VOLTRA J.L. Coquet Hemisphere Lantern User manual

PHOTOPHORE
HÉMISPHÈRE
Hemisphere Lantern

PHOTOPHORE
HÉMISPHÈRE
Hemisphere Lantern
Pleine de ressources, la porcelaine est un formidable matériau
pour difuser la lumière.
La finesse et la pureté de la porcelaine ofre une atmosphère
chaleureuse et sophistiquée.
Le photophore Hémisphère difuse une lumière douce et délicate
qui illuminera tout type d’espace.
Sans fil, il peut être utilisé aussi bien en terrasse, dans le jardin ou
en intérieur. Son empiètement sur une table est minimal.
Il se décline en deux tailles pour s’intégrer au mieux à votre décor.
La porcelaine étant un matériau inaltérable et n’ofrant aucune
porosité, elle se netoie très facilement avec un tissu doux.
Pour la conception de ce luminaire, J.L Coquet s’associe à Voltra
Lighting, spécialiste de l’éclairage autonome.
Full of resources, porcelain is a wonderful material for difusing light.
The finesse and purity of Limoges porcelain ofers a unique and
even difusion of light, creatinga warm and sophisticated ambience.
The Hemisphere lantern difuses sot, delicate light that will
illuminate any type of space.
Dustand water resistant (IP), it can be used both outdoors —
terrace, garden and indoors.
The wireless form allows flexibility in positioning and avoids
encroaching on important areas of the table.
Porcelain has a high level of mechanical resistance and low porosity,
making it very easy to clean with a sot cloth.
J.L Coquet collaborated with Voltra Lighting, specialist in
autonomous lighting.


Contenu du produit
Product contents
Chaque photophore contient une base et un dôme en porcelaine, ainsi
qu’une baterie amovible rechargeable.
Each lantern contains a porcelain base and dome, as well as a
removable rechargeable batery.
Boîtier
Housing
Or
Module
Engine
Base de charge
Charging base
Câble de charge
Charging cable

Base du module
Engine Base
Bouton d’alimentation
Power Buton
Plaquetes de charge
Charging pads
Témoins indicateurs
Indicator lights

Montage et démontage de la photophore
Lantern Assembly & Disassembly
Soulever le dôme en porcelaine
pour révéler le module.
Lit the upper lantern housing
of the base.
Abaisser le dôme en
porcelaine sur la base.
Lower the upper lantern
housing over the base.
Retirer le module de la
base du boitier.
Remove the engine from the
lantern housing base.
Inserer le module dans la
base du boitier.
Place the engine inside the
lantern housing base.

Retirer le module de la
base du boitier.
Remove the engine from the
lantern housing base.
Charger la batterie
Charging the battery
Brancher la base de charge à
une prise murale.
Plug the charging base into a
wall socket.
Placer le module seule sur la base
de charge.
Place the engine alone on the
charging base.
Le témoin lumineux indiquera
l’état de charge.
Indicator light will show
charging state.
Complètement chargé
Fully charged
Charge en cours
Charging
Erreur de charge
Charging error

Allumer et éteindre le photophore
Turning the lantern on and off
Pour allumer le photophore, appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 5 secondes.
Les témoins indicateurs clignoteront en vert.
Pour l’éteindre, appuyer trois fois sur le bouton d’alimentation.
To turn the lantern on, press and hold the power buton for 5 seconds.
The indicator lights will flash green.
To turn the lantern of, press the power buton three times.
5 secondes
5 seconds

Niveau de la batterie
Battery level
Retourner la baterie, les témoins verts seront visibles sur la base.
Green indicator lights will appear on the base.
Tourner le module
Turn over engine
Niveau de la baterie
Batery level
100%-70% 70%-30% 30%-5% 5%-0%

Intensité
Intensity
Appuyer sur le bouton d’alimentation (power)
pendant 5 secondes puis appuyer, une, deux ou
trois fois pour régler le niveau d’intensité. Des témoins rouges s’allument pour indiquer
l’intensité de l’éclairage.
Press the power buton to cycle through light intensity
levels from bright to medium, to low and then of.
Red lights will appear indicating the light
intensity level.
Haute
High
Moyenne
Medium
Faible
Low
Désactivée
Of

