VOLTCRAFT VC-JS-800A-WP User manual

1
Bedienungsanleitung
VC-JS-800A-WP
IP68 3-in-1-Starthilfegerät
Best.-Nr. 2812940
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Schnelllade-Powerbank (max. 18 W) und ein
Starthilfegerät für Benzin- (max. 6 l Hubraum) und Dieselmotoren (max. 4 l Hubraum).
Dieses Produkt darf nur bei Fahrzeugen mit einem 12-V-Bordnetz verwendet werden.
Das Produkt verfügt über eine integrierte LED-Leuchte mit SOS-Modus.
Wichtig:
– Das Produkt hat die Schutzart IP68 und ist gegen Staub und starkes Strahlwasser aus
allen Richtungen geschützt.
– Das Produkt ist zur Verwendung im Freien geeignet. Tauchen Sie das Produkt nicht in
Wasser.
– Das Produkt ist nur geschützt, wenn die Buchsenabdeckung geschlossen ist. Bei ge-
öffneter Buchsenabdeckung ist der Kontakt mit Feuchtigkeit unter allen Umständen zu
vermeiden.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/
oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-
gen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4®, USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Marken von USB Implementers Fo-
rum.
2 Lieferumfang
■Produkt
■„Intelligente“ Starthilfekabel
■USB-C®- auf USB-A Ladekabel
■MicroUSB-auf-USB-A-Ladekabel
■Aufbewahrungskoffer
■Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der
Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch
einen elektrischen Schlag führen kann.
Lesen Sie sich vor der erstmaligen Verwendung die Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig durch.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
■Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
■Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
■Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
■Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
■Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
■Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
■Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
■Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Bedienung
■Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
■Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon
ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
■Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
■Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Ex-
plosions- und Brandgefahr!
■Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie
den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
■Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
■Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
■Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Ober-
fläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 LED-Licht
■Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
■Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Lichtempfindliche Epilepsie
Personen, die an lichtempfindlicher Epilepsie leiden, sind anfällig für Krämpfe oder Bewusst-
losigkeit, wenn sie blinkenden Lichtern oder Lichtmustern ausgesetzt sind.
5.8 Angeschlossene Geräte
■Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Ge-
räte, an die das Produkt angeschlossen wird.
5.9 Elektrische Sicherheit
■Schalten Sie den Fahrzeugmotor und die Elektronik aus, bevor Sie das Produkt an-
schließen.
■Reinigen Sie die Batteriepole, um einen einwandfreien Kontakt zu gewährleisten und
Kurzschlüsse zu vermeiden.
■Vermeiden Sie einen Stromschlag! Bedienen Sie das Produkt nicht mit nassen Händen
und überprüfen Sie, ob die Batteriepole und die Kabelisolierung nicht beschädigt sind.
■Legen Sie Metallschmuck (z. B. Halsketten, Ringe) ab, wenn Sie mit Batterien arbeiten,
um das Risiko von Kurzschlüssen, Stromschlägen oder Verbrennungen zu verringern.
5.10 Persönliche Sicherheit
■Tragen Sie beim Arbeiten mit Blei-Säure-Batterien einen Augenschutz, um Verletzungen
durch Explosionen oder ätzende Chemikalien zu vermeiden.
■Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Produkt niemals in Bereichen, in denen entflamm-
bare Dämpfe oder Gase vorhanden sind (z. B. an Tankstellen).
■Verbrennungsgefahr – Lassen Sie den Motorraum abkühlen, da er hohe Temperaturen
erreichen kann.
■Halten Sie sich von beweglichen Motorteilen wie Riemen, Riemenscheiben und Lüftern
fern.
■Es besteht die Gefahr, dass Sie sich verheddern oder verbrennen! Lose Kleidung und
Schmuck können sich in beweglichen oder heißen Teilen verfangen oder verheddern.
■Bei der Verwendung können explosive und/oder schädliche Gase entstehen/vorhanden
sein. Verwenden Sie das Produkt immer in einem gut belüfteten Bereich.
■Halten Sie jemanden in der Nähe, falls ein Notfall eintritt.
5.11 Blei-Säure-Batterie
■Halten Sie frisches Wasser, Seife und Augenspülung in Reichweite.
– Wenn Batteriesäure mit Haut oder Kleidung in Berührung kommt, sofort mit Wasser
und Seife waschen.
– Vermeiden Sie ein Berühren mit den Augen. Falls Säure in die Augen gelangt, 10 Mi-
nuten lang mit Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.

2
6 Produktübersicht
6.1 Produkt
1
2
3
4 5 6 7
8
1 Netztaste 2 Ladestandsanzeigen
3 LED-Licht 4 Output 1: Ladeanschluss USB-A
5Output 2: Ladeanschluss USB-A 6Input 2: Ladeanschluss USB-C®
7Input 1: MicroUSB-Laden 8 Buchse für Starterkabel
6.2 Ladekabel
A
B
CD
E
A Starthilfe-Anzeige B Stecker für Starthilfekabel
C Zwangsstart-Taste D Rote Polklemme (+)
E Schwarze Polklemme (-)
7 Geräteakku laden
Wichtig:
– Laden Sie die Powerbank nicht über die USB–A-Anschlüsse eines Computers auf. Die
von diesen Anschlüssen gelieferte Stromstärke ist möglicherweise nicht ausreichend
und kann den Computer beschädigen.
– Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfiehlt es sich, den Akku alle 3 - 6
Monate vollständig aufzuladen.
– Geben sie dem Fahrzeug während des Aufladens keine Starthilfe!
■In der Statusanzeige wird der Ladezustand angezeigt.
■Der Ladezustand wird von der Ladestandsanzeige wie folgt gemeldet: (● = 25 %, ●● =
50 %, ●●● = 75 %, ●●●● = 100 %).
■Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um den Ladezustand des Akkus zu prüfen.
■Um den Akku aufzuladen, schließen Sie ein Ende des Ladekabels an eine Stromversor-
gung und das andere Ende an einen Ladeeingang am Produkt an.
– Wenn die Ladestandsanzeige blinkt, wird der Akku aufgeladen.
– Wenn die Ladestandsanzeige konstant leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
8 Powerbank
Voraussetzungen:
aUm dieses Produkt als Powerbank zu verwenden, benötigen Sie ein geeignetes Ladeka-
bel.
1. Verbinden Sie ein Ende des Ladekabels mit Ihrem mobilen Gerät und das andere Ende
mit einem Ladeausgang am Produkt.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Ladevorgang zu starten.
9 LED-Licht
1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die LED ein- und auszu-
schalten.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste wiederholt, um die Betriebsmodi zu durchlaufen: kon-
stant EIN → SOS → Blinken → AUS.
10 Schnellstartsystem
Wichtig:
– Verwenden Sie nur die beiliegenden Starthilfekabel.
