VOLTCRAFT VC-200074 User manual

1
Bedienungsanleitung
VC-200074
Fahrzeug-Starthilfe-Powerbank
Best.-Nr. 2878223
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Schnelllade-Powerbank (max. 45 W) und ein
Starthilfegerät für Benzin- (max. 10 l Hubraum) und Dieselmotoren (max. 8 l Hubraum).
Dieses Produkt darf nur bei Fahrzeugen mit einem 12-V-Bordnetz verwendet werden.
Das Produkt verfügt über eine integrierte LED-Leuchte mit SOS-Modus.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder anderen Gefähr-
dungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/
oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-
gen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4®, USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Marken von USB Implementers Fo-
rum.
2 Lieferumfang
■Produkt
■„Intelligente“ Starthilfekabel
■USB-C®- auf USB-A Ladekabel
■MicroUSB-auf-USB-A-Ladekabel
■Adapter von Hilfsstromanschluss auf DC-Stecker
■Aufbewahrungskoffer
■Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der
Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch
einen elektrischen Schlag führen kann.
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durch.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
■Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
■Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
■Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
■Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
■Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
■Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
■Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
■Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
■Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Bedienung
■Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
■Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon
ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
■Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
■Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Ex-
plosions- und Brandgefahr!
■Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie
den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
■Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
■Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
■Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Ober-
fläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 LED-Licht
■Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
■Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Angeschlossene Geräte
■Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Ge-
räte, an die das Produkt angeschlossen wird.
5.8 Lichtempfindliche Epilepsie
Personen, die an lichtempfindlicher Epilepsie leiden, sind anfällig für Krämpfe oder Bewusst-
losigkeit, wenn sie blinkenden Lichtern oder Lichtmustern ausgesetzt sind.
5.9 Elektrische Sicherheit
■Schalten Sie den Fahrzeugmotor und die Elektronik aus, bevor Sie das Produkt an-
schließen.
■Reinigen Sie die Batteriepole, um einen einwandfreien Kontakt zu gewährleisten und
Kurzschlüsse zu vermeiden.
■Vermeiden Sie einen Stromschlag! Bedienen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen
und überprüfen Sie, ob die Batteriepole und die Kabelisolierung nicht beschädigt sind.
■Legen Sie Metallschmuck (z. B. Halsketten, Ringe) ab, wenn Sie mit Batterien arbeiten,
um das Risiko von Kurzschlüssen, Stromschlägen oder Verbrennungen zu verringern.
5.10 Persönliche Sicherheit
■Tragen Sie beim Arbeiten mit Blei-Säure-Batterien einen Augenschutz, um Verletzungen
durch Explosionen oder ätzende Chemikalien zu vermeiden.
■Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Produkt niemals in Bereichen, in denen entflamm-
bare Dämpfe oder Gase vorhanden sind (z. B. an Tankstellen).
■Verbrennungsgefahr – Lassen Sie den Motorraum abkühlen, da er hohe Temperaturen
erreichen kann.
■Halten Sie sich von beweglichen Motorteilen wie Riemen, Riemenscheiben und Lüftern
fern.
■Es besteht die Gefahr, dass Sie sich verheddern oder verbrennen! Lose Kleidung und
Schmuck können sich in beweglichen oder heißen Teilen verfangen oder verheddern.
■Bei der Verwendung können explosive und/oder schädliche Gase entstehen/vorhanden
sein. Verwenden Sie das Produkt immer in einem gut belüfteten Bereich.
■Halten Sie jemanden in der Nähe, falls ein Notfall eintritt.
5.11 Blei-Säure-Batterie
■Halten Sie frisches Wasser, Seife und Augenspülung in Reichweite.
– Wenn Batteriesäure mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, sofort mit Wasser
und Seife waschen.

2
– Vermeiden Sie ein Berühren mit den Augen. Falls Säure in die Augen gelangt, 10 Mi-
nuten lang mit Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
6 Produktübersicht
6.1 Produkt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 LCD-Bildschirm 2 BOOST-Taste
3 EIN/AUS-Taste 4 DC-Ausgangsbuchse
5 Buchse für Starthilfekabel 6 Abdeckung der Anschlüsse
7 USB-C®: Ein-/Ausgang 8 USB-A: Ausgang
9 USB-A: Ausgang
6.2 Display
A
B
C
D E F
H
I
G
A Gerätebatterie %:
Laden / Entladen / Standby
BIN:
Eingang angeschlossen
C OUT: Ausgang angeschlossen D USB-A angeschlossen
E USB-C® angeschlossen F DC-Buchse angeschlossen
GBOOST:
Zur Starthilfe für das Fahrzeug bereit
H Lade- / Entladeleistung
I Achtung, siehe Abschnitt:
Warnmeldungen [}3]
6.3 Starthilfekabel
A
B
C
A Stecker für Starthilfekabel B Schwarze Starthilfeklemme (-)
C Rote Starthilfeklemme (+)
7 Laden des Geräts
Tipp:
Verwenden Sie ein 45-W-Schnellladegerät, um die Aufladeleistung zu maximieren.
Voraussetzungen:
aSie haben ein geeignetes Netzteil.
1. Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten USB-C® -Kabels an ein Netzteil an.
2. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den USB-C®-Eingang des Geräts an.
3. Drücken Sie , um den Ladevorgang zu starten.
àDie Batteriekapazität wird auf dem Display angezeigt.
àDas Display schaltet sich aus, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
8 Anschluss
8.1 Vorbereitung für den Anschluss
Vor dem Anschließen der Kabel an eine Batterie:
■Schalten Sie die gesamte Fahrzeugelektrik aus (z. B. Klimaanlage, Heizung, Radio, Be-
leuchtung usw.).
■Vergewissern Sie sich, dass sich der Zündschlüssel in der Stellung „Aus“ befindet. Ver-
gewissern Sie sich bei Fahrzeugen, die per Knopfdruck gestartet werden, dass das
Fahrzeug vollständig ausgeschaltet ist.
■Prüfen Sie, ob die Batteriekontakte sauber sind.
■Bereiten Sie Ihr Fahrzeug auf den Zündvorgang vor (z. B. Gang einlegen und Hand-
bremse anziehen).
8.2 Anschließen der Kabelklemmen
Wichtig:
Schließen Sie die Kabelklemmen immer in der richtigen Reihenfolge an die Batteriepole
an.
1. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol (+) an.
2. Schließen Sie die schwarze Klemme an den Minuspol (-) an.
3. Bewegen Sie die Klemmen hin und her, um einen ordnungsgemäßen Anschluss sicher-
zustellen.
8.3 Trennen der Kabelklemmen
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen:
1. Trennen Sie die rote Klemme vom Batteriepol.
2. Trennen Sie die schwarze Klemme vom Batteriepol.
9 Betrieb
Wichtig:
Laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Siehe Ab-
schnitt: Laden des Geräts [}2].
9.1 Starthilfe für das Fahrzeug
Voraussetzungen:
aDas Produkt ist zu mindestens 50 % aufgeladen. Siehe Abschnitt: Laden des Geräts
[}2].
aDas Fahrzeug ist für den Anschluss vorbereitet. Siehe Abschnitt: Vorbereitung für den
Anschluss [}2].
1. Schließen Sie die Starthilfekabel an. Siehe Abschnitt: Anschließen der Kabelklemmen
[}2].
2. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
3. Halten Sie die Taste BOOST gedrückt, bis BOOST im Display angezeigt wird.
4. Starten Sie den Fahrzeugmotor.
àWenn ein Schutzmechanismus aktiviert wird, ertönt ein Alarm. Siehe Abschnitt: Warn-
meldungen [}3].
5. Wenn der Motor anspringt, nehmen Sie die Starthilfekabel ab. Siehe Abschnitt: Trennen
der Kabelklemmen [}2].
6. Wenn der Motor nicht anspringt, schalten Sie die Zündung aus und wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4.
Wichtig:
Lassen Sie das Fahrzeug etwa 30 Minuten lang laufen, um die Batterie aufzuladen.
9.2 Powerbank
Voraussetzungen:
aUm dieses Produkt als Powerbank zu verwenden, benötigen Sie ein geeignetes Ladeka-
bel.
1. Schließen Sie ein Ende des Ladekabels an Ihr Mobilgerät und das andere Ende an einen
Ausgang des Geräts an.
2. Drücken Sie , um den Ladevorgang zu starten.
3. Ziehen Sie das Kabel ab, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.

