Voltr LGSACC6TSTAND User manual

LGSACC6TSTAND
K
H
10
MIN
alicesgarden.fr - alicesgarden.be - alicesgarden.es - alicesgarden.nl
alicesgarden.co.uk - alicesgarden.pt - alicesgarden.it - alicesgarden.com.au
alicesgarden.de
22/11/2022

221/11/2022
FRANÇAIS
Consignes de sécurité..........................................................................................................7
Consignes de fendeur de bûches.........................................................................................8
Entretien .............................................................................................................................10
Garantie..............................................................................................................................12
Liste des pièces..................................................................................................................50
Montage..............................................................................................................................51
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad.................................................................................................13
Instrucciones de la cortadora de troncos............................................................................14
Mantenimiento....................................................................................................................16
Garantía..............................................................................................................................18
Lista de piezas....................................................................................................................50
Montaje...............................................................................................................................51
IMPORTANTE, POR FAVOR,
MANTENGA PARA FUTURAS REFE-
RENCIAS : LEA ATENTAMENTE.
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT

3
21/11/2022
ENGLISH
Safety instructions ..............................................................................................................19
Logging instructions............................................................................................................20
Maintenance.......................................................................................................................22
Guarantee...........................................................................................................................24
Parts list..............................................................................................................................50
Mounting.............................................................................................................................51
IMPORTANT, PLEASE RETAIN
FOR FUTURE REFERENCE:
PLEASE READ CAREFULLY
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies ..........................................................................................................25
Specieke regels voor de houtkliever.................................................................................26
Onderhoud..........................................................................................................................28
Garantie..............................................................................................................................30
Onderdelenlijsts..................................................................................................................50
Montage..............................................................................................................................51
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE:
ZORGVULDIG LEZEN

421/11/2022
PORTUGUÊS
Instruções de segurança ....................................................................................................31
Instruções do separador de toros.......................................................................................32
Manutenção........................................................................................................................34
Garantia..............................................................................................................................36
Lista de peças ....................................................................................................................50
Montagem...........................................................................................................................51
IMPORTANTE, POR FAVOR MANTEN-
HA PARA REFERÊNCIA FUTURA :
POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE.
ITALIANO
Istruzioni di sicurezza .........................................................................................................37
Norme speciche per il spaccalegna................................................................................. 38
Manutenzione.....................................................................................................................40
Garanzia.............................................................................................................................42
Elenco delle parti................................................................................................................50
Montaggio...........................................................................................................................51
IMPORTANTE, CONSERVARE IL
FUTURO RIFERIMENTO:
LEGGERE ATTENTAMENTE.

5
21/11/2022
DEUTSCH
Sicherheitshinweise............................................................................................................43
Sondervorschriften für den Holzspalter ............................................................................. 45
Pege und Wartung............................................................................................................47
Garantie..............................................................................................................................49
Stückliste ............................................................................................................................50
Montage..............................................................................................................................51
WICHTIG, ZUM SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFHEBEN UND
SORGFÄLTIG DURCHLESEN

621/11/2022
Garantie : 2 ans
Garantía: 2 años
Warranty: 2 years
Garantie: 2 jaar
Garantia: 2 anos
Garanzia: 2 anni
Garantie: 2 jahre
Destiné à un usage domestique
Destinado a un uso doméstico
Reserve for a domestic use
Bestemd voor huishoudelijk gebruik
Para uso doméstico
Destinato ad un uso domestico
Für den Haushaltsgebrauch vorgesehen
Attention : risques de blessures
Cuidado : riesgo de lesiones
Caution : risk of injury
Waarschuwing: risico op verwondigen
Cuidado: risco de ferimentos
Attenzione : rischio di lesioni
Warnung: verletzungsgefahr

7
21/11/2022
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire
à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez ce manuel en lieu
sûr pour un usage ultérieur et consultez-le régulièrement en cas de besoin.
• Avant toute utilisation, se familiariser avec tous les contrôles et vériez leur bon fonctionnement.
• Pour usage domestique uniquement.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont pro-
pices aux accidents. Inspectez soigneusement la zone où l’outil doit être utilisé et enlevez tous les
objets étrangers.
• N’utilisez pas l’outil dans des conditions humides.
• N’utilisez pas l’outil dans un environnement avec risque d’explosion, ni en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques peuvent produire des étincelles sus-
ceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
• Maintenez les enfants et les personnes présentes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique.
Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle.
• L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
• De tragiques accidents peuvent se produire si l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’en-
fants. Les enfants sont souvent attirés par la machine. Ne considérez jamais comme acquis qu’un
enfant restera là où vous l’avez vu pour la dernière fois.
• Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet
appareil. La législation en vigueur peut imposer un âge minimum pour utiliser l’appareil.
• Restez aux aguets et éteignez l’appareil si un enfant ou toute autre personne pénètre dans la zone
de travail.
• Soyez particulièrement vigilant à l’approche des angles morts, buissons, arbres, ou autres objets
susceptibles de masquer la présence d’un enfant.
• La machine ne doit pas être utilisée par des enfants.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec pré-
caution. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut
engendrer des blessures graves.
• Portez un équipement de protection individuel ainsi que des lunettes de protection en toutes cir-
constances. Le port d’un équipement de protection individuel tel que masque anti-poussière, chaus-
sures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l’usage
de l’outil électrique, réduit le risque des blessures.
Mise en garde ! Pour votre propre sécurité,
lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi.