– Reinigen Sie korrodierte oder verschmutzte Pole der Fahrzeugbatterie, bevor Sie die
Kabel anschließen.
– Bei beschädigten Kabeln oder Polklemmen nicht verwenden.
– Um Schäden am Gerät zu vermeiden, nur für Fahrzeuge mit 12-V-Bordnetz verwen-
den.
– Die beiden Polklemmen dürfen keinesfalls kurzgeschlossen werden, d. h. weder beide
Klemmen aneinander halten noch mit dem gleichen leitfähigen Material verbinden.
10.1 Vor dem Fremdstarten des Fahrzeugs
■Bereiten Sie das Fahrzeug auf das Starten vor. Legen Sie den Wahlhebel in Park-/Neu-
tralstellung und betätigen Sie die Handbremse.
■Schalten Sie alle elektrischen Verbraucher im Fahrzeug aus, ebenso die Klimaanlage,
die Heizung, das Radio und die Beleuchtung.
■Vergewissern Sie sich, dass der Schnellstarter mindestens 50 % geladen ist.
10.2 Normaler Startvorgang
Wichtig:
Scheitert der Fremdstart nach 3 Versuchen, trennen Sie das Schnellstartsystem von den
Anschlüssen und warten Sie 5 Minuten. Probieren Sie dann die Zwangsstartmethode
[}2] aus.
1. Schließen Sie den Stecker der Starthilfekabel am Anschluss für die Starterkabel an.
2. Schließen Sie das rote und das schwarze Kabel an den Batteriepolen der Fahrzeug-
batterie an. Beachten Sie dabei folgende Reihenfolge:
– Rote Polklemme an Plus (+).
– Schwarze Polklemme an Minus (-).
3. Kontrollieren Sie die Starthilfe-Anzeige:
– Rot/grün blinkt abwechselnd (normal) → weiter mit Schritt 4.
– Anderer LED-Status: siehe Abschnitt Statusanzeigen.
4. Unternehmen Sie einen Startversuch.
– Jeder Fremdstart sollte nicht länger als 3 Sekunden dauern.
– Lassen Sie den Schnellstarter nach jedem Startversuch für 30 Sekunden abkühlen.
– Maximal 3 Startversuche innerhalb von 2 Minuten.
5. Falls der Motor angelassen wird, klemmen Sie zuerst das schwarze und dann das rote
Kabel von den Battierpolen ab. Bringen Sie die Schutzabdeckung wieder an.
Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten lang laufen, damit die Batterie wieder ge-
laden wird.
10.3 Zwangsstartmethode
Wichtig:
Verwenden Sie diese Methode, wenn die normale Startmethode fehlschlägt.
Scheitert der Fremdstart nach 3 Versuchen, trennen Sie das Schnellstartsystem von den
Anschlüssen und wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
1. Schließen Sie den Stecker der Starthilfekabel am Anschluss für die Starterkabel an.
2. Schließen Sie das rote und das schwarze Kabel an den Batteriepolen der Fahrzeug-
batterie an. Beachten Sie dabei folgende Reihenfolge:
– Rote Polklemme an Plus (+)
– Schwarze Polklemme an Minus (-)
3. Kontrollieren Sie die Starthilfe-Anzeige:
– Rot/grün blinkt abwechselnd (normal) → weiter mit Schritt 4.
– Anderer LED-Status: siehe Abschnitt Statusanzeigen.
4. Halten Sie den Zwangsstart-Taste für 3 Sekunden gedrückt, bis die Status-LEDs
grün leuchten.
– Starten Sie das Fahrzeug innerhalb von 30 Sekunden, nachdem die LED dauerhaft
grün leuchtet.
– Unternehmen Sie einen Startversuch. Starten Sie jedes Mal nicht länger als 3 Sekun-
den.
– Lassen Sie den Schnellstarter nach jedem Startversuch für 30 Sekunden abkühlen.
– Maximal 3 Startversuche innerhalb von 2 Minuten.
5. Startet der Motor, klemmen Sie das Schnellstartsystem ab und bringen Sie die Schutz-
abdeckung an.
Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten lang laufen, damit die Batterie wieder ge-
laden wird.

3
11 Statusanzeigen
11.1 Normal
Statusanzeige Status
Blinkt abwechselnd rot/grün Das Schnellstartsystem ist bereit/Starthilfe
läuft.
Leuchtet grünes Zwangsstartfunktion ist aktiviert.
11.2 Schutzmodus
Statusanzeige Status
Leuchtet/blinkt rot Anschlussfehler. Bitte alle Kontakte überprüfen.
Leuchtet rot/Alarm er-
tönt
■Verpolung: Prüfen Sie, ob die Polklemmen korrekt ange-
schlossen sind.
■Kurzschluss: Beide Kabel sind zusammen geschaltet oder mit
dem gleichen Stück leitfähigem Metall verbunden.
Leuchtet rot ■Der Verpolungsschutz hat ausgelöst. Die Spannung der an-
geschlossenen Batterie beträgt >12,6 V.
■Das Starthilfegerät wird nicht benötigt, weil die Fahrzeugbat-
terie zum Starten des Fahrzeugs ausreichend geladen ist.
Blinkt schnell rot Überhitzung: Klemmentemperatur >65 (±5) °C. Entfernen Sie die
Klemmen, bis die Anzeige für den Starthilfestatus wieder normal
ist (blinkt abwechselnd rot/grün).
Blinkt langsam grün Akkuladung des Schnellstartsystems ist zu niedrig und muss auf-
geladen werden.
12 Reinigung und Wartung
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktio-
nen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
13 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist
darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsor-
tiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, so-
wie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können,
vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu tren-
nen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknah-
me von Altgeräten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglich-
keiten zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
■in unseren Conrad-Filialen
■in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
■in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altge-
räte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
14 Technische Daten
14.1 Allgemein
Ladeeingang (Micro-USB).............. 5 V/DС 2,0 A
Aufladezeit 6 Std.
Ladeeingang (USB-C®) ................. 5 V/DC 2,0 A
Aufladezeit 6 Std.