3
Hinweis:
DC-Ausgang
– Der DC-Ausgang kann eine Spannung von 15 V 10 A liefern.
– Verwenden Sie ihn mit dem mitgelieferten Adapter von der Hilfssteckdose zum DC-
Steckerkabel.
9.3 LED-Licht
1. Halten Sie die Taste gedrückt, um die LED ein- und auszuschalten.
2. Drücken Sie mehrmals , um die Betriebsmodi kontinuierlich AN → SOS → blinkt →
AUS zu durchlaufen.
10 Warnmeldungen
Wenn ein Schutzmechanismus aktiviert wird, ertönt ein Alarm und eine Warnmeldung er-
scheint auf dem Display.
Meldung Ursache Lösung
+ Signalton +“9“ Die Klemmen sind falsch her-
um angeschlossen.
Überprüfen Sie die Ausrichtung der
Klemmen und schließen Sie sie an
die richtigen Klemmen an. Siehe
Abschnitt: Anschluss [}2].
+ Signalton +“8“ Die Temperatur der Starthilfe
ist zu niedrig oder zu hoch.
Stellen Sie die Temperatur der
Starthilfe wieder auf: -20 bis
+60°C
+ Signalton +“7“ Überstromschutz Starten Sie das Fahrzeug erst
nach 30 Sekunden, um Schäden
an der Starthilfe zu vermeiden.
+ Signalton +“6“ Das Fahrzeug wurde inner-
halb von 10 Minuten mehr als
4 Mal gestartet.
Starten Sie das Fahrzeug nicht in-
nerhalb von 10 Minuten, um den
Schutzmodus zu deaktivieren.
+ Signalton +“5“ Die Klemmen haben einen
Kurzschluss verursacht.
Achten Sie darauf, dass die Klem-
men sich nicht berühren oder mit
demselben Metallstück verbunden
sind.
+ Signalton +“4“ Die Spannung der Autobatte-
rie ist höher als 12,6 V.
Keine Starthilfe ist erforderlich.
Trennen Sie die Starthilfe vom
Fahrzeug.
+ Signalton +“3“ Die Spannung der Starthilfe ist
zu niedrig.
Laden Sie die Starthilfe so bald wie
möglich wieder auf, um eine Batte-
riebeschädigung zu vermeiden.
Siehe Abschnitt: Laden des Geräts
[}2].
11 Reinigung und Wartung
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktio-
nen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
12 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsor-
tiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, so-
wie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können,
vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu tren-
nen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknah-
me von Altgeräten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglich-
keiten zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
■in unseren Conrad-Filialen
■in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
■in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altge-
räte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
13 Technische Daten
13.1 Allgemein
Eingang (USB-C®)......................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A,
20 V/DC 2,25 A
Akku................................................ 4 x 14,8 V 5000 mAh 74 Wh, Li-Ion (nicht
herausnehmbar)
Ladedauer ...................................... 10 Std. (normales Netzteil)
2 Std. (PD-45-W-Netzteil)
LED-Lichtmodi................................ kontinuierlich AN → SOS → blinkt → AUS
Helligkeit: max. 280 lm
Betriebsbedingungen...................... -20 bis +60 ºC, 40 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Aufbewahrungsbedingungen.......... 0 bis +45 °C, 40 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H)............... 243 x 113 x 66 mm
Gewicht........................................... 1500 g
13.2 Schutzmechanismen
Übertemperatur .............................. Entladen: 60 °C ± 5 °C
Wiederaufladen: 60 °C ± 5 °C
Niedrige Temperatur....................... Entladen: -20 °C ± 5 °C
Wiederaufladen: -20 °C ± 5 °C
Überspannung (USB-C®)............... max. 6 V
Überladung..................................... 16,6 V
Überentladung................................ Software: 12,5 V - 13 V
Hardware: 10,8 V - 11 V
Überstrom:...................................... USB-A: max. 3.7 A
USB-C® (5 - 15 V): max. 3,5 A
USB-C® (20 V): max. 2,7 A
DC-Ausgang: max. 15 A
13.3 Powerbank
Ausgang (USB-C®)........................ 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A,
20 V/DC 2,25 A (max. 45 W)
Ausgang 2 (USB-A)........................ 5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A (max. 18 W)
Ausgang 2 (USB-A)........................ 5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A (max. 18 W)
Ausgang (DC):................................ 15 V/DC 10 A (max. 150 W)
13.4 Starthilfefunktion
Fahrzeugbordnetz .......................... 12 V/DC
Startstrom (Spitzenwert)................. 1000 A (2000 A)
Schnellstarts................................... ca. 15 (abhängig von Faktoren wie
Umgebungstemperatur, Größe und mechanischem
Zustand des Motors)
Geeignete Motortypen.................... Benzin (Hubraum max. 10 L), Diesel (Hubraum max. 8
L)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2878223_V1_0723_dh_mh_de 9007200166950283-1 I2/O1 en