821/11/2022
FR
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les
cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
• Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que l’interrupteur se trouve sur la position
arrêt avant de brancher la batterie, de saisir l’outil ou de le transporter. Un risque d’accident existe
si votre doigt se trouve sur l’interrupteur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque
vous le branchez en position marche.
• Ne vous précipitez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout
moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
• L’utilisation de la machine nécessite une formation et des instructions spéciques. Tout opérateur
est dans l’obligation de justier d’une formation pour pouvoir manipuler l’appareil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• L’opération de fendage par la machine est prévue pour être activée par une personne. Il convient
qu’un seul opérateur active les opérations de fendage.
• ll faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
• Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. Si
l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
• Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, il convient de mettre
l’appareil au rebut.
• Lire attentivement toutes les instructions sur le fendeur de bûches et dans le manuel avant d’essayer de
monter et faire fonctionner l’appareil.
• Conservez ce manuel en lieu sûr pour un usage ultérieur et consultez-le régulièrement.
• Ne pas utiliser cet outil de jardin électrique pour toute autre tâche à lequel il n’est pas destiné à être
utilisé. Ne forcez pas sur le moteur / rouleau de coupe.
• Restez vigilant : ne pas utiliser le fendeur de bûches lorsque vous êtes fatigué. Faites très attention à
ce que vous faites.
• Ne pas laisser la machine sans opérateur lorsqu’elle est en service.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Veillez bien à ce que les bûches devant être fendues soient du diamètre minimum ou maximum recom-
mandé.
• Veillez bien à ce que les bûches devant être fendues soient de la longueur minimum ou maximum
recommandée.
• Veillez à ce que la zone de travail soit dépourvue d’obstacles.
• L’appareil doit être alimenté uniquement sous la basse tension de sécurité correspondant au marquage
de l’appareil.
• La prise doit être connectée à un dispositif portatif de protection à courant résiduel (PRCD) si aucun
dispositif de protection à courant résiduel (RCD) maximal de 0,03 A n’est prévu dans le circuit électrique.
• Ne pas tenter d’effectuer un réglage quelconque lorsque le moteur est en fonctionnement.
• Avant toute utilisation, assurez-vous du bon état du coin de fendage.
• Il est nécessaire de porter des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine avec du bois sec.
Ne portez pas de bijoux ou vêtements trop larges, an qu’ils ne se coincent pas dans les branches en
étant happées. Le port de gants et de chaussures de sécurité est recommandé.
REGLES SPECIFIQUES FENDEUR DE BUCHES

9
21/11/2022
FR
• N’insérez pas les mains ni les pieds dans la zone de coupe. Un contact avec le rouleau de coupe
peut entraîner de graves blessures y compris l’amputation des doigts ou des mains.
• La machine ne doit pas être utilisée par des enfants.
• Évitez les situations risquées. N’utilisez pas le fendeur de bûches sous la pluie ou pour couper du
bois mouillé.
• Coupez le moteur lorsque vous déplacez le fendeur de buches sur ses roues et faites en sorte de
ne jamais tou cher le sol avec les pieds.
• Si la machine commence à vibrer de façon anormale, arrêtez le moteur et recherchez la cause
immédia tement. Les vibrations sont généralement causées par un blocage, un nœud, des bûches
de formes irrégulières ou un problème plus grave (lames abîmées).
• Veillez à insérer les bûches de manière adéquate pour éviter tous risques de blessures.
• Débrancher la prise en cas de non-utilisation de la machine ou en cas d’absence d’un opérateur.
• Il est impératif de démarrer le fendeur à bûches dans un espace aéré, plan et dégagé.
• Le sol ne doit pas être gelé.
• Démarrer l’appareil sur une surface plane dégagée, ne jamais incliner la machinependant l’utilisation.
• Veillez à bien entretenir votre fendeur. Gardez des lames propres pour un meilleur rendement.
• Si la lame heurte un objet étranger, suivez ces étapes:
- Arrêtez la machine en coupant l’alimentation, attendez que les lames s’arrêtent de tourner com-
plètement puis débranchez la prise.
- Vériez minutieusement tout dommage éventuel de la machine.
- Faites réparer ou remplacer les lames au cas où elles seraient endommagées de quelque façon que
ce soit.
• Réparez tout dommage avant de redémarrer le fendeur de bûches et de reprendre le travail.
• Utilisez des outils adaptés pour faire réparer les lames et démonter l’appareil.
• N’utilisez pas la machine électrique sous la pluie ou dans des endroits trop humides.
• Débranchez la prise de courant avant toute réparation, nettoyage ou absence momentanée de la
zone de travail.
• Avant de démarrer la machine remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles.
• Avant de démarrer vérier que la machine est vide.
• Avant de démarrer vérier que le niveau d’huile est sufisant.
• Avant de demarrer contrôlez les tuyaux, les conduites hydrauliques et les dispositifs d’arrêt.
• Garder le visage et le corps à distance de l’ouverture de prise d’alimentation.
• Garder en permanence l’équilibre et un pas sûr. Ne pas trop s’avancer. Lors de l’introduction de ma-
tériau dans la machine, ne jamais se tenir à un niveau plus élevé que celui du socle de la machine.
• Ne pas transporter cette machine tant que la source de puissance est en marche.
• Ne pas pencher la machine lorsque le moteur fonctionne.
• Assurez-vous que toutes les vis sont serrées et bloquées.
• N’essayez jamais d’actionner manuellement.
• Retirez de la machine tous les dépôts à l’aide d’une brosse.
• Nettoyez toujours la machine après utilisation. Nettoyez le corps en plastique et les pièces en plas-
tique avec du savon et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits agressifs ou de solvants pour
le nettoyage.
• Débrancher la machine selon les instructions du paragraphe «NETTOYAGE» avant «Nettoyez tou-
jours après chaque utilisation».
• Ne jamais nettoyer le fendeur de bûches avec un jet d’eau. Assurez-vous de ne pas mettre d’eau
dans la machine. .
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés pour ce fendeur de bûches.
• Laissez le fendeur de bûches refroidir avant entreposage.
• Lisez scrupuleusement les règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre outil
multifonctions. Étudiez l’illustration ci-dessous de votre machine an de vous familiariser avec l’em-
placement des commandes et des différents réglages.