Akku................................................ 14,8 V 37 Wh, Li-Ion (nicht entnehmbar),
10000 mAh (4 x Typ 606080)
LED-Lichtmodi................................ Konstant EIN → SOS → Blinken → AUS
Schutzart ........................................ IP68
Schutzmechanismen ...................... Übertemperatur:
- Entladen: 60 °C ± 5 °C
- Wiederaufladen: 60 °C ± 5 °C
Niedrige Temperatur
- Entladen: -20 °C ± 5 °C
- Wiederaufladen: -20 °C ± 5 °C
Überspannung (USB-Eingänge): max. 6 V
Überladung: 16,6 V
Überentladung:
- Softwareschutz: ≤13 V ± 0,3 V 12,5 V - 13 V
- Hardwareschutz: 10,8 V - 11 V
Überstrom 3,4 - 3,7 A
Betriebsbedingungen...................... Buchsenabdeckung offen: -20 bis +60 ºC, 20 – 85 %
rF (nicht kondensierend)
Buchsenabdeckung geschlossen: -20 bis +60°C
Aufbewahrungsbedingungen.......... Buchsenabdeckung offen:
0 bis +45 °C, 20 – 85 % rF (nicht kondensierend)
Buchsenabdeckung geschlossen: 0 bis +45°C
Abmessungen (L x B x H)............... 168 x 92 x 38 mm
Gewicht........................................... 520 g
14.2 Powerbank
Ausgang 1 (USB-A)........................ 5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A (max. 18 W)
Ausgang 2 (USB-A)........................ 5 V/DC, 3 A; 9 V/DC, 2 A; 12 V/DC, 1,5 A (max. 18 W)
14.3 Starthilfefunktion
Fahrzeugbordnetz .......................... 12 V/DC
Startstrom (Spitzenwert)................. 400 A (800 A)
Schnellstarts................................... ca. 15 (abhängig von Faktoren wie
Umgebungstemperatur, Größe und mechanischem
Zustand des Motors)
Geeignete Motortypen.................... Benzin (Hubraum ≤ 6,0 l), Diesel (Hubraum ≤ 4,0 l)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2812940_V2_0823_dh_mh_de 9007200149572235-1 I2/O2 en

4
Operating Instructions
VC-JS-800A-WP
IP68 3-in-1 Jump Starter
Item no: 2812940
1 Intended use
The product is a fast charging power bank (max. 18W) and vehicle jump start system for pet-
rol (max. 6L) and diesel (max. 4L) engines.
This product must only be used with vehicles that have 12V systems.
The product has an integrated LED light with SOS mode.
Important:
– The product has an IP68 ingress protection rating and is protected from dust and
strong jets of water from any direction.
– The product is suitable for outdoor use. Do not submerge the product in water.
– The product is only protected when the sockets cover is closed. Contact with moisture
must be avoided under all circumstances if the sockets cover is open.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be dam-
aged.
Improper use can result in short circuits, fires, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product
available to third parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights
reserved.
USB4®, USB Type-C® and USB-C® are registered trademarks of USB Implementers
Forum.
2 Delivery contents
■Product
■"Smart" starter cables
■USB-C® to USB-A charger cable
■MicroUSB to USB-A charger cable
■Storage case
■Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
4 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by elec-
tric shock.
Read the operating instructions carefully.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General
■The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
■Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous
playing material for children.
■If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our
technical support service or other technical personnel.
■Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an
authorised repair centre.
5.2 Handling
■Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
5.3 Operating environment
■Do not place the product under any mechanical stress.
■Protect the appliance from extreme temperatures, strong jolts, flammable gases, steam
and solvents.
■Protect the product from direct sunlight.
5.4 Operation
■Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
product.
■If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and pro-
tect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe op-
eration can no longer be guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.5 Li-ion battery
■The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
■Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable bat-
tery might cause an explosion or a fire!
■Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or
the product into fire. There is a danger of fire and explosion!
■Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due
to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the re-
chargeable battery first.
■Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
■When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that
a certain amount of heat is generated during charging.
5.6 LED light
■Do not look directly into the LED light!
■Do not look into the beam directly or with optical instruments!
5.7 Photosensitive epilepsy
People suffering from photosensitive epilepsy are susceptible to seizures or loss of con-
sciousness if exposed to flashing lights or light patterns.
5.8 Connected devices
■Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are con-
nected to the product.
5.9 Electrical safety
■Switch off the vehicle engine and electronics before connecting the product.
■Clean the battery terminals to maintain proper contact and prevent short circuits.
■Avoid electric shock! Do not operate the product with wet hands and check the battery
clamp and cable insulation is not damaged.
■Remove metal jewelry (e.g., necklaces, rings) when working with batteries to reduce the
risk of short circuits, electric shocks, or burns.
5.10 Personal safety
■Wear eye protection to prevent injuries from explosions or corrosive chemicals while
working with lead-acid batteries.
■Risk of explosion! Never operate the product in areas where flammable fumes or gases
are present (e.g. petrol stations).
■Risk of burns - Allow engine compartments to cool down as they can reach high temper-
atures.
■Keep away from moving engine parts like belts, pulleys and fans.
■Risk of entanglement and burns! Loose clothing and jewelry can get caught or entangled
in moving or hot parts.
■Explosive / noxious gases may be produced / present during use. Always use the
product in a well-ventilated area.
■Have someone nearby in case there is an emergency.
5.11 Lead-acid battery
■Keep fresh water, soap and eyewash within reach.
– If battery acid contacts skin or clothes, wash immediately with soap and water.
– Avoid touching eyes. If acid enters eyes, flush with water for 10 minutes and seek
medical help immediately.

5
6 Product Overview
6.1 Product
1
2
3
4 5 6 7
8
1 Power button 2 Battery level indicators
3 LED light 4 Output 1: USB-A charging
5Output 2: USB-A charging 6Input 2: USB-C® charging
7Input 1: MicroUSB charging 8 Starter cables socket
6.2 Starter cables
A
B
CD
E
A Starter status indicator B Starter cables plug
C Force start button D Red starter clip (+)
E Black starter clip (-)
7 Charge the product battery
Important:
– Do not charge the power bank using the USB-A ports on a computer. The current sup-
plied by these ports may not be sufficient and can damage the computer.
– To prolong the battery life, it is recommended to fully charge the battery every 3 - 6
months.
– Do not jump start the vehicle while recharging the product!
■The status display will indicate the level of charge.
■The battery level indicators will indicate the level of charge: (● = 25%, ●● = 50%, ●●● =
75%, ●●●● = 100%).
■Short press the Power button to check the battery level.
■To recharge the battery, connect one end of the charging cable to a power supply and
the other end to a charging input on the product.
– Battery level indicators flashing: charging in progress
– Battery level indicators constant on: fully charged.
8 Power bank
Preconditions:
aTo use this product as a power bank you will need a suitable charging cable.
1. Connect one end of the charging cable to your mobile device, and the other end to a
charger output on the product.
2. Press the Power button to start charging.
9 LED light
1. Press and hold the Power button (approx. 3 secs) to switch the LED ON/OFF.
2. Press the Power button repeatedly to cycle through modes: constant ON → SOS →
flashing → OFF.
10 Quick starting system
Important:
– Only use the included starter cables.
– Clean corroded or dirty vehicle battery terminals before connecting the cables.
– Do not use if a cable or clip is damaged.
– To prevent damage to the product, only use with 12 V vehicle onboard systems.
– Never short circuit the two pole terminals e.g. Do not clamp both cables together or to
the same piece of conductive material.