4
Operating Instructions
VC-200074
Vehicle Jump Starter Power Bank
Item no: 2878223
1 Intended use
The product is a fast charging power bank (max. 45W) and vehicle jump start system for pet-
rol (max. 10L) and diesel (max. 8L) engines.
This product must only be used with vehicles that have 12V systems.
The product has an integrated LED light with SOS mode.
Contact with moisture must be avoided under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be dam-
aged.
Improper use can result in short circuits, fires, electric shocks or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
USB4®, USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of USB Implementers
Forum.
2 Delivery contents
■Product
■"Smart" starter cables
■USB-C® to USB-A charger cable
■MicroUSB to USB-A charger cable
■Auxiliary power outlet to DC male cable adaptor
■Storage case
■Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by elec-
tric shock.
Read the operating instructions carefully.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General
■The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
■Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
■If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our
technical support service or other technical personnel.
■Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
5.2 Handling
■Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
5.3 Operating environment
■Do not place the product under any mechanical stress.
■Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam
and solvents.
■Protect the product from high humidity and moisture.
■Protect the product from direct sunlight.
5.4 Operation
■Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
product.
■If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and pro-
tect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe op-
eration can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Li-ion battery
■The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
■Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable bat-
tery might cause an explosion or a fire!
■Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or
the product into fire. There is a danger of fire and explosion!
■Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due
to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the re-
chargeable battery first.
■Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
■When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that
a certain amount of heat is generated during charging.
5.6 LED light
■Do not look directly into the LED light!
■Do not look into the beam directly or with optical instruments!
5.7 Connected devices
■Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are con-
nected to the product.
5.8 Photosensitive epilepsy
People suffering from photosensitive epilepsy are susceptible to seizures or loss of con-
sciousness if exposed to flashing lights or light patterns.
5.9 Electrical safety
■Switch off the vehicle engine and electronics before connecting the product.
■Clean the battery terminals to maintain proper contact and prevent short circuits.
■Avoid electric shock! Do not operate the product with wet hands and check the battery
clamp and cable insulation is not damaged.
■Remove metal jewelry (e.g., necklaces, rings) when working with batteries to reduce the
risk of short circuits, electric shocks, or burns.
5.10 Personal safety
■Wear eye protection to prevent injuries from explosions or corrosive chemicals while
working with lead-acid batteries.
■Risk of explosion! Never operate the product in areas where flammable fumes or gases
are present (e.g. petrol stations).
■Risk of burns - Allow engine compartments to cool down as they can reach high temper-
atures.
■Keep away from moving engine parts like belts, pulleys and fans.
■Risk of entanglement and burns! Loose clothing and jewelry can get caught or entangled
in moving or hot parts.
■Explosive / noxious gases may be produced / present during use. Always use the
product in a well-ventilated area.
■Have someone nearby in case there is an emergency.
5.11 Lead-acid battery
■Keep fresh water, soap and eyewash within reach.
– If battery acid contacts skin or clothes, wash immediately with soap and water.
– Avoid touching eyes. If acid enters eyes, flush with water for 10 minutes and seek
medical help immediately.

5
6 Product Overview
6.1 Product
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 LCD screen 2 BOOST button
3 ON/OFF button 4 DC output jack
5 Starter cables socket 6 Ports cover
7 USB-C®: input/output 8 USB-A: output
9 USB-A: output
6.2 Display
A
B
C
D E F
H
I
G
A Product battery %:
charge / discharge / standby
BIN:
Input connected
C OUT: Output connected D USB-A connected
E USB-C® connected F DC jack connected
GBOOST:
Ready to jump start the vehicle
H Charging / discharging power
I Warning, see section:
Warning messages [}5]
6.3 Starter cables
A
B
C
A Starter cables plug B Black starter clamp (-)
C Red starter clamp (+)
7 Charge the product
Tip:
Use a 45W fast charger to maximize recharging performance.
Preconditions:
aYou have a suitable power adaptor.
1. Connect one end of the included USB-C® cable to a power adaptor.
2. Connect the other end of the cable to the USB-C® input on the product.
3. Press the button to start charging.
àThe battery capacity will show on the display.
àThe display will switch OFF when charging is complete.
8 Connection
8.1 Preparation for connection
Before connecting the cables to a battery:
■Switch OFF all vehicle electrics (e.g. air conditioner, heater, radio, lights etc.).
■Make sure the ignition key is in the "OFF" position. For push-to-start ignition, make sure
the vehicle is completely OFF.
■Check the battery contact terminals are clean.
■Prepare your vehicle for ignition (e.g. place gear in park and engage the emergency
brake).
8.2 Connecting the leads
Important:
Always connect test leads to terminals in the correct order.
1. Connect the red clamp to the positive (+) terminal.
2. Connect the black clamp to the negative (-) terminal.
3. Wiggle the clamps back and forth to ensure proper connection.
8.3 Disconnecting the leads
When finished using the product:
1. Disconnect the red clamp.
2. Disconnect the black clamp.
9 Operation
Important:
Fully charge the product before using it for the first time. See section: Charge the product
[}5]
9.1 Jump start the vehicle
Preconditions:
aThe product is at least 50% charged. See section: Charge the product [}5].
aThe vehicle is prepared for connection. See section: Preparation for connection [}5].
1. Connect the starter cables. See section: Connecting the leads [}5].
2. Press the button to switch the product ON.
3. Press and hold the BOOST button until BOOST appears on the display.
4. Start the vehicle engine.
àAn alarm will sound if any protection mechanisms activate. See section: Warning
messages [}5]
5. If the engine starts, disconnect the starter cables. See section: Disconnecting the leads
[}5].
6. If the engine does not start, switch the ignition OFF and repeat steps 3 & 4.
Important:
Let the vehicle run for approximately 30 mins. to recharge the battery.
9.2 Power bank
Preconditions:
aTo use this product as a power bank you will need a suitable charging cable.
1. Connect one end of the charging cable to your mobile device, and the other end to an
output on the product.
2. Press the button to start charging.
3. Disconnect the cable when charging is complete.
Note:
DC output port
– The DC output port is capable of delivering 15V 10A.
– Use it with the included auxiliary power outlet to DC male cable adaptor.
9.3 LED light
1. Press and hold the button to switch the LED ON/OFF.
2. Press the button repeatedly to cycle through modes: constant ON → SOS → flash-
ing → OFF.
10 Warning messages
If a protection mechanism activates, an alert will sound and a warning message will appear
on the display.