10 21/11/2022
FR
ENTRETIEN
PRÉCAUTIONS
• Avant de procéder au démontage ou à la réparation de la lame ou plus généralement à l’entretien
de votre machine, il convient de couper le moteur et débrancher le cordon d’alimentation.
• Prenez garde à ne pas vous couper, utilisez des gants de protection en cuir pour maintenir les
lames.
• Utilisez uniquement des pièces préconisées par VOLTR / Alice’s Garden.
• Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer le fendeur de bûches.
• Ce fendeur est équipé d’un coin fendeur spécialement traité. Après une longue période d’utilisation il
se peut que la surface de guidage soit recouverte de matière. Enlevez soigneusement la matière avec
un chiffon approprié. Huilez ensuite la surface usinée.
• Ne pas utiliser de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou désinfectants
caustiques, ceci pourrait endommager les surfaces de l’appareil.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
• Avant toute opération de maintenance, coupez le moteur et débranchez le cordon d’alimentation.
• Laissez le moteur refroidir avant de ranger le fendeur de bûches.
• Effectuez toutes les opérations de vidange d’huile à l’extérieur des locaux et lorsque le moteur est
froid.
• Utilisez uniquement des pièces préconisées par VOLTR / Alice’s Garden.
• Portez des vêtements appropriés et des gants pour éviter de se blesser lors des opérations de
nettoyage et d’entretien du fendeur de bûches.
NETTOYAGE
ATTENTION : lors de l’entretien et le nettoyage, assurez-vous que la machine soit débran-
chée.
• Lorsque l’appareil est arrêté pour entretien, réparations ou rangement, ou pour changer un ac-
cessoire, coupez le moteur, débranchez la prise du secteur, assurez-vous que toutes les parties
mobiles sont complètement arrêtées. Laissez l’appareil refroidir avant de procéder à des contrôles
ou des réglages.
• Attendez toujours que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
• Vériez régulièrement que l’alimentation et toute rallonge n’ont pas subis de dommages ou des
signes d’usure. Ne pas utiliser l’appareil si les cordons sont endommagés.
• Lors de l’entretien des lames de coupe, soyez conscient que, même si le moteur ne fonctionne pas,
les lames peuvent encore bouger.
• Entretenez votre outil de jardin et maintenez-le propre. Ne laissez pas la matière sécher et durcir sur
les surfaces du fendeur de bûches. Ceci affecte directement son bon fonctionnement.
• Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endom-
magées.
• Assurez-vous que toutes les vis sont serrées et bloquées.
• N’essayez jamais d’actionner manuellement.
• Retirez de la machine tous les dépôts à l’aide d’une brosse.
• Nettoyez toujours la machine après utilisation. Nettoyez le corps en plastique et les pièces en plas-
tique avec du savon et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits agressifs ou de solvants pour
le nettoyage.
• Ne jamais nettoyer le fendeur de bûches avec un jet d’eau. Assurez-vous de ne pas mettre d’eau
dans le fendeur de bûches.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés pour ce fendeur de bûches.