10.1 Before jump starting the vehicle
■Prepare vehicle for ignition. Place gear in park/neutral and engage the emergency brake.
■Switch off all vehicle electronics e.g. air conditioner, heater, radio, and lights.
■Make sure there is at least 50% charge in the starter.
10.2 Normal starting method
Important:
If ignition fails after 3 attempts, disconnect the quick start system, wait 5 mins then try the
Force starting method [}5].
1. Connect the starter cables plug to the starter cables socket.
2. Clip the red and black cables to the electrodes of the vehicle battery in the following
sequence.
– Red clamp to positive (+).
– Black clamp to negative (-).
3. Check the starter status indicator:
– Alternating red/green flashing (normal) → proceed to step 4.
– Other LED status: see section Status indicators.
4. Attempt to start the vehicle.
– Do not start the ignition for more than 3 secs at a time.
– Allow the starter to cool down for 30 secs between each start attempt.
– Maximum 3 attempts within 2 mins.
5. If the engine starts, disconnect the black terminal followed by the red terminal. Replace
the sockets cover.
Let the vehicle run for approx. 30 mins to recharge the battery.
10.3 Force starting method
Important:
Use this method if the normal starting method fails.
If ignition fails after 3 attempts, disconnect the quick start system and contact a specialist
workshop.
1. Connect the starter cables plug to the starter cables socket.
2. Clip the red and black cables to the electrodes of the vehicle battery in the following
sequence.
– Red clamp to positive (+)
– Black clamp to negative (-)
3. Check the starter status indicators:
– Alternating red/green flashing (normal) → proceed to step 4.
– Other LED status: see section Status indicators.
4. Press and hold the Force Start Button for 3 secs until the status LED lights solid
green.
– Start the vehicle within 30 seconds after the LED lights solid green.
– Attempt to start the vehicle. Do not start ignition for more than 3 secs at a time.
– Allow the starter to cool down for 30 secs between each start attempt.
– Maximum 3 attempts within 2 mins.
5. If the engine starts, disconnect the quick start system and replace the sockets cover.
Let the vehicle run for approx. 30 mins to recharge the battery.
11 Status indicators
11.1 Normal
Status indicator Status
Alternating red/green flashing Quick start system is ready/starting in pro-
gress.
Green steady on Force start mode is activated.

6
11.2 Protection mode
Status indicator Status
Red steady/red flashing Connection error. Please check all contacts.
Red on/alarm sound on ■Reversed polarity: check if the clamps are connected the
wrong way around.
■Short-circuit: Both cables are clamped together or clamped to
the same piece of conductive metal.
Red steady on ■Reverse charging protection is triggered. Voltage of the con-
nected battery is >12.6 V.
■The jump starter is not needed as the vehicle battery is
enough to start the vehicle.
Red flashing quickly Over temperature: Clamp >65 (±5) ºC. Remove the clips until the
starter status indicator returns to normal (alternating red/green
flashing).
Green flashing slowly Quick start battery charge is too low, recharge it.
12 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions.
They damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply.
2. Clean the product with a dry, fibre-free cloth.
13 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on
the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of
as unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-
back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on
our website):
■in our Conrad offices
■at the Conrad collection points
■at the collection points of public waste management authorities or the collection points
set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply
in countries outside of Germany.
14 Technical data
14.1 General
Charging input (Micro-USB) ........... 5 V/DС 2.0 A
recharge time 6 hrs
Charging input (USB-C®)............... 5 V/DC 2.0 A
recharge time 6 hrs
Rechargeable battery ..................... 14.8 V 37 Wh, Li-ion (non-removeable),
10000 mAh (4x type 606080)
LED light modes ............................. Constant ON → SOS → flashing → OFF
Ingress protection........................... IP68
Protection mechanisms .................. Over temperature:
- discharging: 60 °C ±5 °C
- recharging: 60 °C ±5 °C
Low temperature:
- discharging: -20 °C ±5 °C
- recharging: -20 °C ±5 °C
Overvoltage (USB inputs): max. 6 V
Overcharge: 16.6 V
Over discharge:
- software protection: ≤13 V ±0.3 V 12.5 V - 13 V
- hardware protection: 10.8 V - 11 V
Overcurrent: 3.4 - 3.7 A
Operating conditions....................... Sockets cover open: -20 to +60 °C, 20 – 85 % RH
(non-condensing)
Sockets cover closed: -20 to +60 °C
Storage conditions.......................... Sockets cover open:
0 to +45 °C, 20 – 85 % RH (non-condensing)
Sockets cover closed: 0 to +45 °C
Dimensions (L x W x H).................. 168 x 92 x 38 mm
Weight ............................................ 520 g
14.2 Power bank
Output 1 (USB-A) ........................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A (max. 18 W)
Output 2 (USB-A) ........................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A (max. 18 W)
14.3 Jump starter
Vehicle on-board system................ 12 V/DC
Start current (peak value)............... 400 A (800 A)
Jump starts..................................... approx. 15 (affected by factors such as ambient
temperature, size, and mechanical condition of the
engine)
Suitable engine types ..................... Petrol (displacement ≤6.0 L), Diesel (displacement
≤4.0 L)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication reflects the technical status at the time of printing.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2812940_V2_0823_dh_mh_en 9007200149572235-2 I2/O2 en

7
Mode d’emploi
VC-JS-800A-WP
Démarreur de secours 3-en-1 IP68
N° de commande 2812940
1 Utilisation prévue
Ce produit est une batterie externe à recharge rapide (max. 18W) et un système de démar-
rage rapide de véhicule pour les moteurs à essence (max. 6L) et diesel (max. 4L).
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec des véhicules équipés d’un système 12V.
Le produit dispose d’un voyant LED intégré avec mode SOS.
Important:
– Le produit dispose d’un indice de protection IP68 et est protégé contre la poussière et
les jets d’eau puissants provenant de toutes les directions.
– Le produit est adapté à une utilisation en extérieur. Ne plongez pas le produit dans
l’eau.
– Le produit n’est protégé que lorsque le cache des prises est fermé. Le contact avec
l’humidité doit être évité en toutes circonstances si le cache des prises est ouvert.
Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incen-
dies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du
produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr.
Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
USB4®, USB Type-C® et USB-C® sont des marques déposées de l'USB Implementers Fo-
rum.
2 Contenu de l'emballage
■Produit
■Câbles de démarrage «Smart»
■Câble de charge USB-C® vers USB-A
■Câble de charge MicroUSB vers USB-A
■Mallette de rangement
■Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations relatives au produit sur le site www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants figurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte:
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
corporelles.
Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant
entraîner des blessures par choc électrique.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des
blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non-respect
des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte fi-
gurant dans ce mode d'emploi. De tels cas entraînent l’annulation de la ga-
rantie.
