doit
être supérieure à 6V.
F03 Le produit présente un dysfonction-
nement du circuit.
N’utilisez pas le produit.
F04 La capacité de l’accumulateur est
inférieure à 2Ah.
Essayez de recharger la batterie ou
consultez un technicien qualifié.
L’écran
LCD ne
s’active pas
Les câbles ne sont pas connectés
correctement.
Vérifiez à nouveau les connexions.
La tension de l’accumulateur est
inférieure à 5,5V.
Essayez de recharger la batterie ou
consultez un technicien qualifié.
Il fait trop froid (<0°C). L’écran LCD ne s’active pas, mais le
condensateur peut encore fonctionner.
Consultez la section: Fonctionnement
[}6].
10 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans fibres.
11 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit
être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle
de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de col-
lecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus
de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne
sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être en-
levées de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de
collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gra-
tuit suivantes (plus d'informations sur notre site Internet):
■à nos filiales Conrad
■dans les centres de collecte créés par Conrad
■dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des
déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distri-
buteurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipe-
ment usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'ap-
pliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
12 Caractéristiques techniques
Entrée............................................. 12V 10A
Sortie.............................................. 12V
Courant de démarrage ................... 500A
Courant de crête............................. 1000A
Condensateur................................. Chargement: environ 3minutes. (Batterie de 70Ah)
Durée de vie: environ 10000cycles
Protection contre l’inversion de
polarité............................................ oui
Protection contre les courts-circuits oui
Conditions de fonctionnement........ -40 à +65°C, 20 à 80% HR (sans condensation)
Conditions de stockage .................. -40 à +65°C, 20 à 80% HR (sans condensation)
Dimensions (LxHxP)................... 136x57x200mm
Poids (env.) .................................... 1,00kg
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2799626_V1_1123_dh_mh_fr 18014399382736523-3 I3/O1 en

7
Gebruiksaanwijzing
VC-12/1000A
Condensator Jumpstarter
Bestelnr.: 2799626
1 Beoogd gebruik
Het product is een standalone jumpstarter voor de voertuigbatterij. Hij maakt gebruik van
een condensator om restenergie van een verzwakte 12V-batterij op te vangen en op te
slaan, waarna deze opgeslagen energie wordt vrijgegeven om de motor te starten. Hij kan
niet worden gebruikt op een batterij met een spanning lager dan 6V.
Dit product bevat geen accu en hoeft dus niet te worden opgeladen.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product
worden beschadigd.
Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
2 Leveringsomvang
■Product ■Gebruiksaanwijzing
3 Gebruiksaanwijzingen voor download
Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledige
gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschikbaar). Volg
de instructies op de webpagina.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruikt.
Het mag nooit vochtig of nat raken.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids-
informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoon-
lijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprake-
lijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
■Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
■Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
■Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan con-
tact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
■Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
5.2 Omgang
■Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
■Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
■Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
■Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
■Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Bediening
■Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of
verbinding van het product.
■Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te re-
pareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Elektrische veiligheid
■Schakel de motor en de elektronica van het voertuig uit voordat u het product aansluit.
■Reinig de batterijpolen om een goed contact te behouden en kortsluiting te voorkomen.
■Vermijd elektrische schokken! Bedien het product niet met natte handen en controleer of
de batterijklem en kabelisolatie niet beschadigd zijn.
■Verwijder metalen sieraden (bijv. kettingen, ringen) wanneer u met batterijen werkt om
het risico op kortsluiting, elektrische schokken of brandwonden te verkleinen.
5.6 Persoonlijke veiligheid
■Draag oogbescherming om letsels door explosies of bijtende chemicaliën te voorkomen
tijdens het werken met loodzuuraccu's.
■Ontploffingsgevaar! Gebruik het product nooit in omgevingen waar ontvlambare dampen
of gassen aanwezig zijn (bijv. benzinestations).
■Risico op brandwonden - Laat motorcompartimenten afkoelen, want deze kunnen hoge
temperaturen bereiken.
■Blijf uit de buurt van bewegende motoronderdelen zoals riemen, poelies en ventilatoren.
■Risico op verstrikking en brandwonden! Loszittende kleding en sieraden kunnen verstrikt
raken in bewegende of hete onderdelen.
■Tijdens gebruik kunnen explosieve/schadelijke gassen ontstaan/aanwezig zijn. Gebruik
het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
■Zorg dat er iemand in de buurt is in geval van nood.
5.7 Loodzuuraccu
■Houd vers water, zeep en oogspoeling binnen handbereik.
– Als batterijzuur in contact komt met huid of kleding, onmiddellijk wassen met water en
zeep.
– Vermijd contact met ogen. Als het zuur in de ogen komt, spoel dan met water gedu-
rende 10 minuten en roep onmiddellijk medische hulp in.
5.8 Elektrische voertuigen
■Elektrische voertuigen hebben mogelijk specifieke vereisten voor starthulpprocedures.
■Raadpleeg altijd de gebruikshandleiding van het voertuig voor informatie over de startac-
cu.
6 Productoverzicht
6.1 Product
1
2
3
1. LCD-scherm
2. Aan-/uitknop
3. Kabels
6.2 LCD-statusdisplay
LOW HIGH
READY
PREPARING
V
1
2
5
3
4
1. Batterijspanning
2. Aangesloten op batterij
3. Batterijspanning buiten bereik:
LOW: <6 V, HIGH: >13 V
4. Klaar voor jumpstart
5. Laadstatus condensator
7 Aansluiting
7.1 Voorbereiding voor aansluiting
Voordat u de kabels op een batterij aansluit:
■Schakel alle voertuigelektronica uit (airco, verwarming, radio, verlichting enz.).
■Zorg ervoor dat de contactsleutel zich in de stand "UIT" bevindt. Voor push-to-start ont-
steking, zorg ervoor dat het voertuig volledig UIT staat.
■Controleer of de contactpunten van de batterij schoon zijn.