11
21/11/2022
FR
RANGER LA MACHINE
Merci de suivre les étapes suivantes an de ranger votre appareil après chaque utilisation et en n de saison :
• Nettoyez la machine comme décrit dans la section précédente.
• Inspectez les lames et affutez-les, si nécessaire.
• Graissez et lubriez les différentes parties en mouvement. Vous pouvez appliquer une couche
d’huile au pinceau sur les parties métalliques et lames an de les protéger contre la corrosion.
• Rangez l’outil électrique à l’abri, dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants. Évitez de le
ranger à proximité de substances corrosives, telles que des engrais, diluants ou encore carburants.
• Ne couvrez pas votre machine avec une bâche imperméable ; par condensation, l’humidité retenue pour-
ra endommager les composants métalliques et électroniques de votre machine.
• En n de saison en plus des consignes précédentes, il faut impérativement protéger votre machine
du gel et de l’humidité.
• Stockez le fendeur de bûches dans un endroit inaccessible aux enfants.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de fuite d’huile avant stockage.
RECYCLER UN APPAREIL ÉLECTRIQUE
Les composants de votre machine électrique peuvent contenir des éléments dangereux pour l’environne-
ment et ne doivent pas être jetés dans la nature ou avec vos ordures ménagères. An d’éviter tout risque
pour la planète, voici la marche à suivre pour jeter votre outil :
• Recouvrir les bornes de la prise avec du ruban adhésif.
• Ne pas tenter de démonter ou d’accéder aux composants de l’appareil.
• Ne pas incinérer la machine.
• Jeter les éléments dans une déchetterie ou un centre de recyclage agréé.

12 21/11/2022
FR
GARANTIE
• VOLTR / Alice’s Garden garantit votre appareil contre tout vice de fabrication et de matériau pendant
une période de 2 ans à compter de la date de réception par le consommateur.
• Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours
sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités dénies par
le SAV VOLTR / Alice’s Garden.
• La prise en charge en garantie ne comprend pas les frais de port aller/retour des pièces et/ou du
produit.
• Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non autori-
sée. Si le retour du produit défectueux dans nos ateliers est nécessaire, il sera expertisé et vous serez
tenu informé des réparations à effectuer.
• Nos appareils sont prévus pour une utilisation dans un cadre privé et personnel, une utilisation dans un
cadre professionnel annulerait automatiquement toutes les garanties.
LISTE DES EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Les dommages, pannes, défaillances ou défauts imputables à des causes d’origine externe,
• Les pannes résultant de la modication de la construction et des caractéristiques d’origine de l’ap-
pareil,
• La mise en oeuvre de la garantie Alice’s Garden (WALIBUY) s’effectue par le remplacement des
pièces endommagées, frais aller/retour à la charge de l’acheteur.
• Les pannes affectant les pièces non conformes à celles préconisées par le constructeur,
• Les réglages accessibles au bénéciaire sans démontage de l’appareil,
• Les frais de mise en service, réglage, nettoyage et les essais non consécutifs à un dommage ga-
ranti,
• Le non-respect des instructions du constructeur,
• Les réparations et dommages subis par l ‘appareil après une réparation effectuée par toute autre per-
sonne qu’un réparateur de nos ateliers, ou sans accord préalable de notre part,
• Les réparations de fortune ou provisoires ainsi que les conséquences de l’aggravation éventuelle
du dommage en résultant,
• Les dommages dus à la corrosion, à l’oxydation, à un mauvais branchement.
• Le remplacement des pièces manquantes/abîmées à réception, non signalées sur le bordereau de
livraison,
• Le remplacement des pièces d’usure*.
* Votre appareil VOLTR est couvert par la garantie légale, cependant, votre appareil est composé de pièces
d’usure. Ces pièces s’useront normalement dans le cadre d’une utilisation domestique normale et devront à
terme être remplacées par l’utilisateur, après autorisation du service après-vente VOLTR / Alice’s Garden.
Hormis si ces pièces d’usure présentent un défaut au déballage ou un vice de fabrication, elles ne peuvent
être prises en charge dans le cadre de la garantie :
• rouleau de coupe et contre-lame,
• roues;

13
21/11/2022
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN : Es imprescindible que lea todas las instrucciones y advertencias de seguri-
dad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación pue-
de provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde este manual en un lugar seguro para su uso
futuro y consúltelo con regularidad cuando lo necesite.
• Antes de utilizarlo, familiarícese con todos los mandos y compruebe que funcionan correctamente.
• Sólo para uso doméstico.
SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
• Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras son pro-
pensas a los accidentes. Inspeccione cuidadosamente la zona donde se va a utilizar la herramienta
y retire todos los objetos extraños.
• No utilice la herramienta en condiciones de humedad.
• No utilice la herramienta en un entorno explosivo o en presencia de líquidos, gases o polvos ina-
mables. Las herramientas eléctricas pueden producir chispas que pueden hacer que el polvo o los
humos se enciendan.
• Mantenga alejados a los niños y a los transeúntes cuando utilice la herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden provocar la pérdida de control.
• El operador o usuario es responsable de los peligros o accidentes causados a otras personas o a
sus bienes.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no es consciente de la presencia de niños.
Los niños suelen sentirse atraídos por la máquina. Nunca dé por sentado que un niño se quedará
donde lo vio por última vez.
• No permita nunca que los niños o las personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este
aparato. La legislación aplicable puede imponer una edad mínima para utilizar el aparato.
• Esté atento y apague el aparato si un niño u otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga especial cuidado al acercarse a puntos ciegos, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar la presencia de un niño.
• La máquina no debe ser utilizada por niños.
SEGURIDAD DE LAS PERSONAS
• Esté atento, observe lo que hace y utilice siempre una herramienta eléctrica con cuidado. No utilice
una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un momento de desatención al utilizar herramientas eléctricas puede provocar lesiones
graves.
• Llevar siempre equipo de protección personal y protección ocular. El uso de equipos de protección
personal, como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos u orejeras, se-
gún el uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
¡Atención! Por su propia seguridad, lea este manual de instrucciones
antes de utilizar la máquina. Si transmite su máquina, adjunte siempre
estas instrucciones de uso.