5.1 Généralités
■Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
■Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
■Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’emploi,
contactez notre service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
■Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
■Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même
de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
■N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
■Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz in-
flammables, de vapeurs et de solvants.
■Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
5.4 Fonctionnement
■En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce pro-
duit, consultez un expert.
■Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-
même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit:
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Batterie lithium-ion
■L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
■N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur
peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie!
■Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou
le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie!
■Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumula-
teur n’est pas nécessaire.
■Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
■Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la
chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
5.6 Éclairage LED
■Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED !
■Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments optiques !
5.7 Épilepsie photosensible
Les personnes souffrant d’épilepsie photosensible sont susceptibles de faire des crises ou
de perdre connaissance si elles sont exposées à des lumières clignotantes ou à des motifs
lumineux.
5.8 Appareils raccordés
■Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour
les autres appareils connectés à ce produit.
5.9 Sécurité électrique
■Éteignez le moteur ainsi que les appareils électroniques du véhicule avant de brancher
le produit.
■Nettoyez les bornes de la batterie pour maintenir un bon contact et éviter les courts-cir-
cuits.
■Évitez les électrocutions! N’utilisez pas le produit avec des mains mouillées et vérifiez
que la pince de la batterie et l’isolation du câble ne sont pas endommagées.
■Retirez vos bijoux métalliques (colliers, bagues, etc.) lorsque vous travaillez sur des bat-
teries afin de réduire le risque de court-circuit, d’électrocution ou de brûlure.
5.10 Sécurité des personnes
■Portez des lunettes de protection pour éviter les blessures dues aux explosions ou aux
produits chimiques corrosifs lorsque vous travaillez sur des batteries au plomb-acide.
■Risque d’explosion! N’utilisez jamais le produit dans des zones contenant des fumées
ou des gaz inflammables (par exemple, dans les stations-service).
■Risque de brûlures - Laissez refroidir les compartiments du moteur susceptibles d’at-
teindre des températures élevées.
■Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles du moteur telles que les courroies, les poulies
et les ventilateurs.
■Risque d’enchevêtrement et de brûlures! Les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre ou s’emmêler dans les pièces mobiles ou chaudes.
■Des gaz explosifs / nocifs peuvent être produits / présents pendant l’utilisation. Utilisez
toujours le produit dans un endroit bien ventilé.
■Ayez quelqu’un à proximité en cas d’urgence.
5.11 Batterie au plomb-acide
■Gardez de l’eau fraîche, du savon et un collyre à portée de main.
– Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les im-
médiatement avec de l’eau et du savon.
– Évitez de toucher les yeux. Si l’acide pénètre dans les yeux, rincez-les à l’eau pen-
dant 10minutes et consultez immédiatement un médecin.

8
6 Aperçu du produit
6.1 Produit
1
2
3
4 5 6 7
8
1 Bouton marche/arrêt 2 Indicateurs du niveau de charge de
l’accumulateur
3 Éclairage LED 4 Output 1: Port de charge USB-A
5Output 2: Port de charge USB-A 6Input 2: Charge USB-C®
7Input 1: Charge MicroUSB 8 Prise pour câbles de système de dé-
marrage
6.2 Câbles du démarreur
A
B
CD
E
A Indicateur d’état du démarreur B Prise pour câble de démarrage
C Bouton de démarrage forcé D Pince rouge du système de démarrage
(+)
E Pince noire du système de démarrage
(-)
7 Recharge de l’accumulateur du produit
Important:
– Ne rechargez pas la batterie externe à l’aide du port USB-A d’un ordinateur. Le cou-
rant fourni à travers ces ports pourrait s'avérer insuffisant et endommager l’ordinateur.
– Pour prolonger la durée de la batterie, il est recommandé de la recharger entièrement
tous les 3 à 6mois.
– Ne démarrez pas le véhicule pendant que vous rechargez le produit!
■L’écran d’état indique le niveau de charge.
■Les indicateurs d’état de l’accumulateur indiquent le niveau de charge: (●= 25%, ●● =
50%, ●●● = 75%, ●●●● = 100%).
■Appuyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt pour vérifier le niveau de l’accumula-
teur.
■Pour recharger l’accumulateur, connectez une extrémité du câble de charge à une ali-
mentation électrique et l’autre extrémité à une entrée de charge du produit.
– Clignotement des indicateurs du niveau de charge de l’accumulateur: charge en
cours.
– Les indicateurs du niveau de batterie sont allumés: complètement chargée.
8 Batterie externe
Conditions préalables:
aPour utiliser ce produit comme batterie externe, vous aurez besoin d’un câble de charge
approprié.
1. Connectez une extrémité du câble de charge à votre appareil mobile, et l’autre extrémité
à une sortie de charge du produit.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour commencer la charge.
9 Éclairage LED
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé (pendant 3secondes)
pour allumer ou éteindre la LED.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Marche/Arrêt pour parcourir les modes: Allumée
en permanence → SOS → clignotante → éteinte.
10 Système de démarrage rapide
Important:
– Utilisez uniquement les câbles de démarrage fournis.
– Nettoyez les bornes corrodées ou sales de la batterie du véhicule avant de connecter
les câbles.
– N’utilisez pas le produit si un câble ou une pince est endommagé.
– Pour éviter d’endommager le produit, ne l’utilisez qu’avec des systèmes embarqués
12V de véhicules.
– Ne court-circuitez jamais les bornes bipolaires, par exemple ne serrez pas les deux
câbles ensemble ou sur la même pièce de matériau conducteur.
10.1 Avant de démarrer le véhicule avec le système de démarrage rapide
■Préparez le véhicule pour l’allumage. Par exemple, mettez le levier de vitesse en mode
stationnement/point mort et serrez le frein de stationnement.
■Éteignez tous les appareils électroniques du véhicule, par exemple la climatisation, le
chauffage, la radio et les phares.
■Assurez-vous que le démarreur est au moins chargé à 50%.
10.2 Procédé de démarrage normal
Important:
Si l’allumage échoue après 3tentatives, débranchez le système de démarrage rapide, at-
tendez 5minutes, puis essayez le Procédé de démarrage forcé [}8].
1. Branchez la fiche des câbles du démarreur à la prise des câbles du démarreur.
2. Clipsez les câbles rouge et noir sur les électrodes de la batterie du véhicule dans
l’ordre suivant.
– Pince rouge sur la borne positive (+).
– Pince noire sur la borne négative (-).
3. Vérifiez l’indicateur d'état du système de démarrage:
– Clignotement alterné rouge/vert (normal) → passez à l’étape4.
– Autres états de la LED: voir la section Indicateurs d’état.
4. Essayez de démarrer le véhicule.
– Ne mettez pas le contact pendant plus de 3 secondes à la fois.
– Laissez le système de démarrage refroidir pendant 30secondes après chaque tenta-
tive de démarrage.