Modes
Modes
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour avoir
une lumière statique. Pour le modes scintillement,
maintenir le bouton pendant 5 secondes.
Des témoins rouges s’allument pour indiquer le
modes d’éclairage.
Press the power buton for static light. For candle
modes, hold the buton for 5 seconds.
Red lights will appear indicating the
lighting modes.
5 secondes
5 seconds
Lumière statique
Static light
5 secondes
5 seconds
Efet de scintillement
Candle light

Fiche Technique
Specification
Photophore
Lantern
Source lumineuse
Light source
3.V - 6×0.W LEDs 50,000 hours
Température de l’éclairage
Color temperature
24K
Indice de rendu des couleurs (CRI)
Color rendering index
80
Intensité lumineuse
Brightness levels
High - Medium - Low
Durée de vie de la photophore
Lantern life
Hrs - Hrs - Hrs
Temps de charge
Charging time
5 Hours
Baterie
Batery
Tension
Voltage
3.V
Courant
Current
0.A
Alimentation
Power
0.W
Type de baterie
Batery type
BFN Lithium 3200mAh - 300 Cycles
Indice de protection
IP rating
IP
Base de charge
Charging base
Tension
Voltage
V
Courant
Current
0.A
Fréquence
Frequency
DC Hz
Alimentation
Power
W
Indice de protection
IP rating
IP (charging base & power supply)

Dépannage
Trouble shooting
1. L’éclairage de mon photophore scintille.
La photophore est en mode scintillement pour créer un efet
d’éclairage à la chandelle. Pour passer à un éclairage constant,
appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 5 secondes.
2. Ma baterie est complètement chargée mais mon photophore
ne s’allume pas.
Si la baterie est complètement chargée (trois témoins verts
visibles), appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 5
secondes pour efectuer une réinitialisation. Si cela ne fonctionne
pas (ou aucun témoin ne s’allume), cela peut signifier que votre
baterie est en fin de vie. Contactez-nous pour un remplacement
du module.
3. Ma baterie se décharge rapidement après sa recharge.
Cela peut signifier que votre baterie est en fin de vie. Contactez-
nous pour un remplacement du module.
4. Ma baterie s’allume pendant une seconde, puis s’éteint.
Vérifier l’indicateur d’alimentation sur le module. Il n’est peut-être
pas complètement chargé. Sinon, cela peut signifier que votre
baterie est en fin de vie. Contactez-nous pour un remplacement
du module.
5. Mon photophore est sur la base de charge mais le témoin
lumineux est rouge.
Ajuster l’appareil sur la base de charge. Il semble que les broches
de contact de la base ne touchent pas aux éléments de charge du
module. Si cela ne fonctionne pas, essayer d’essuyer le module
et le chargeur avec un tissu sec.
1. My lantern is flickering when I turn it on.
Your lantern is in flickering mode to create a candlelight efect.
To change it to a constant light, press and hold the power buton
for 5 seconds.
2. My batery is fully charged but my lantern won’t turn on.
If the batery is fully charged (with three green circle lights
showing), press the power buton for five seconds to perform a
reset. If this does not work (or if no indication lights turn on), your
batery may have reached the end of its life. Please contact us for a
replacement engine.
3. My batery quickly runs out of power ater charging.
Your batery may have reached the end of its life. Please contact us
for a replacement engine.
4. My lantern turns on for a second and then turns of again.
Check the power indication on your engine - it may not have been
charged fully. Otherwise, your batery may have reached the end of
its life. Please contact us for a replacement engine.
5. My lantern is on the charging base station, but the indicator
is red.
Adjust your engine on the charging base to ensure the contact
pins on the base are connecting with the engine module.
If this does not work, try wiping the engine and charger with a
dry cloth.