14 21/11/2022
ES
• Llevar ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes ale-
jados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las partes móviles.
• No encienda la máquina de forma inesperada. Asegúrese de que el interruptor está en la posición
de apagado antes de conectar la batería, coger la herramienta o transportarla. Existe un riesgo de
accidente si su dedo está en el interruptor de la herramienta eléctrica cuando la transporta o cuando
la enciende la herramienta eléctrica a la posición de encendido.
• No te apresures. Asegúrate de mantener una posición segura y el equilibrio en todo momento. Esto
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• El uso de la máquina requiere formación e instrucciones especícas. Todos los operarios deben
tener formación para manejar la máquina.
NORMAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA
• La operación de división por la máquina está pensada para ser activada por una sola persona. Sólo
un operador debe activar la operación de división.
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ajustarse a la toma de corriente. No modique
nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores con herramientas conectadas a tier-
ra. Los enchufes no modicados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
• No abuses de la cuerda. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta.
Mantenga el cable alejado del calor, el lubricante, los bordes o las piezas móviles. Cuando utilice
una herramienta en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para su uso en el exterior. Si
el uso de una herramienta en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente de alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD).
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable está dañado, la unidad debe ser de-
sechada.
• Lea detenidamente todas las instrucciones de la cortadora de troncos y del manual antes de inten-
tar montar y utilizar la unidad.
• Guarde este manual en un lugar seguro para su uso futuro y consúltelo regularmente.
• No utilice esta herramienta eléctrica de jardinería para ningún otro n que no esté previsto. No
forzar el motor/rodillo de corte.
• Manténgase alerta: no utilice la cortadora de troncos cuando esté cansado. Presta mucha atención
a lo que estás haciendo.
• No deje nunca la máquina sin vigilancia. No deje la máquina sin vigilancia mientras esté en uso.
• Asegúrese de que los troncos que se van a partir tienen el diámetro mínimo o máximo recomen-
dado.
• Asegúrese de que los troncos que se van a partir tienen la longitud mínima o máxima recomendada.
• Asegúrese de que la zona de trabajo esté libre de obstáculos.
• El aparato sólo puede funcionar con la baja tensión de seguridad correspondiente a la marca del
aparato.
• La toma de corriente debe conectarse a un dispositivo de corriente residual portátil (PRCD) si no
hay un dispositivo de corriente residual (RCD) de 0,03 A como máximo en el circuito eléctrico.
• No intente realizar ningún ajuste con el motor en marcha.
• Asegúrese de que la cuña de separación está en buenas condiciones antes de utilizarla.
• Es necesario llevar gafas de protección cuando se utiliza la máquina con madera seca. No lleves
joyas ni ropa demasiado grande, para que no se enganchen en las ramas. Se recomienda llevar
guantes y calzado de seguridad.
NORMAS ESPECÍFICAS PARA LAS CORTADORAS DE TRONCOS

