VONROC BG501AC User manual

BENCH GRINDER
BG501AC
EN Original Instructions 04
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
FR Traduction de la notice originale 23
ES Traducción del manual original 29
IT Traduzione delle istruzioni originali 36
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 43

WWW.VONROC.COM2
B
5
9
4
A
1 to 1.5mm
8
6
13
14
2
1 11
12
7
3 10
DC

WWW.VONROC.COM 3
E
G
I
F
H
F
G
I
A
1 to 1.5mm
J

4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of nonobservance
of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from the
mains if the mains cable becomes damaged
and during cleaning and maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Wear safety gloves.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Variable electronic speed.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or batte-
ry-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flamma-
ble liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while ope-
rating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.

EN
5
WWW.VONROC.COM
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditi-
ons will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balan-
ce at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct po-
wer tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of child-
ren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designa-
ted battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d)
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejec-
ted from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine for the first time:
• Check the following:
• Does the voltage rating of the bench grinder
correspond to the power supply?
• Is an earthed mains power socket available?

6
EN
WWW.VONROC.COM
• Are the power cord and plug in good conditi-
on (solid, without fraying or other damage)?
• Avoid the use of long extension cords. The ex-
tension cords you use must always be earthed.
• A grinding wheel is a brittle tool piece. The
stone is not resistant to knocks.
• Always grind on the front edge of the grinding
wheel, and never on the side of the grinding
wheel. Never fit a cracked grinding wheel.
Replace it immediately, as the high rotational
speed could cause the stone to fly apart, cau-
sing a serious accident.
• Always wear safety glasses when grinding.
• Never grind without the cover fitted over the
grinding wheel.
• Always fit the grinding wheel cover and tool rest
tightly, and with the correct clearance.
• Never allow more than 1-1.5 mm clearance
between tool rest and grinding wheel.
• Only use the grinding wheel for the work it was
designed for (for example sharpening tools),
and NOT for heavy construction work.
• The following information must be available,
before you fit any new grinding wheel:
• Details about the manufacturer.
• Binding material.
• Dimensions.
• Permissible rotational speed.
• Never ream out the hole in a grinding wheel to a
larger diameter.
• The maximum rotational speed of the grinding
wheel should never be allowed to exceed the
maximum speed given for the wheel.
• Never use any grinding wheel that is damaged
or deformed.
• In order to be able to grind safely, the machine
must be firmly bolted to a workbench.
•
The tool rest should be replaced whenever the
width of the tool rest measures less than 20 mm.
• The recommended depth of the recess in the
flange (T) is 2 mm and the diameter of the
spindle hole is 10 mm (see Fig. B).
• Always keep the cord away from the moving
parts of the machine.
•
In the case of locking, switch the machine off im-
mediately and remove the plug from the mains.
• Compare the maximum number of revolutions
allowed of the accessories with the number of
revolutions of the machine.
• When you put the machine away the engine
must be switched off and moving parts must
have reached a standstill.
• Never attach an assembly spanner to your ma-
chine with a piece of string or anything similar.
•
Never use the axle locking button if the machine
is operating.
• Make sure that the spring chuck diameter is the
same as the axle diameter of the accessory.
• Use a clamping device for securing the work
piece.
• Keep your hands away from the work piece.
Whenever using the machine
• Check that the switch is NOT in the ‘ON/1’
position before connecting the machine to the
power supply.
• Always keep the power cord out of the way of
the tool’s moving parts.
Immediately switch off the machine when:
• The plug or power cord is defective or damaged.
• The switch is defective.
• You smell smoke or burning insulation.
Electrical safety
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions.
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate label.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when
they have been replaced by new ones. It is dangerous
to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel
always unwind the reel completely.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The bench grinder is a combination tool for the
grinding and polishing of metals, plastics and other
materials using the appropriate grinding wheels.
The flexible shaft is intended to function as a grin-
der, sander, wire brush, polisher, carving or cut-off

EN
7
WWW.VONROC.COM
tool. This rotary multi tool is great for editing of
materials like wood, plastic, stone, shell aluminium,
brass and steel. Always use the proper accessories
and speed setting.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. BG501AC
Voltage 230V - 240V
Frequency 50 Hz
Power input 150 W
Rotational speed, not loaded 0-9900 /min
Duty time S2 = 30 min
Grinding wheel dimensions Ø 75x20 mm
Spindle hole diameter Ø 10 mm
Class II
Weight
2.24 kg
Lpa (Sound pressure level)
75.8+3 dB(A)
Lwa (Acoustic power)
88.8+3 db(A)
Load factor
A load factor of S2 = 30 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor con-
tinuously at its nominal power level for no longer
than the time stipulated on the specifications label
(30 minutes ON period). If you fail to observe this
time limit the motor will overheat. During the OFF
period the motor will cool again to its starting
temperature.
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruc-
tion manual has been measured in accordance
with a standardized test given in EN60745; it may
be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work pat-
terns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-3.
1. On/Off switch
2. Spark guard
3. Spark guard bracket
4. Safety guard
5. Grinding wheel
6. Polishing wheel
7. Tool rest adjustment knob
8. Tool rest
9. Mounting holes
10.Spark guard adjusting screw
11.Speed adjustment knob
12.Flexible shaft
13.Locking pin
14.Wrench
3. ASSEMBLY
The grinder must be firmly bolted to a workbench.
The length of the fixing bolts will depend on the
thickness of the workbench. If the workbench is
made of steel, it is advisable to use a wooden block
or plank between the grinder and the bench, to
insulate it and prevent vibration.
Assembly and adjustment of spark guard bracket
and spark guard (Fig. C & D)
The spark guard bracket and spark guard
should only ever be assembled/adjusted
with the grinding wheel stationary, and the
machine disconnected from the power
supply
.
• Fix the spark guard bracket (3) to the grinding
wheel cover, using the screws provided (10).
• Set the spark guard bracket at the correct
height. The clearance between the wheel and
the spark guard bracket should be 1 to 1.5 mm.
• Next tighten the screws (10) firmly.
• Fix the spark guard (2) to the spark guard
bracket (3).
• Position the spark guard to give maximum
protection when working.
• Always wear safety glasses.