6
Message Cause Solution
+ Beeping +"9" The clamps are connected in
reverse.
Check the orientation of the clamps
and connect them to the correct
terminals. See section: Connection
[}5]
+ Beeping +"8" The jump starter temperature
is too low or too high.
Restore the jump starter temperat-
ure to: -20 to +60 °C
+ Beeping +"7" Over-current protection Avoid starting the vehicle for 30
seconds to prevent damage to the
jump starter.
+ Beeping +"6" The vehicle has been started
more than 4 times in 10
minutes.
Avoid starting the vehicle for 10
minutes to disable protection
mode.
+ Beeping +"5" The clamps have short cir-
cuited.
Ensure the clamps are not touch-
ing or connected to the same piece
of metal.
+ Beeping +"4" The voltage of the car battery
is higher than 12.6V.
No jump starting is needed. Dis-
connect the jump starter from the
vehicle.
+ Beeping +"3" The voltage of the jump starter
is too low.
Recharge the jump starter as soon
as possible to prevent battery dam-
age. See section: Charge the
product [}5]
11 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
They damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Clean the product with a dry, fibre-free cloth.
12 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on
the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of
as unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-
back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on
our website):
■in our Conrad offices
■at the Conrad collection points
■at the collection points of public waste management authorities or the collection points
set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply
in countries outside of Germany.
13 Technical data
13.1 General
Input (USB-C®) .............................. 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A,
20 V/DC 2.25 A
Rechargeable battery ..................... 4x 14.8 V 5000 mAh 74 Wh, Li-ion (non-removable)
Recharge time ................................ 10 hrs (normal adaptor)
2 hrs (PD 45 W adaptor)
LED light modes ............................. Constant ON → SOS → flashing → OFF
Brightness: max. 280 lm
Operating conditions....................... -20 to +60 °C, 40 – 85 % RH (non-condensing)
Storage conditions.......................... 0 to +45 °C, 40 – 85 % RH (non-condensing)
Dimensions (L x W x H).................. 243 x 113 x 66 mm
Weight ............................................ 1500 g
13.2 Protection mechanisms
Over temperature ........................... discharging: 60 °C ±5 °C
recharging: 60 °C ±5 °C
Low temperature............................. discharging: -20 °C ±5 °C
recharging: -20 °C ±5 °C
Overvoltage (USB-C®)................... max. 6 V
Overcharge..................................... 16.6 V
Over discharge ............................... software: 12.5 V - 13 V
hardware: 10.8 V - 11 V
Overcurrent..................................... USB-A: max. 3.7 A
USB-C® (5 - 15 V): max. 3.5 A
USB-C® (20 V): max. 2.7 A
DC output: max. 15 A
13.3 Power bank
Output (USB-C®) ........................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A,
20 V/DC 2.25 A (max. 45 W)
Output 2 (USB-A) ........................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A (max. 18 W)
Output 2 (USB-A) ........................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A (max. 18 W)
Output (DC) .................................... 15 V/DC 10 A (max. 150 W)
13.4 Jump starter
Vehicle on-board system................ 12 V/DC
Start current (peak value)............... 1000 A (2000 A)
Jump starts..................................... approx. 15 (affected by factors such as ambient
temperature, size, and mechanical condition of the
engine)
Suitable engine types ..................... Petrol (displacement max. 10 L), Diesel (displacement
max. 8 L)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reflects the technical status at the time of printing.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2878223_V1_0723_dh_mh_en 9007200166950283-2 I2/O1 en