15
21/11/2022
ES
• No introduzca las manos ni los pies en la zona de corte. El contacto con el rodillo de corte puede
provocar lesiones graves, incluida la amputación de dedos o manos.
• La máquina no debe ser utilizada por niños.
• Evita las situaciones de riesgo. No utilice la cortadora de troncos bajo la lluvia o para cortar madera
húmeda.
• Apague el motor cuando mueva la cortadora de troncos sobre sus ruedas y asegúrese de no tocar
nunca el suelo con los pies.
• Si la máquina comienza a vibrar de forma anormal, detenga el motor e investigue la causa inmedia-
tamente. Las vibraciones suelen estar causadas por un atasco, un nudo, troncos de forma irregular
o un problema más grave (cuchillas dañadas).
• Asegúrese de introducir los troncos correctamente para evitar lesiones.
• Desenchufe la máquina cuando no esté en uso o cuando el operador esté ausente.
• Es imprescindible que la cortadora de troncos se ponga en marcha en una zona aireada, nivelada y
despejada.
• El suelo no debe estar congelado.
• Ponga la máquina en marcha sobre una supercie plana y despejada, nunca incline la máquina durante
su funcionamiento.
• Cuide su divisor. Mantenga las cuchillas limpias para un mejor rendimiento.
• Si la cuchilla golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
- Detenga la máquina desconectando la corriente, espere a que las cuchillas dejen de girar com
pletamente y desenchufe la máquina.
- Compruebe minuciosamente si la máquina está dañada.
- Hacer que lo reparen o lo sustituyan las cuchillas si están dañadas de alguna manera.
• Repare cualquier daño antes de volver a poner en marcha la cortadora de troncos y reanudar el trabajo.
• Utilice herramientas adecuadas para hacer que lo reparen las cuchillas y desmontar la unidad.
• No utilice la máquina eléctrica bajo la lluvia o en lugares excesivamente húmedos.
• Desenchufe la máquina de la red eléctrica antes de reparar, limpiar o abandonar la zona de trabajo
durante un breve periodo de tiempo.
• Antes de poner en marcha la máquina, sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
• Antes de poner en marcha la máquina, compruebe que está vacía.
• Antes de arrancar compruebe que el nivel de aceite es suciente.
• Antes de la puesta en marcha, compruebe las mangueras, los conductos hidráulicos y los dispositivos
de cierre.
• Mantenga la cara y el cuerpo alejados del oricio de alimentación.
• Mantenga el equilibrio y un paso seguro en todo momento. No dé un paso adelante. Cuando introduzca
material en la máquina, no se sitúe nunca a una altura superior a la de la base de la máquina.
• No transporte esta máquina mientras la fuente de alimentación esté encendida.
• No incline la máquina con el motor en marcha.
• Asegúrese de que todos los tornillos están apretados y bloqueados.
• Nunca intente operar manualmente.
• Elimine todos los depósitos de la máquina con un cepillo.
• Limpie siempre la máquina después de usarla. Limpie el cuerpo y las piezas de plástico con jabón y un
paño húmedo. No utilice productos agresivos o disolventes para la limpieza.
• Extraiga la máquina de acuerdo con las instrucciones del párrafo «LIMPIEZA»antes de «Limpie siempre
después de cada uso.
• Nunca limpie la cortadora de troncos con un chorro de agua. Asegúrese de que no entre agua en la
máquina.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados para esta cortadora de troncos.
• Deje que la cortadora de troncos se enfríe antes de guardarla.
• Lea atentamente las normas de seguridad y el manual de usuario antes de utilizar su herramienta
multifuncional. Estudie la siguiente ilustración de su máquina para familiarizarse con la ubicación de los
controles y los distintos ajustes.

16 21/11/2022
ES
MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES
• Antes de desmontar o reparar la cuchilla, o más generalmente, antes de realizar el mantenimiento de
su máquina, apague el motor y desconecte el cable de alimentación.
• Tenga cuidado de no cortarse, utilice guantes de cuero de protección para sujetar las cuchillas.
• Utilice únicamente las piezas recomendadas por VOLTR / Alice’s Garden.
• No utilice un limpiador de alta presión para limpiar la cortadora de troncos.
• Este divisor está equipado con una cuña de división especialmente tratada. Tras un largo periodo de
uso, la supercie de la guía puede quedar cubierta de material. Retire cuidadosamente el material con
un paño adecuado. A continuación, engrase la supercie mecanizada.
• No utilice sustancias químicas, alcalinas o abrasivas, ni detergentes o desinfectantes cáusticos, ya
que pueden dañar el no utilice productos químicos cáusticos, sustancias alcalinas o abrasivas, ni de-
tergentes o desinfectantes cáusticos, ya que pueden dañar las supercies del aparato.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Antes de realizar cualquier mantenimiento, apague el motor y desconecte el cable de alimentación.
• Deje que el motor se enfríe antes de guardar la cortadora de troncos.
• Realice todos los cambios de aceite fuera de las instalaciones y con el motor frío.
• Utilice sólo las piezas especicadas por VOLTR / Alice’s Garden.
• Utilice ropa y guantes adecuados para evitar lesiones al limpiar y dar servicio a la cortadora de
troncos.
LIMPIEZA
ATENCIÓN : Durante el mantenimiento y la limpieza, asegúrese de que la máquina esté
desenchufada.
• Cuando se detenga el aparato para su mantenimiento, reparación o almacenamiento, o para cam-
biar un accesorio, apague el motor, desconecte el enchufe de la red y asegúrese de que todas
las piezas móviles están completamente paradas. Deje que el aparato se enfríe antes de realizar
cualquier comprobación o ajuste.
• Espere siempre a que el aparato se haya enfriado antes de guardarlo.
• Compruebe periódicamente que la fuente de alimentación y los cables alargadores no presentan
daños ni signos de desgaste. No utilice el aparato si los cables están dañados.
• Al realizar el mantenimiento de las cuchillas de corte, tenga en cuenta que aunque el motor no esté
en marcha, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
• Mantenga su herramienta de jardín y manténgala limpia. No permita que el material se seque y
endurezca en las supercies de la cortadora de troncos. Esto afecta directamente a su buen fun-
cionamiento.
• Compruebe la herramienta de jardinería y, por razones de seguridad, sustituya las piezas desgas-
tadas o dañadas.
• Asegúrese de que todos los tornillos están apretados y bloqueados.
• Nunca intente operar manualmente.
• Elimine todos los depósitos de la máquina con un cepillo.
• Limpie siempre la máquina después de usarla. Limpie el cuerpo de plástico y las piezas de plástico
con jabón y un paño húmedo. No utilice productos agresivos o disolventes para la limpieza.
• Nunca limpie la cortadora de troncos con un chorro de agua. Asegúrese de que no entre agua en
la cortadora de troncos.
• Utilice únicamente los accesorios recomendados para esta cortadora de troncos.