8
■Maak uw voertuig klaar voor ontsteking (bijv. zet de versnelling in de parkeerstand en
trek de handrem aan).
7.2 Kabels aansluiten
Belangrijk:
Sluit de testkabels altijd in de juiste volgorde aan op de terminals.
12 V
1. Sluit de rode klem aan op de positieve (+) klem.
2. Sluit de zwarte klem aan op de negatieve (+) klem.
3. Beweeg de klemmen heen en weer om op een goede aansluiting te controleren.
4. Het LCD-scherm moet worden geactiveerd. Als het LCD-scherm niet wordt geactiveerd,
zie hoofdstuk: Probleemoplossing [}8]
7.3 De kabels loskoppelen
Als u klaar bent met het product:
1. Druk op de knop om het apparaat UIT te schakelen.
2. Koppel de rode klem los.
3. Koppel de zwarte klem los.
8 Gebruik
2
READY
31
1. Sluit het product aan op de batterijpolen van het voertuig. Zie hoofdstuk: Aansluiting
[}7].
2. Druk op de knop om AAN te zetten.
àAls alles correct functioneert, begint de condensator op te laden. Zie hoofdstuk: LCD-
statusdisplay [}7].
àAls er een probleem is met de batterij, verschijnt er een foutmelding. Zie hoofdstuk:
Probleemoplossing [}8].
3. Wacht tot u een "piep" hoort en READY op het display verschijnt.
àJumpstart de motor van het voertuig.
4. Als de ontsteking goed werkt, laat u de motor draaien zodat de batterij kan opladen en
koppelt u het product los van de batterij. Zie hoofdstuk: De kabels loskoppelen [}8].
àAls de ontsteking niet werkt, schakelt u het product UIT en herhaalt u stap 2 - 3.
Opmerkingen:
In sommige gevallen, wanneer de omgevingstemperatuur <0 °C is, wordt het LCD-
scherm mogelijk niet geactiveerd, maar werkt het product nog steeds.
Wacht in dat geval ongeveer 5 minuten op de hoorbare "piep". Dit geeft aan dat de con-
densator volledig is opgeladen en klaar is om de motor van het voertuig te jumpstarten.
9 Probleemoplossing
Code Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing
F01 Het voltage van de accu is te hoog. Test de accu, deze moet <13,8 V zijn.
F02 Het voltage van de accu is te laag. Test de accu, deze moet >6 V zijn.
F03 Product heeft circuitstoring. Gebruik het product niet.
F04 De accucapaciteit is <2 Ah. Probeer de batterij op te laden of raad-
pleeg een gekwalificeerde technicus.
Het LCD-
scherm
wordt niet
geactiveerd
Kabels niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen opnieuw.
Het voltage van de accu is <5,5 V. Probeer de batterij op te laden of raad-
pleeg een gekwalificeerde technicus.
Het weer is te koud (<0 °C). Het LCD-scherm wordt niet geacti-
veerd, maar de condensator werkt nog
wel. Zie hoofdstuk: Gebruik [}8].
10 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplos-
singen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
11 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit ap-
paraat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge-
meentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden
van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn ver-
plicht oude batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten,
evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen
worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij
een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden
(meer informatie op onze website):
■in onze Conrad-filialen
■in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
■in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesys-
temen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
12 Technische gegevens
Ingang............................................. 12 V 10 A
Uitgang........................................... 12 V
Startstroom..................................... 500 A
Piekstroom...................................... 1.000 A
Condensator................................... Laden: ong. 3 min. (70 Ah batterij)
Levenduur: ong. 10.000 cycli
Bescherming tegen omgekeerde
polariteit.......................................... ja
Bescherming tegen kortsluiting ...... ja
Bedrijfsomstandigheden................. -40 tot +65 °C, 20 tot 80 % RV (niet-condenserend)
Opslagomstandigheden.................. -40 tot +65 °C, 20 tot 80 % RV (niet-condenserend)
Afmetingen (B x H x D)................... 136 x 57 x 200 mm
Gewicht (ong.) ................................ 1,00 kg
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfil-
ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk be-
zorgen.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2799626_V1_1123_dh_mh_nl 18014399382736523-4 I3/O1 en
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Remote Starter manuals

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-10637210 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2127443 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2369285 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-200074 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-CJS71 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC1400A User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-JS-800A-WP User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2127441 User manual
Popular Remote Starter manuals by other brands

Gooloo
Gooloo TURBO Series user manual

Prestige
Prestige APS997ZLR Installation and reference guide

VTOMAN
VTOMAN V4000 user manual

Directed Electronics
Directed Electronics Python 1500 esp owner's guide

Audiovox
Audiovox Code Alarm PROFESSIONAL SERIES CA 5550SST owner's guide

Steren
Steren MOV-123 instruction manual