7
Mode d’emploi
VC-200074
Batterie externe pour système de démarrage
rapide de véhicule
N° de commande 2878223
1 Utilisation prévue
Ce produit est une batterie externe à recharge rapide (max. 45W) et un système de démar-
rage rapide de véhicule pour les moteurs à essence (max. 10L) et diesel (max. 8L).
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec des véhicules équipés d’un système 12V.
Le produit dispose d’un voyant LED intégré avec mode SOS.
Éviter, en toutes circonstances, tout contact avec l’humidité.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incen-
dies, des chocs électriques, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du
produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
USB4®, USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de l'USB Implementers Fo-
rum.
2 Contenu de l'emballage
■Produit
■Câbles de démarrage «Smart»
■Câble de charge USB-C® vers USB-A
■Câble de charge MicroUSB vers USB-A
■Prise de courant auxiliaire vers adaptateur de câble CC mâle
■Mallette de rangement
■Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants figurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte:
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc électrique.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des
blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect
des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte fi-
gurant dans ce mode d'emploi. De tels cas entraînent l’annulation de la ga-
rantie.
5.1 Généralités
■Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
■Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
■Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi,
contactez notre service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
■Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
■Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
■N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
■Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz in-
flammables, de vapeurs et de solvants.
■Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
■Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.4 Fonctionnement
■En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce pro-
duit, consultez un expert.
■Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-
même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit:
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Batterie lithium-ion
■L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
■N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur
peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie!
■Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou
le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie!
■Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumula-
teur n’est pas nécessaire.
■Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
■Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la
chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
5.6 Éclairage LED
■Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
■Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
5.7 Appareils raccordés
■Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour
les autres appareils connectés à ce produit.
5.8 Épilepsie photosensible
Les personnes souffrant d’épilepsie photosensible sont susceptibles de faire des crises ou
de perdre connaissance si elles sont exposées à des lumières clignotantes ou à des motifs
lumineux.
5.9 Sécurité électrique
■Éteignez le moteur ainsi que les appareils électroniques du véhicule avant de brancher
le produit.
■Nettoyez les bornes de la batterie pour maintenir un bon contact et éviter les courts-cir-
cuits.
■Évitez les électrocutions! N’utilisez pas le produit avec des mains mouillées et vérifiez
que la pince de la batterie et l’isolation du câble ne sont pas endommagées.
■Retirez vos bijoux métalliques (colliers, bagues, etc.) lorsque vous travaillez sur des bat-
teries afin de réduire le risque de court-circuit, d’électrocution ou de brûlure.
5.10 Sécurité des personnes
■Portez des lunettes de protection pour éviter les blessures dues aux explosions ou aux
produits chimiques corrosifs lorsque vous travaillez sur des batteries au plomb-acide.
■Risque d’explosion! N’utilisez jamais le produit dans des zones contenant des fumées
ou des gaz inflammables (par exemple, dans les stations-service).
■Risque de brûlures - Laissez refroidir les compartiments du moteur susceptibles d’at-
teindre des températures élevées.
■Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles du moteur telles que les courroies, les poulies
et les ventilateurs.
■Risque d’enchevêtrement et de brûlures! Les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre ou s’emmêler dans les pièces mobiles ou chaudes.
■Des gaz explosifs / nocifs peuvent être produits / présents pendant l’utilisation. Utilisez
toujours le produit dans un endroit bien ventilé.
■Ayez quelqu’un à proximité en cas d’urgence.
5.11 Batterie au plomb-acide
■Gardez de l’eau fraîche, du savon et un collyre à portée de main.
– Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les im-
médiatement avec de l’eau et du savon.

8
– Évitez de toucher les yeux. Si l’acide pénètre dans les yeux, rincez-les à l’eau pen-
dant 10minutes et consultez immédiatement un médecin.
6 Aperçu du produit
6.1 Produit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Écran LCD 2 Bouton BOOST
3 Bouton Marche/Arrêt 4 Prise de sortie CC
5 Prise pour câbles de système de dé-
marrage
6 Cache des ports
7 Entrée/sortie USB-C® 8 Sortie USB-A
9 Sortie USB-A
6.2 Écran
A
B
C
D E F
H
I
G
A % accumulateur du produit:
charge / décharge / veille
BIN:
Entrée connectée
C OUT: Sortie connectée D USB-A connecté
E USB-C® connecté F Prise CC connectée
GBOOST:
Prêt à démarrer le véhicule
H Puissance de charge / décharge
I Avertissement, consultez la section:
Messages d'avertissement [}9]
6.3 Câbles du démarreur
A
B
C
A Prise pour câble de démarrage B Pince noire du système de démar-
rage (-)
C Pince rouge du système de démar-
rage (+)
7 Recharge du produit
Conseil:
Utilisez un chargeur rapide de 45W pour optimiser les performances de recharge.
Conditions préalables:
aVous disposez d’un adaptateur secteur approprié.
1. Connectez une extrémité du câble USB-C® inclus à un adaptateur secteur.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée USB-C® du produit.
3. Appuyez sur le bouton pour commencer la charge.
àLa capacité de la batterie s’affiche sur l’écran.
àL’écran s’éteint lorsque la charge est terminée.
8 Connexion
8.1 Préparation de la connexion
Avant de connecter les câbles à une batterie:
■Coupez tous les circuits électriques du véhicule (par exemple, le climatiseur, le chauf-
fage, la radio, les lumières, etc.)
■Assurez-vous que la clé de contact est en position «ARRÊT». Dans le cas d’un démar-
rage par bouton-poussoir, assurez-vous que le véhicule est complètement ARRÊTÉ.
■Vérifiez que les bornes de contact de la batterie sont propres.
■Préparez votre véhicule au démarrage (par exemple, mettez le levier de vitesse en posi-
tion de stationnement et serrez le frein d’urgence).
8.2 Connexion des câbles
Important:
Connectez toujours les câbles d’essai aux bornes dans l’ordre correct.
1. Connectez la pince rouge à la borne positive (+).
2. Connectez la pince noire à la borne négative (-).
3. Secouez les pinces d’avant en arrière pour assurer une bonne connexion.
8.3 Déconnexion des câbles
Lorsque vous avez fini d’utiliser le produit:
1. Déconnectez la pince rouge.
2. Déconnectez la pince noire.
9 Fonctionnement
Important:
Chargez complètement le produit avant la première utilisation. Consultez la section Re-
charge du produit [}8].
9.1 Démarrez le véhicule avec le système de démarrage rapide
Conditions préalables:
aLe produit est chargé à au moins 50%. Consultez la section: Recharge du produit
[}8].
aLe véhicule est prêt à être connecté. Consultez la section: Préparation de la connexion
[}8].
1. Connectez les câbles de démarrage. Consultez la section: Connexion des câbles
[}8].
2. Appuyez sur le bouton pour mettre le produit sous tension.
3. Appuyez sur le bouton BOOST et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que BOOST appa-
raisse à l’écran.
4. Démarrez le moteur du véhicule.
àUne alarme se déclenche si l’un des mécanismes de protection s’active. Consultez la
section Messages d'avertissement [}9].
5. Si le moteur démarre, débranchez les câbles de démarrage. Consultez la section: Dé-
connexion des câbles [}8].
6. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et répétez les étapes3 et 4.
Important:
Laissez le véhicule tourner pendant environ 30minutes pour recharger l'accumulateur.
9.2 Batterie externe
Conditions préalables:
aPour utiliser ce produit comme batterie externe, vous aurez besoin d’un câble de charge
approprié.
1. Connectez une extrémité du câble de charge à votre appareil mobile, et l’autre extrémité
à une sortie du produit.
2. Appuyez sur le bouton pour commencer la charge.
3. Débranchez le câble lorsque la charge est terminée.