– 3tentatives maximum en 2minutes.
5. Si le moteur démarre, débranchez la borne noire, puis la rouge. Replacez le couvercle
des prises.
Laissez le véhicule tourner pendant environ 30minutes pour recharger l'accumu-
lateur.
10.3 Procédé de démarrage forcé
Important:
Utilisez ce procédé si le démarrage normal échoue.
Si l’allumage échoue après trois tentatives, débranchez le système de démarrage rapide
et contactez un technicien spécialisé.
1. Branchez la fiche des câbles du démarreur à la prise des câbles du démarreur.
2. Clipsez les câbles rouge et noir sur les électrodes de la batterie du véhicule dans
l’ordre suivant.
– Pince rouge sur la borne positive (+)
– Pince noire sur la borne négative (-)
3. Vérifiez les indicateurs d’état du démarreur:
– Clignotement alterné rouge/vert (normal) → passez à l’étape4.
– Autres états de la LED: voir la section Indicateurs d’état.
4. Appuyez sur le bouton de démarrage forcé pendant 3secondes jusqu’à ce que les
voyants lumineux LED s’allument en vert.
– Démarrez le véhicule dans les 30secondes qui suivent le passage du voyant au vert
fixe.
– Essayez de démarrer le véhicule. Ne mettez pas le contact pendant plus de 3se-
condes à la fois.
– Laissez le système de démarrage refroidir pendant 30secondes après chaque tenta-
tive de démarrage.
– 3tentatives maximum en 2minutes.

9
5. Si le moteur démarre, débranchez le système de démarrage rapide et replacez le
cache des prises.
Laissez le véhicule tourner pendant environ 30minutes pour recharger l'accumu-
lateur.
11 Indicateurs d’état
11.1 Normal
Indicateur d’état État
Alternance de clignotements rouge/vert Le système de démarrage rapide est prêt/
démarrage en cours.
Voyant vert allumé en permanence Le mode démarrage forcé est activé.
11.2 Mode protection
Indicateur d’état État
Rouge fixe/rouge cli-
gnotant
Erreur de branchement. Veuillez vérifier tous les contacts.
Allumé en rouge/
alarme sonore activée
■Inversion de polarité: vérifiez si les pinces sont branchées
dans le mauvais sens.
■Court-circuit: les deux câbles sont serrés ensemble ou sont
fixés sur la même pièce de métal conducteur.
Voyant rouge allumé en
permanence
■La protection contre l’inversion de polarité est déclenchée. La
tension de la batterie connectée est supérieure à 12,6V.
■Le système de démarrage n’est pas nécessaire, car la batte-
rie du véhicule est suffisamment chargée pour démarrer le
véhicule.
Clignotement rapide en
rouge
Surchauffe: Pince >65 (±5)ºC. Retirez les clips jusqu’à ce que
l’indicateur d’état du démarreur revienne à la normale (clignote-
ment alterné rouge/vert).
Voyant vert clignotant
lentement
La charge de l’accumulateur de démarrage rapide est trop faible,
rechargez-le.
12 Nettoyage et entretien
Important:
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d'alcool à friction ou d'autres solu-
tions chimiques. Ils endommagent le boîtier et peuvent provoquer un dysfonctionne-
ment du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau.
1. Débranchez le produit de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon sec et sans fibres.
13 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit
être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle
de vie.
Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de col-
lecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus
de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne
sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être en-
levées de l'appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de
collecte.
Les distributeurs d'équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gra-
tuit suivantes (plus d'informations sur notre site Internet):
■à nos filiales Conrad
■dans les centres de collecte créés par Conrad
■dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l'élimination des
déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distri-
buteurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L'utilisateur final est responsable de l'effacement des données personnelles sur l'équipe-
ment usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l'Allemagne, d'autres obligations peuvent s'ap-
pliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
14 Caractéristiques techniques
14.1 Généralités
Entrée de charge (Micro-USB) ....... 5V/CС 2,0A
Temps de charge: 6heures
Entrée de charge (USB-C®)........... 5V/CC 2,0A
Temps de charge: 6heures
Accumulateurs................................ 14,8V 37Wh, Li-ion (non démontable),
10000mAh (4x type 606080)
Modes d’éclairage LED .................. Allumée en permanence → SOS → clignotante →
éteinte
Protection contre les infiltrations..... IP68
Mécanismes de protection.............. Surchauffe:
- décharge: 60°C ±5°C
- recharge: 60°C ±5°C
Basse température:
- décharge: -20°C ±5°C
- recharge: -20°C ±5°C
Surtension (entrées USB): 6V max.
Surcharge: 16,6V
Décharge excessive:
- protection logicielle: ≤13V ±0,3V 12,5V - 13V
- protection matérielle: 10,8V - 11V
Surintensité: 3,4 - 3,7A
Conditions de fonctionnement........ Cache des prises ouvert: +20 à +60°C, 20 à 85%
HR (sans condensation)
Cache des prises fermé: -20 à +60°C
Conditions de stockage .................. Cache des prises ouvert:
0 à +45°C, 20 à 85% HR (sans condensation)
Cache des prises fermé: 0 à +45°C
Dimensions (LxLxH) ................... 168x92x38mm
Poids............................................... 520g
14.2 Batterie externe
Sortie1 (USB-A)............................. 5V/CC 3A, 9V/CC 2A, 12V/CC 1,5A (18W max.)
Sortie2 (USB-A)............................. 5V/CC 3A, 9V/CC 2A, 12V/CC 1,5A (18W max.)
14.3 Système de démarrage rapide
Système embarqué du véhicule ..... 12V/CC
Courant de démarrage (valeur de
crête) .............................................. 400A (800A)
Démarrages de secours ................. environ 15 (influencés par des facteurs tels que la
température ambiante, la taille et l’état mécanique du
moteur)
Types de moteurs appropriés......... Essence (cylindrée ≤6,0L), Diesel (cylindrée ≤4,0L)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2812940_V2_0823_dh_mh_fr 9007200149572235-3 I2/O2 en

10
Gebruiksaanwijzing
VC-JS-800A-WP
IP68 3-in-1 jumpstarter
Bestelnr.: 2812940
1 Beoogd gebruik
Het product is een snel oplaadbare powerbank (max. 18W) en startsysteem voor benzine-
(max. 6L) en dieselmotoren (max. 4L).
Dit product mag alleen worden gebruikt in voertuigen met een 12V-systeem.
Het product heeft een geïntegreerd led-licht met SOS-modus.
Belangrijk:
– Dit product heeft een IP68-beschermingsklasse en is beschermd tegen stof en krachti-
ge waterstralen vanuit alle richtingen.
– Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis. Dompel het product niet in water.