Entretien et sécurité
Maintenance and safety
Baterie: La durée de vie prévue d’une baterie est de plus de
1000 cycles. Un cycle se définit par le passage d’une baterie
complètement chargée à complètement déchargée. La charge
sera 20% moindre après les 30 premiers cycles, mais la
détérioration sera plus lente par la suite.
Charge : Il n’y a pas de risque de surcharge de la photophore. Nos
unités de charge ont été conçues pour interrompre la charge une
fois la capacité maximale ateinte.
Netoyage: Ilsufitd’utiliser un tissu légèrement humide pouréliminer
toute trace, puis de sécher avec un tissu sec non-pelucheux.
Rangement: Rangez votre photophore dans un endroit frais et
sec (où la température ne dépasse pas préférablement 25°C)
pour protéger la baterie. Lorsque la température ateint un niveau
trop élevée , la baterie passe à une tension de 2.5 V par cellule:
le mode veille est enclenché. Nous recommandons de recharger
la photophore tous les deux mois (tous les trois mois maximum).
CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
DANGER - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE, APPLIQUER ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES
- Assurer que le sélecteur de tension est à la bonne tension avant
de brancher.
- Pour une utilisation aux USA, le sélecteur de tension doit être en
position 120v.
- Pour une utilisation ailleurs qu’aux USA le sélecteur de tension
peut être dans une autre position que 1V. Confirmer la tension
disponible pour chaque pays avant de l’utiliser.
- Pour tout branchement hors USA, utiliser un adaptateur de
branchement ayant la configuration désirée au besoin.
Batery: You can expect your batery to last for more than 1000
cycles. A cycle is when the batery goes from being completely
charged to no charge let. The charge will last for 20% less
time ater the first 300 cycles, but it will deteriorate more slowly
ater that.
Charging: There is no risk of overcharging your lantern. We have
engineered and tested our charger units to stop charging once they
have reached full capacity.
Cleaning: Simply use a slightly damp cloth to remove any stains and
then dry lint-free cloth.
Storage: Store your lantern in a dry and cool place
(preferably no higher than 25°C) to protect the
batery. When temperatures get too high, your batery
drops below 2.V per cell, triggering sleep mode.
Recommend recharging your lantern every two months
(three at a maximum).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
- Be sure the voltage selector is in the correct voltage position
before plugging in.
- For use in the U.S.A, the voltage selector switch must be placed
in the 120 volt position.
- For use in countries other than the U.S.A, the voltage selector may
need to be placed in other than the 120 volt position. Confirm the
voltage at each country location before using product.
- For the connection to a supply not in the U.S.A, use an atachment
plug adapter of the proper configuration for the power outlet.