9
Remarque:
Port de sortie CC
– Le port de sortie CC est capable de délivrer 15V 10A.
– Utilisez-le avec la prise de courant auxiliaire vers adaptateur de câble CC mâle in-
cluse.
9.3 Éclairage LED
1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer/éteindre la LED.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les modes: Allumée en perma-
nence → SOS → clignotante → éteinte.
10 Messages d'avertissement
Si un mécanisme de protection s’active, une alarme retentit et un message d’avertissement
apparaît sur l’écran.
Message Cause Solution
+ Bip + «9» Les pinces sont connectées
en sens inverse.
Vérifiez l’orientation des pinces et
connectez-les aux bornes cor-
rectes. Consultez la section:
Connexion [}8].
+ Bip + «8» La température du système de
démarrage rapide est trop
basse ou trop élevée.
Rétablir la température du système
de démarrage rapide à: -20 à
+60°C
+ Bip + «7» Protection contre les surinten-
sités
Évitez de démarrer le véhicule
pendant 30secondes afin d’éviter
d’endommager le système de dé-
marrage rapide.
+ Bip + «6» Le véhicule a été démarré
plus de 4fois en 10minutes.
Évitez de démarrer le véhicule
pendant 10minutes pour désacti-
ver le mode de protection.
+ Bip + «5» Les pinces ont été court-circui-
tées.
Veillez à ce que les pinces ne se
touchent pas et ne soient pas re-
liées à la même pièce de métal.
+ Bip + «4» La tension de la batterie de la
voiture est supérieure à
12,6V.
Aucun démarrage rapide n’est né-
cessaire. Débranchez le système
de démarrage rapide du véhicule.
+ Bip + «3» La tension du système de dé-
marrage rapide est trop faible.
Rechargez le système de démar-
rage rapide dès que possible pour
éviter d’endommager la batterie.
Consultez la section: Recharge du
produit [}8].
11 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans fibres.
12 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit
être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle
de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de col-
lecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus
de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne
sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être en-
levées de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de
collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gra-
tuit suivantes (plus d'informations sur notre site Internet):
■à nos filiales Conrad
■dans les centres de collecte créés par Conrad
■dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des
déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distri-
buteurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipe-
ment usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'ap-
pliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
13 Caractéristiques techniques
13.1 Généralités
Entrée (USB-C®)............................ 5V/CC 3A, 9V/CC 3A, 12V/CC 3A, 15V/CC 3A,
20V/CC 2,25A
Accumulateurs................................ 4x14,8V 5000mAh 74Wh, Li-ion (non démontable)
Temps de charge............................ 10heures (adaptateur normal)
2heures (adaptateur PD 45W)
Modes d’éclairage LED .................. Allumée en permanence → SOS → clignotant →
éteinte
Luminosité: 280lm max.
Conditions de fonctionnement........ -20 à +60°C, 40 à 85% HR (sans condensation)
Conditions de stockage .................. 0 à +45°C, 40 à 85% HR (sans condensation)
Dimensions (LxLxH) ................... 243x113x66mm
Poids............................................... 1500g
13.2 Mécanismes de protection
Surchauffe...................................... décharge: 60°C ±5°C
recharge: 60°C ±5°C
Basses températures...................... décharge: -20°C ±5°C
recharge: -20°C ±5°C
Surtension (USB-C®)..................... 6V max.
Surcharge....................................... 16,6V
Décharge excessive ....................... logiciel: 12,5V - 13V
matériel: 10,8V - 11V
Surintensité..................................... USB-A: 3,7A max.
USB-C® (5 - 15V): 3,5A max.
USB-C® (20V): 2,7A max.
CC sortie: 15A max.
13.3 Batterie externe
Sortie (USB-C®)............................. 5V/CC 3A, 9V/CC 3A, 12V/CC 3A, 15V/CC 3A,
20V/CC 2,25A (45W max.)
Sortie2 (USB-A)............................. 5V/CC 3A, 9V/CC 2A, 12V/CC 1,5A (18W max.)
Sortie2 (USB-A)............................. 5V/CC 3A, 9V/CC 2A, 12V/CC 1,5A (18W max.)
Sortie (CC)...................................... 15V/CC 10A (150W max.)
13.4 Système de démarrage rapide
Système embarqué du véhicule ..... 12V/CC
Courant de démarrage (valeur de
crête) .............................................. 1000A (2000A)
Démarrages de secours ................. environ 15 (influencés par des facteurs tels que la
température ambiante, la taille et l’état mécanique du
moteur)
Types de moteurs appropriés......... Essence (cylindrée max. 10L), Diesel (cylindrée max.
8L)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2878223_V1_0723_dh_mh_fr 9007200166950283-3 I2/O1 en