– Het product is alleen beschermd als het deksel van de contactdozen gesloten is. Con-
tact met vocht moet in alle omstandigheden worden vermeden als de afdekking van de
aansluitingen geopend is.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product
worden beschadigd.
Verkeerd gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
USB4®, USB Type-C® en USB-C® zijn gedeponeerde handelsmerken van USB Implemen-
ters Forum.
2 Leveringsomvang
■Product
■"Intelligente" startkabels
■USB-C® naar USB-A-oplaadkabel
■Micro-USB naar USB-A oplaadkabel
■Opbergkoffer
■Gebruiksaanwijzing
3 Meest recente productinformatie
Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot persoonlijk
letsel door elektrische schokken.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids-
informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoon-
lijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprake-
lijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
■Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
■Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden.
■Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan con-
tact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
■Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
5.2 Omgang
■Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
5.3 Bedrijfsomgeving
■Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
■Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen,
stoom en oplosmiddelen.
■Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.4 Bediening
■Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of
verbinding van het product.
■Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te re-
pareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.5 Li-ionbatterij
■De oplaadbare accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
■Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaad-
bare accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
■U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product
nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
■Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Door
de technologie die er in de oplaadbare batterij is gebruikt, hoeft u de oplaadbare batterij
niet eerst te ontladen.
■Laad de oplaadbare accu van het product nooit op zonder toezicht.
■Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen.
Het is normaal dat tijdens het laden wat hitte wordt ontwikkeld.
5.6 Led-licht
■Niet rechtstreeks in het led-licht kijken!
■Niet direct of met optische instrumenten in de lichtstraal kijken!
5.7 Fotogevoelige epilepsie
Personen die aan fotogevoelige epilepsie lijden, zijn vatbaar voor aanvallen of bewusteloos-
heid als ze worden blootgesteld aan flitsende lichten of lichtpatronen.
5.8 Aangesloten apparaten
■Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het pro-
duct zijn aangesloten in acht.
5.9 Elektrische veiligheid
■Schakel de motor en de elektronica van het voertuig uit voordat u het product aansluit.
■Reinig de batterijpolen om een goed contact te behouden en kortsluiting te voorkomen.
■Vermijd elektrische schokken! Bedien het product niet met natte handen en controleer of
de batterijklem en kabelisolatie niet beschadigd zijn.
■Verwijder metalen sieraden (bijv. kettingen, ringen) wanneer u met batterijen werkt om
het risico op kortsluiting, elektrische schokken of brandwonden te verkleinen.
5.10 Persoonlijke veiligheid
■Draag oogbescherming om letsels door explosies of bijtende chemicaliën te voorkomen
tijdens het werken met loodzuuraccu's.
■Ontploffingsgevaar! Gebruik het product nooit in omgevingen waar ontvlambare dampen
of gassen aanwezig zijn (bijv. benzinestations).
■Risico op brandwonden - Laat motorcompartimenten afkoelen, want deze kunnen hoge
temperaturen bereiken.
■Blijf uit de buurt van bewegende motoronderdelen zoals riemen, poelies en ventilatoren.
■Risico op verstrikking en brandwonden! Loszittende kleding en sieraden kunnen verstrikt
raken in bewegende of hete onderdelen.
■Tijdens gebruik kunnen explosieve/schadelijke gassen ontstaan/aanwezig zijn. Gebruik
het product altijd in een goed geventileerde ruimte.
■Zorg dat er iemand in de buurt is in geval van nood.
5.11 Loodzuuraccu
■Houd vers water, zeep en oogspoeling binnen handbereik.
– Als batterijzuur in contact komt met huid of kleding, onmiddellijk wassen met water en
zeep.
– Vermijd contact met ogen. Als het zuur in de ogen komt, spoel dan met water gedu-
rende 10 minuten en roep onmiddellijk medische hulp in.

11
6 Productoverzicht
6.1 Product
1
2
3
4 5 6 7
8
1 Aan-/uitknop 2 Batterijniveau-indicatoren
3 Led-licht 4 Output 1: USB-A-oplaadfunctie
5Output 2: USB-A-oplaadfunctie 6Input 2: USB-C® oplaadfunctie
7Input 1: MicroUSB-oplaadfunctie 8 Startkabelaansluiting
6.2 Startkabels
A
B
CD
E
A Starter-statusindicator B Startkabelstekker
C Geforceerde startknop D Rode klem (+)
E Zwarte klem (-)
7 De batterij van het product opladen
Belangrijk:
– Laad de powerbank niet op via een USB-A-poort op uw computer. De voeding die
wordt geleverd door deze poorten is mogelijk niet voldoende en kan de computer be-
schadigen.
– Om de levensduur van de batterij te verlengen, wordt aanbevolen de batterij om de 3 -
6 maanden volledig op te laden.
– Start het voertuig niet terwijl u het product oplaadt!
■De statusweergave toont het oplaadniveau.
■De batterijstatusindicatoren tonen het laadniveau: (●= 25%, ●● = 50%, ●●● = 75%,
●●●● = 100%).
■Druk kort op de Aan-/uitknop om het batterijniveau te controleren.
■Sluit het ene uiteinde van de laadkabel aan op een voedingsbron en het andere uiteinde
op een laadingang van het product om de batterij op te laden.
– Knipperende batterijniveau-indicatoren: bezig met opladen
– Batterijniveau-indicatoren constant aan: volledig opgeladen.
8 Powerbank
Voorwaarden:
aOm dit product als powerbank te gebruiken, hebt u een geschikte oplaadkabel nodig.
1. Sluit het ene uiteinde van de laadkabel aan op uw mobiele apparaat en het andere uitein-
de op op een laadingang van het product.
2. Druk op de Aan-/uitknop om het opladen te starten.
9 Led-licht
1. Houd de Aan-/uitknop (ongeveer 3 seconden) ingedrukt om de led AAN/UIT te schake-
len.
2. Druk meerdere keren op de Aan-/uitknop om de modi te doorlopen: constant AAN →
SOS → knipperen → UIT.
10 Snelstartsysteem
Belangrijk:
– Gebruik uitsluitend de meegeleverde startkabels.
– Reinig gecorrodeerde of vuile accupolen van het voertuig voordat u de kabels aansluit.
– Gebruik de kabel niet als de kabel of de klem beschadigd is.
– Om schade aan het apparaat te voorkomen, mag u het apparaat alleen gebruiken met
12V-boordsystemen.
– Maak nooit kortsluiting tussen de twee poolklemmen, bijv. door beide kabels samen te
klemmen of door kortsluiting met een stuk geleidend materiaal.
10.1 Vóór het starten van het voertuig.
■Bereid het voertuig voor op de ontsteking. Zet de versnelling op parkeren/neutraal en
schakel de noodrem in.
■Schakel alle elektronica van het voertuig uit, zoals de airconditioning, de verwarming, de
radio en de lichten.