17
21/11/2022
ES
ALMACENANDO LA MÁQUINA
Siga los siguientes pasos para guardar su máquina después de cada uso y al nal de la temporada:
• Limpie la máquina como se describe en la sección anterior.
• Inspeccione las cuchillas y afílelas, si es necesario.
• Engrasar y lubricar las distintas piezas móviles. Puedes aplicar una capa de aceite en las partes
metálicas y las cuchillas para protegerlas de la corrosión.
• Guarde la herramienta eléctrica en un lugar fresco y seco, fuera del alcance de los niños. Evite
almacenarlo cerca de sustancias corrosivas como fertilizantes, diluyentes o combustibles.
• No cubra su máquina con una lona impermeable; la condensación puede dañar los componentes
metálicos y electrónicos de su máquina.
• Al nal de la temporada, además de las instrucciones anteriores, es esencial proteger su máquina
de las heladas y la humedad.
• Guarde la cortadora de troncos en un lugar inaccesible para los niños.
• Asegúrese de que el aceite no tiene fugas antes del almacenamiento.
RECICLAR UN APARATO ELÉCTRICO
Los componentes de su máquina eléctrica pueden contener elementos peligrosos para el medio ambiente
y no deben eliminarse en la naturaleza o con la basura doméstica. Para evitar cualquier riesgo para el
planeta, estos son los pasos que hay que seguir a la hora de deshacerse de su herramienta:
• Cubra los terminales del enchufe con cinta adhesiva.
• No intente desmontar o acceder a los componentes de la unidad.
• No incinere la máquina.
• Elimine los componentes en un centro de eliminación de residuos o en un centro
de reciclaje autorizado.

18 21/11/2022
ES
GARANTÍA
• VOLTR / Alice’s Garden garantiza que su unidad está libre de defectos de fabricación y materiales
durante un período de 3 años a partir de la fecha de recepción por parte del consumidor.
• Si una pieza resulta defectuosa durante el periodo de garantía, su único y exclusivo recurso será la
reparación o sustitución de la pieza defectuosa de acuerdo con los términos y condiciones denidos
por el Servicio Postventa de VOLTR / Alice’s Garden.
• La aplicación de la garantía de Alice’s Garden (WALIBUY) se lleva a cabo mediante la sustitución
de las piezas dañadas, siendo el coste del transporte de vuelta a cargo del comprador.
• Esta garantía no se aplica en caso de abuso, mal manejo o reparación no autorizada. Si es nece-
sario devolver el producto defectuoso a nuestro taller, se evaluará y se le informará de las repara-
ciones a realizar.
• Nuestros dispositivos están destinados al uso privado y personal, el uso profesional anulará au-
tomáticamente todas las garantías.
LISTA DE EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
• Daños, averías, fallos o defectos atribuibles a causas externas,
• Averías derivadas de la modicación de la construcción y las características originales del aparato,
• La aplicación de la garantía de Alice’s Garden (WALIBUY) se realiza mediante la sustitución de las
piezas dañadas, corriendo el comprador con los gastos de devolución.
• Averías que afectan a piezas que no se ajustan a las recomendadas por el fabricante,
• Ajustes accesibles para el beneciario sin desmontar el aparato,
• Los gastos de puesta en marcha, ajuste, limpieza y pruebas que no sean consecuencia de un daño
garantizado,
• Incumplimiento de las instrucciones del fabricante,
• Las reparaciones y los daños sufridos por el aparato después de una reparación efectuada por
cualquier persona que no sea un reparador de nuestros talleres, o sin nuestro acuerdo previo,
• Las reparaciones improvisadas o provisionales, así como las consecuencias del posible agravamiento
de los daños resultantes,
• Daños por corrosión, oxidación o conexión incorrecta,
• La sustitución de las piezas faltantes/dañadas a la recepción, no indicadas en el albarán de entrega
albarán de entrega,
• Sustitución de piezas de desgaste*.
* Su VOLTR está cubierto por la garantía legal, sin embargo, su aparato está compuesto por piezas
de desgaste partes. Estas piezas se desgastarán durante el uso doméstico normal y eventualmente
tendrán que ser reemplazadas por el usuario, previa autorización del departamento de servicio de
VOLTR / Alice’s Garden.
Salvo en el caso de un defecto de desembalaje o de fabricación, estas piezas de desgaste no pueden
ser asumidas bajo el la garantía no cubre estas piezas:
• rodillo de corte y contracuchilla,
• ruedas;