10
Gebruiksaanwijzing
VC-200074
Powerbank en startsysteem voor voertuigen
Bestelnr.: 2878223
1 Beoogd gebruik
Dit product is een snel oplaadbare powerbank (max. 45W) en startsysteem voor benzine-
(max. 10L) en dieselmotoren (max. 8L).
Dit product mag alleen worden gebruikt voor voertuigen met een 12V-systeem.
Het product heeft een geïntegreerd led-licht met SOS-modus.
Contact met vocht moet absoluut worden vermeden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product
worden beschadigd.
Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
USB4®, USB Type-C® en USB-C® zijn gedeponeerde handelsmerken van USB Implemen-
ters Forum.
2 Leveringsomvang
■Product
■"Intelligente" startkabels
■USB-C® naar USB-A-oplaadkabel
■Micro-USB naar USB-A-oplaadkabel
■Aux-voedingsuitgang naar mannelijke DC-kabeladapter
■Opbergkoffer
■Gebruiksaanwijzing
3 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids-
informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoon-
lijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprake-
lijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
■Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
■Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
■Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan con-
tact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
■Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
5.2 Omgang
■Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
■Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
■Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
■Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
■Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Bediening
■Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of
verbinding van het product.
■Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te re-
pareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Li-ionbatterij
■De oplaadbare accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
■Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaad-
bare accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
■U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product
nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
■Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door
de technologie die er in de oplaadbare batterij is gebruikt, hoeft u de oplaadbare batterij
niet eerst te ontladen.
■Laad de oplaadbare accu van het product nooit op zonder toezicht.
■Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen.
Het is normaal dat tijdens het laden wat hitte wordt ontwikkeld.
5.6 Led-licht
■Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
■Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
5.7 Aangesloten apparaten
■Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het pro-
duct zijn aangesloten in acht.
5.8 Fotogevoelige epilepsie
Personen die aan fotogevoelige epilepsie lijden, zijn vatbaar voor aanvallen of bewusteloos-
heid als ze worden blootgesteld aan flitsende lichten of lichtpatronen.
5.9 Elektrische veiligheid
■Schakel de motor en de elektronica van het voertuig uit voordat u het product aansluit.
■Reinig de batterijpolen om een goed contact te behouden en kortsluiting te voorkomen.
■Vermijd elektrische schokken! Bedien het product niet met natte handen en controleer of
de batterijklem en kabelisolatie niet beschadigd zijn.
■Verwijder metalen sieraden (bijv. kettingen, ringen) wanneer u met batterijen werkt om
het risico op kortsluiting, elektrische schokken of brandwonden te verkleinen.
5.10 Persoonlijke veiligheid
■Draag oogbescherming om letsels door explosies of bijtende chemicaliën te voorkomen
tijdens het werken met loodzuuraccu's.
■Ontploffingsgevaar! Gebruik het product nooit in omgevingen waar ontvlambare dampen
of gassen aanwezig zijn (bijv. benzinestations).
■Risico op brandwonden - Laat motorcompartimenten afkoelen, want deze kunnen hoge
temperaturen bereiken.
■Blijf uit de buurt van bewegende motoronderdelen zoals riemen, poelies en ventilatoren.
■Risico op verstrikking en brandwonden! Loszittende kleding en sieraden kunnen verstrikt
raken in bewegende of hete onderdelen.
■Tijdens gebruik kunnen explosieve/schadelijke gassen ontstaan/aanwezig zijn. Gebruik
het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
■Zorg dat er iemand in de buurt is in geval van nood.
5.11 Loodzuuraccu
■Houd vers water, zeep en oogspoeling binnen handbereik.
– Als batterijzuur in contact komt met huid of kleding, onmiddellijk wassen met water en
zeep.
– Vermijd contact met ogen. Als het zuur in de ogen komt, spoel dan met water gedu-
rende 10 minuten en roep onmiddellijk medische hulp in.

11
6 Productoverzicht
6.1 Product
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 LCD-scherm 2 BOOST-knop
3 AAN/UIT-knop 4 DC-uitgang
5 Startkabelaansluiting 6 Afdekking voor poorten
7 USB-C®: ingang/uitgang 8 USB-A: uitgang
9 USB-A: uitgang
6.2 Display
A
B
C
D E F
H
I
G
A Productaccu %:
opladen / ontladen / stand-by
BIN:
Ingang aangesloten
C OUT: Uitgang aangesloten D USB-A aangesloten
E USB-C® aangesloten F DC-uitgang aangesloten
GBOOST:
Gereed om het voertuig op te starten
H Oplaad-/ontlaadvermogen
I Waarschuwing, zie paragraaf:
Waarschuwingsmeldingen [}12]
6.3 Startkabels
A
B
C
A Startkabelstekker B Zwarte startklem (-)
C Rode startklem (+)
7 Het product opladen
Tip:
Gebruik een snellader van 45W voor optimale oplaadprestaties.
Voorwaarden:
aU hebt een geschikte stroomadapter.
1. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde USB-C®-kabel aan op een stroomadapter.
2. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de USB-C®-ingang van het product.
3. Druk op de knop om het opladen te starten.
àDe accucapaciteit wordt weergegeven op de display.
àDe display schakelt UIT wanneer het opladen is voltooid.
8 Aansluiting
8.1 Voorbereiding voor aansluiting
Voordat u de kabels op een batterij aansluit:
■Schakel alle voertuigelektronica uit (airco, verwarming, radio, verlichting enz.).
■Zorg ervoor dat de contactsleutel zich in de stand "UIT" bevindt. Voor push-to-start ont-
steking, zorg ervoor dat het voertuig volledig UIT staat.
■Controleer of de contactpunten van de batterij schoon zijn.
■Maak uw voertuig klaar voor ontsteking (bijv. zet de versnelling in de parkeerstand en
trek de handrem aan).
8.2 Kabels aansluiten
Belangrijk:
Sluit de testkabels altijd in de juiste volgorde aan op de terminals.
1. Sluit de rode klem aan op de positieve (+) klem.
2. Sluit de zwarte klem aan op de negatieve (+) klem.
3. Beweeg de klemmen heen en weer om op een goede aansluiting te controleren.
8.3 De kabels loskoppelen
Als u klaar bent met het product:
1. Koppel de rode klem los.
2. Koppel de zwarte klem los.
9 Gebruik
Belangrijk:
Laad het product vóór het eerste gebruik volledig op. Zie paragraaf: Het product opladen
[}11]
9.1 Het voertuig opstarten
Voorwaarden:
aHet product is ten minste 50% opgeladen. Zie paragraaf: Het product opladen [}11].
aHet voertuig is voorbereid voor de aansluiting. Zie paragraaf: Voorbereiding voor aanslui-
ting [}11].
1. Sluit de startkabels aan. Zie paragraaf: Kabels aansluiten [}11].
2. Druk op de knop om het product AAN te zetten.
3. Houd de knop BOOST ingedrukt totdat BOOST verschijnt op de display.
4. Start de voertuigmotor.
àEr zal een alarm klinken in het geval dat er een beveiligingsmechanisme wordt geacti-
veerd. Zie paragraaf: Waarschuwingsmeldingen [}12]
5. Koppel de startkabels los als de motor start. Zie paragraaf: De kabels loskoppelen
[}11].
6. Als de motor niet start, schakelt u het contact UIT en herhaalt u stappen 3 en 4.
Belangrijk:
Laat de motor van het voertuig ongeveer 30 minuten draaien om de accu op te laden.
9.2 Powerbank
Voorwaarden:
aOm dit product als powerbank te gebruiken, hebt u een geschikte oplaadkabel nodig.
1. Sluit het ene uiteinde van de laadkabel aan op uw mobiele apparaat en het andere uitein-
de op een uitgang van het product.
2. Druk op de knop om het opladen te starten.
3. Koppel de kabel los wanneer het opladen is voltooid.
Opmerking:
DC-uitgangspoort
– De DC-uitgangspoort kan 15V 10A leveren.
– Gebruik deze met de meegeleverde aux-voedingsuitgang naar mannelijke DC-ka-
beladapter.
9.3 Led-licht
1. Houd de knop ingedrukt om de led AAN/UIT te schakelen.
2. Druk meerdere keren op de knop om de modi te doorlopen: constant AAN → SOS
→ knipperen → UIT.