■Zorg ervoor dat de powerbank minstens 50% geladen is.
10.2 Normale opstartprocedure
Belangrijk:
Als het starten na 3 pogingen nog steeds niet is gelukt, ontkoppel dan het snelstartsys-
teem, wacht 5 minuten en probeer dan de Geforceerde startprocedure [}11].
1. Sluit de stekker van de startkabels aan op de aansluiting voor de startkabels.
2. Klem de rode en zwarte kabels in onderstaande volgorde vast aan de polen van de
voertuigaccu.
– Rode klem op de pluspool (+).
– Zwarte klem op de minpool (-).
3. Controleer de starter-statusindicator:
– Afwisselend rood/groen knipperen (normaal) → ga verder met stap 4.
– Overige led-statussen: zie paragraaf Statusindicatoren.
4. Probeer het voertuig te starten.
– Start het voertuig niet langer dan 3 seconden.
– Laat het product 30 seconden afkoelen voordat u opnieuw probeert te staren.
– Maximaal 3 pogingen binnen 2 minuten.
5. Als de motor start, maak dan de zwarte klem los, gevolgd door de rode klem. Plaats
de afdekking terug op de aansluitingen.
Laat de motor van de auto ongeveer 30 minuten draaien om de accu op te la-
den.
10.3 Geforceerde startprocedure
Belangrijk:
Gebruik deze methode als de normale methode mislukt.
Als het starten na 3 pogingen nog steeds niet is gelukt, moet u het snelstartsysteem los-
koppelen en contact opnemen met een gespecialiseerde werkplaats.
1. Sluit de stekker van de startkabels aan op de aansluiting voor de startkabels.
2. Klem de rode en zwarte kabels in onderstaande volgorde vast aan de polen van de
voertuigaccu.
– Rode klem op de pluspool (+)
– Zwarte klem op de minpool (-)
3. Controleer de starter-statusindicator:
– Afwisselend rood/groen knipperen (normaal) → ga verder met stap 4.
– Overige led-statussen: zie paragraaf Statusindicatoren.
4. Houd de Geforceerde startknop 3 seconden ingedrukt tot de status-led ononderbro-
ken groen brandt.
– Start het voertuig binnen 30 seconden nadat het led-licht constant groen begint te
branden.
– Probeer het voertuig te starten. Start het voertuig niet langer dan 3 seconden.
– Laat het product 30 seconden afkoelen voordat u opnieuw probeert te staren.
– Maximaal 3 pogingen binnen 2 minuten.
5. Als de motor start, koppelt u het snelstartsysteem los en plaatst u de afdekking van de
aansluitingen terug.
Laat de motor van de auto ongeveer 30 minuten draaien om de accu op te la-
den.

12
11 Statusindicatoren
11.1 Normaal
Statusindicator Status
Afwisselend rood/groen knipperen Het snelstartsysteem is gereed/bezig met
starten.
Groen continu aan Geforceerde startmodus is geactiveerd.
11.2 Beschermde modus
Statusindicator Status
Constant rood/rood
knipperen
Verbindingsfout. Controleer alle aansluitingen.
Rood brandt/alarmge-
luid aan
■Omgekeerde polariteit: controleer of de klemmen verkeerd
om zijn aangesloten.
■Kortsluiting: Beide kabels zijn kortgesloten of in contact met
hetzelfde stuk geleidend metaal.
Rood continu aan ■Bescherming tegen omgekeerde polariteit is ingeschakeld.
Spanning van de aangesloten accu is >12,6 V.
■De startbooster is niet nodig, aangezien de accu van het
voertuig voldoende is geladen om het voertuig te starten.
Snel rood knipperen Te hoge temperatuur: Klem >65 (±5) ºC. Verwijder de klemmen
totdat de statusindicator van de starter weer normaal begint te
knipperen (afwisselend rood/groen).
Groen langzaam knip-
perend
De batterij is te zwak, laad hem op.
12 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplos-
singen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water.
1. Koppel het product los van de voeding.
2. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
13 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit ap-
paraat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd ge-
meentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden
van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn ver-
plicht oude batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten,
evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen
worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij
een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden
(meer informatie op onze website):
■in onze Conrad-filialen
■in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
■in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesys-
temen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden
voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
14 Technische gegevens
14.1 Algemeen
Laadingang (Micro-USB)................ 5 V/DС 2,0 A
oplaadtijd 6 uur
Oplaadingang (USB-C®)................ 5 V/DC 2,0 A
oplaadtijd 6 uur
Oplaadbare accu ............................ 14.8 V 37 Wh, Li-ion (niet-verwijderbaar),
10000 mAh (4 x type 606080)
Led-lichtmodi .................................. Constant AAN → SOS → knipperen → UIT
Beschermingsgraad........................ IP68
Beveiligingsmechanismen.............. Te hoge temperatuur:
- ontladen: 60 °C ±5 °C
- opladen: 60 °C ±5 °C
Lage temperatuur:
- ontladen: -20 °C ±5 °C
- opladen: -20 °C ±5 °C
Overspanning (USB-ingangen): max. 6 V
Overladen: 16,6 V
Overontladen:
- softwarebeveiliging: ≤13 V ±0,3 V 12,5 V - 13 V
-hardwarebescherming: 10,8 V - 11 V
Overstroom 3,4 - 3,7 A
Bedrijfsomstandigheden................. Stopcontactdeksel open: +20 tot +60 °C, 20 – 85 %
RH (niet condenserend)
Stopcontactdeksel gesloten: -20 tot +60 °C
Opslagomstandigheden.................. Stopcontactdeksel open:
0 tot +45 °C, 20 – 85 % RV (niet condenserend)
Stopcontactdeksel gesloten: 0 tot +45 °C
Afmetingen (L x B x H) ................... 168 x 92 x 38 mm
Gewicht........................................... 520 g
14.2 Powerbank
Uitgang 1 (USB-A).......................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A (max. 18 W)
Uitgang 2 (USB-A).......................... 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A (max. 18 W)
14.3 Startbooster
Boordsysteem van voertuig............ 12 V/DC
Startstroom (piek)........................... 400 A (800 A)
Startboosts ..................................... ong. 15 (beïnvloed door factoren zoals
omgevingstemperatuur, grootte, mechanische conditie
van de motor)
Geschikte motoren ......................... Benzine (cilinderinhoud ≤6.0 L), diesel (cilinderinhoud
≤4.0 L)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfil-
ming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk be-
zorgen.
Copyright by Conrad Electronic SE.
*2812940_V2_0823_dh_mh_nl 9007200149572235-4 I2/O2 en
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other VOLTCRAFT Remote Starter manuals

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-200074 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-12/1000A User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-CJS71 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2369285 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2127441 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2127443 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC-10637210 User manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT VC1400A User manual