Garantie
Warranty
J.L Coquet garantit que les produits vendus sont exempts de
défauts de matériel et de fabrication pour une période d’un an à
compter de la date d’achat.
J.L Coquet réparera ou remplacera toute pièce défectueuse au
cours de la période de garantie. Cete garantie ne couvre que
l’acheteur d’origine d’un nouveau produits J.L Coquet et ses
revendeurs autorisés. En aucun cas J.L Coquet ne pourra être
tenu responsable d’une réclamation faite en dehors de la période
de garantie ou d’une quelconque réclamation ou emande de
couverture pour dommage,ycompris notamment les réclamations
de conception défectueuse, de conseil négligent ou trompeur, de
dommage accidentel ou consecutif ou de blessure ou dommage
à une personne , une société ou une personne morale.
La garantie ne s’applique pas dans les cas ou une réparation ou
un remplacement est requis à la suite d’un accident, d’un usage
négligent ou abusif ou d’une modification, d’une installation
ou d’une réparation d’un équipement qui ne se conforme pas
aux directives d’entretien et de service de J.L Coquet ou si un
accessoire qui n’a pas été fourni par J.L Coquet est utilisé. Cete
garantie ne ocmprend pas les consommables comme les blocs
piles ou les sources lumineuses (ampoules). Nos fabricants de
pile garantissent que leurs piles sont exemptes de défauts de
matériel et de fabricatoin en conditions d’utilisation normale, ce
pour une période d’un an après la date d’achat d’origine. Cete
garantie ne garantit cependant pas la durée eficace (durée de
service) de la pile étant donné que la durée de vie eficace d’une
pile est d’abord et avant tout déterminée par son utilisation et
l’atention donnée à assurer la durée de la vie de la pile.
J.L Coquet warrants the products sold by it to be free from
defects in materials and workmanship for a period of one year
from the date of purchase.
J.L Coquet shall repair or replace any part which is found
to be defective whithin the warranty period. This warranty
extends only to the original purchaser who acquires a
new product from J.L Coquet or its authorised resellers.
In no event shall J.L Coquet be liable for any claim made
outside the warranty period or for any other claims or
damages including but not limited to, claims for faulty
design, negligent or misleading advice, incidental or
consequential damages or injury to any other person,
corporation or entity.
The warranty shall not apply where such repair or parts
replacement is required because of accident, neglect or
misuse, or where equipment is modified, installled or repaired
otherwise than in accordance with J.L Coquet’s maintenance
and servicing instructions, or where any component or
accessory not supplied by J.L Coquet is atached. This
warranty does not include consumables such as batery packs
or light sources (bulbs). Our batery manufacturers warrant
their bateries to be free from defects in workmanship and
material under normal use and service conditions for a period
of one year ater the original date of purchase. However this
warranty does not warrant the efective life (lengh of service
of the batery since the efective life of a batery is primarily
determined by the usage paterns and the care taken over the
batery’s lifetime.

Garantie
Warranty
N’utiliser le chargeur qu’à l’intérieur.
Only use charger indoors.
Appareil avec protection de catégorie II du bloc d’alimentation.
Power supply Protection class II appliance.
Appareil avec protection de catégorie II de la partie photophore et
de la base de chargement.
Lantern part & charging base Protection class II appliance.
Porter atention aux aspects environnementaux de l’élimination
des bateries.
Atention should be drawn to the environmental aspects of
batery disposal.
Les bateries (blocs-piles ou piles installées) ne doivent pas être
exposées à une source de chaleur excessive comme la lumière
solaire, le feu ou similaire.
Bateries (batery pack or bateries installed) shall not be exposed
to excessive heat such as sunchine, fire or the like.
Ne pas jeter les appareils électriquesdans les déchets municipaux
réguliers; passer par les établissements de récupération distincts.
Communiquer avec le gouvernement local pour en savoir plus
sur les systèmes de récupérations disponibles. L’élimination
d’appareils électriques dans des sites d’enfouissement ou
des dépotoirs peut s’accompagner de fuites de substances
dangereuses dans la nappe phréatique et s’infiltrer dans la chaîne
alimentaire nuisant ainsi à votre santé et votre bien-être.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste,
use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available. IF electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food
chain, damaging your health and well-being.


Les lampes de table sans fil Voltra sont élaborées à Londres et fabriquées par des spécialistes de
l’éclairage, de façon à répondre aux exigences du secteur hôtelier.
Voltra brings together experts in design, engineering, production and hospitality to create technically
advanced cordless lighting that enhances your atmosphere.
www.voltralighting.com
sales@voltralighting.com
@voltralighting


J.L Coquet & Jaune de Chrome
7 Rue Royale
75008
Paris
+33 1 53 05 12 20
www.jlcoquet.com
contact@jlcoquet.com
@jlcoquet
J.L Coquet & Jaune de Chrome
Table of contents
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Vollmer
Vollmer HEITRONIC 38037 Installation and operating instructions

Venso
Venso PGLE 18W RBW Guarantee certificate and user instructions

IKEA
IKEA SODERSVIK manual

Lochinvar
Lochinvar AQUAS APN400 installation instructions

Tapeswitch
Tapeswitch GS-120 Technical manual

Vision & Control
Vision & Control LDLF30x420-IR850/24V/-a Instructions for use