12
10 Waarschuwingsmeldingen
Als er een beveiligingsmechanisme wordt geactiveerd, klinkt er een geluid en verschijnt er
een waarschuwingsmelding op de display.
Melding Oorzaak Oplossing
+ pieptoon +"9" De klemmen zijn in omgekeer-
de richting aangesloten.
Controleer de oriëntatie van de
klemmen en sluit ze aan op de juis-
te klemmen. Zie paragraaf: Aan-
sluiting [}11]
+ pieptoon +"8" De temperatuur van de start-
hulp is te laag of te hoog.
Herstel de temperatuur van de
starthulp naar: -20 tot +60 °C
+ pieptoon +"7" Overstroombeveiliging Vermijd het starten van het voer-
tuig gedurende 30 seconden om
schade aan de starthulp te voorko-
men.
+ pieptoon +"6" Het voertuig is binnen 10 mi-
nuten meer dan 4 keer ge-
start.
Vermijd het starten van het voer-
tuig gedurende 10 minuten om de
beschermingsmodus uit te schake-
len.
+ pieptoon +"5" De klemmen zijn kortgesloten. Zorg ervoor dat de klemmen elkaar
niet raken of verbonden zijn met
hetzelfde stuk metaal.
+ pieptoon +"4" De spanning van de accu van
de auto is hoger dan 12,6 V.
Er is geen starthulp nodig. Ontkop-
pel de starthulp van het voertuig.
+ pieptoon +"3" De spanning van de starthulp
is te laag.
Laad de starthulp zo snel mogelijk
op om schade aan de accu te voor-
komen. Zie paragraaf: Het product
opladen [}11]
11 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplos-
singen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
12 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit ap-
paraat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge-
meentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden
van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn ver-
plicht oude batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten,
evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen
worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij
een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden
(meer informatie op onze website):
■in onze Conrad-filialen
■in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
■in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesys-
temen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
13 Technische gegevens
13.1 Algemeen
Ingang (USB-C®) ........................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A,
20 V/DC 2,25 A
Oplaadbare accu ............................ 4x 14,8 V 5000 mAh 74 Wh, Li-ion (niet verwijderbaar)
Oplaadtijd ....................................... 10 uur (normale adapter)
2 uur (PD 45 W-adapter)
Led-lichtmodi .................................. Constant AAN → SOS → knipperen → UIT
Helderheid: max. 280 lm
Bedrijfsomstandigheden................. -20 tot +60 °C, 40 – 85 % RV (niet condenserend)
Opslagomstandigheden.................. 0 tot +45 °C, 40 – 85 % RV (niet condenserend)
Afmetingen (L x B x H) ................... 243 x 113 x 66 mm
Gewicht........................................... 1500 g
13.2 Beveiligingsmechanismen
Overtemperatuur: ........................... ontladen: 60 °C ±5 °C
opladen: 60 °C ±5 °C
Lage temperatuur ........................... ontladen: -20 °C ±5 °C
opladen: -20 °C ±5 °C
Overspanning (USB-C®)................ max. 6 V
Overladen....................................... 16,6 V
Overontladen.................................. software: 12,5 - 13 V
hardware: 10,8 - 11 V
Overstroom..................................... USB-A: max. 3,7 A
USB-C® (5 - 15 V): max. 3,5 A
USB-C® (20 V): max. 2,7 A
DC-uitgang: max. 15 A
13.3 Powerbank
Uitgang (USB-C®).......................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A,
20 V/DC 2,25 A (max. 45 W)
Uitgang 2 (USB-A).......................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A (max. 18 W)
Uitgang 2 (USB-A).......................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A (max. 18 W)
Uitgang (DC)................................... 15 V/DC 10 A (max. 150 W)
13.4 Startbooster
Boordsysteem van voertuig............ 12 V/DC
Startstroom (piek)........................... 1000 A (2000 A)
Startboosts ..................................... ong. 15 (beïnvloed door factoren zoals
omgevingstemperatuur, grootte, mechanische conditie
van de motor)
Geschikte motortypes..................... Benzine (cilinderinhoud max. 10 L), diesel
(cilinderinhoud max. 8 L)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfil-
ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk be-
zorgen.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2878223_V1_0723_dh_mh_nl 9007200166950283-4 I2/O1 en
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Remote Starter manuals

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-10637210 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-12/1000A User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC1400A User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-JS-800A-WP User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2127443 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2127441 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2369285 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-CJS71 User manual
Popular Remote Starter manuals by other brands

Firstech
Firstech CM600-AS installation manual

Schumacher
Schumacher INSTANT POWER XP400W owner's manual

ZK Technology
ZK Technology HYD Series Product instructions

Schumacher
Schumacher Jump Starter & DC Power Source PSJ-1812 owner's manual

Firstech
Firstech FT820 installation manual

Audiovox
Audiovox Pursuit PRO9801C owner's manual