19
21/11/2022
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : It is imperative to read all the safety instructions and all the instructions.
Failure to comply with the warnings and instructions indicated below may drive.
An electrocution, fire and/or serious injuries. Keep this manual in a safe place for subse-
quent use and consult it regularly if necessary.
• Before any use, familiarise yourself with all controls and check their proper functioning.
• For domestic use only.
WORK AREA SAFETY
• Keep the work area clean and well lit. The congested or dark areas are conducive to accidents.
Carefully inspect the area where the tool should be used and remove all foreign objects.
• Do not use the tool in wet conditions.
• Do not use the tool in an environment with risk of explosion, or in the presence of ammable liquids,
gas or dust. Electric tools can produce sparks likely to cause dust or vapors to cause dust.
• Maintain children and those present away when you use the electrical tool. Distractions can be the
cause of loss of control.
• The operator or user is held responsible for the dangers or accidents caused to other people or
their property.
CHILDREN’S SAFETY
• Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children. Children are
often attracted to the machine. Never consider as acquired that a child will remain where you have
seen him for the last time.
• Never leave children or people who are not familiar with the user manual use this device. The legis-
lation in force may impose a minimum age to use the device.
• Stay on the lookout and turn off the device if a child or any other person enters the work area.
• Be particularly vigilant when the dead angles, bushes, trees, or other objects likely to hide the pre-
sence of a child.
• The machine must not be used by children.
PEOPLES’ SECURITY
• Be vigilant, pay attention to what you do and always use an electrical tool with care. Do not use an
electrical tool when you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention during the use of electric tools can cause serious injuries.
• Porter individual protective equipment as well as protective glasses in all circumstances. Wearing
individual protective equipment such as anti-dust mask, non-slip safety shoes, protective helmet or
acoustic protection, depending on the use of the electric tool, reduces the risk of injuries.
• Wear appropriate clothes. Do not wear loose clothes or jewelry. Hold the hair, clothes and gloves
out of reach of moving parts. Ample clothes, jewelry or long hair can be taken in mobile parts.
• Avoid any impromptu start -up. Make sure the switch is on the stop position before connecting the
battery, entering the tool or transporting it. A risk of accident exists if your nger is on the switch of
the electric tool when you wear it or when you connect it to the walking position.
Caution ! For your own safety, read this user manual before using the
machine. If you give up your device, always attach this manual.

20 21/11/2022
EN
• Do not rush. Be sure to keep a safe position and keep your balance at any time. This will allow you
to better control the electric tool in unexpected situations.
• The use of the machine requires specic training and instructions. Any operator is obliged to justify
training to be able to manipulate the device.
ELECTRICAL SAFETY RULES
• The splitting operation by the machine is intended to be activated by one person. Only one operator
should activate the splitting operation.
• It must be that the electrical tool sheets are adapted to the base. Never modify the sheet in any way.
Do not use adapters with earth connection tools. Unclear sheets and suitable bases will reduce the
risk of electric shock.
• Do not mistreat the cord. Never use the cord to wear, pull or disconnect the tool. Maintain the cord
away from heat, lubricant, edges or moving parts. When using an outside tool, use an extension
adapted to external use. If the use of a tool in a damp location is inevitable, using a power supply by
a residual differential current device (RCD).
• The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged, the device should be put to the scrap.
• Read all the instructions on the logging and in the manual carefully before trying to go up and ope-
rate the device.
• Keep this manual in a safe place for subsequent use and consult it regularly.
• Do not use this electric garden tool for any other task to which it is not intended to be used. Do not
force the cutting / cutting roller.
• Stay vigilant: do not use the logging of the logs when you are tired. Be very careful about what you
do.
• Never leave the device without surveillance. Do not leave the machine unattended when it is in use.
• Make sure that the logs to be split are the minimum or maximum recommended diameter.
• Make sure that the logs to be split are the minimum or maximum recommended length.
• Make sure the work area is without obstacles.
• The device should be supplied only under the low voltage of safety corresponding to the marking
of the device.
• The socket must be connected to a portable residual current device (PRCD) if no maximum 0.03 A
residual current device (RCD) is provided in the electrical circuit.
• Do not try to make any adjustment when the engine is in operation.
• Before any use, make sure the good condition of the splitting corner.
• It is necessary to wear protective glasses when you use the machine with dry wood. Do not wear
jewelry or too large clothes, so that they do not get stuck in the branches being caught. Wearing
gloves and safety shoes is recommended.
• Do not insure your hands or feet in the cutting area. Contact with the cutting roll can cause serious
injuries including the amputation of the ngers or hands.
• The machine should not be used by children.
• Avoid risky situations. Do not use the logging in the rain or to cut wet wood.
• Cut the engine when moving the logging shots on its wheels and make sure you never touch the
oor with your feet.
• If the machine starts to vibrate abnormal, stop the engine and search for the cause immediately.
Vibrations are generally caused by a blockage, a knot, logs of irregular forms or a more serious
problem (damaged blades).
• Be sure to insert the logs adequately to avoid any risk of injury.
• Disconnect the socket in the event of non-use of the machine or in the absence of an operator.
• It is imperative to start the logging in an airy, plan and cleared space.
SPECIFIC RULES FLOW BUCH
Table of contents
Languages:
Other Voltr Lawn And Garden Equipment manuals