8
EN
WWW.VONROC.COM
Fitting and adjusting tool rest (Fig. E)
The tool rest should only be adjusted when
the grinding wheel is completely stationary,
and the machine is disconnected from the
power supply (the wall socket).
• Fit the tool rest (8) as shown in Fig. E.
• Fix it as tightly as possible in position, with a
maximum clearance of 1 to 1.5 mm between
the tool rest (8) and the grinding wheel (5).
Replacing the grinding wheel (Fig. F, G & H)
Required tools:
• 17 mm spanner
• Screwdriver
Only ever replace the grinding wheel when
the motor is at a standstill and the power is
completely disconnected.
• Remove the grinding wheel guards (4) using the
tools listed above. The spindle nut on the right-
hand side has a right-handed thread.
The spindle nut on the left-hand side has a
left-handed thread. Keep this in mind when you
are replacing the grinding wheels.
• Loosen the nut using the correct spanner.
Remove the old wheel from the spindle.
• Clean the flanges. Place one flange (A) back on
the spindle, with the hollow side facing the grin-
ding wheel. Slide the new wheel onto the spind-
le. Place the second flange (A) on the spindle,
again with the hollow side facing the grinding
wheel. Now tighten the nut on the spindle. Do
not overtighten! Now refit the grinding wheel
cover, and again adjust the tool rest correctly.
Run the motor briefly, without grinding.
Flexible shaft (Fig. I)
Mount the flexible shaft (12) on the bench grinder.
The ring of the flexible shaft (12) can then be faste-
ned onto the bench grinder.
To mount an accessory in the flexible shaft (Fig. J)
Lock the spindle by putting the pin (13) in the pin
opening. Then loosen the chuck with the chuck
spanner (14) and place the accessory. Keep the pin
(13) in place and tighten the chuck. Make sure to
remove the pin (13) before operating the machine.
Accessories for the Rotary multi tool
Always check that the maximum rpm of the accessory
is suitable for the maximum speed of the Multi tool.
4. OPERATION
Selecting the grinding wheel
Coarse grinding wheels will in general remove the
most material, and fine grinding wheels are used
for finishing. If the surface is uneven, begin by
using a coarse grinding wheel, and grind the work-
piece until it is smooth. Next use a fine grinding
wheel to remove the grooves and scratching left by
the coarse wheel, and finish off the workpiece.
How to grind (Fig. A)
To prevent the grinding surface from blocking up,
avoid holding wood, lead or any other soft material
or metal against the grinding wheel. To avoid crea-
ting grooves, do not press the workpiece too firmly
on the grinding wheel. Use water to regularly cool
the workpiece being ground. Wood chisels and the
like should never be sharpened ‘blue’. Take care
not to lose your grip on the object being ground, as
it may suddenly become jammed between the tool
rest and the grinding wheel. This can cause the
stone to shatter, the motor to seize, or the work-
piece to fly off, all of which can cause injury and
damage. Whenever the machine has been in use
for 30 minutes, it should be switched off. Allow the
machine to cool down to room temperature.
Switching the machine on
• Check that the switch (1) is in the “OFF/0”
position before connecting the machine to the
power supply.
• Press the power switch (1) into the “ ON/1”
position to start your bench grinder.
• Always keep the power cord out of the way of
the tool’s moving parts.
Speed Adjustment (Fig. A)
The required speed can be adjusted by using the
Speed adjustment knob (11). Also during running
the rotational speed can be adjusted.
• To increase the speed, turn the Speed adjust-
ment knob (11) clockwise.
• To decrease the speed, turn the Speed adjust-
ment knob (11) anti-clockwise.
The required speeds depends on the material and
can be determined by practical testing.

EN
9
WWW.VONROC.COM
5. MAINTENANCE
Always disconnect the machine from the
main power supply before carrying out any
maintenance work.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
• Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
• Normal wear and tear;
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
• Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the
implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose. In no event shall VONROC
be liable for any incidental or consequential dama-
ges. The dealers remedies shall be limited to
repair or replacement of nonconforming units or
parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

10
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis-
ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt
wird sowie bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Gefahr von herumfliegenden Gegenständen.
Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich
fern.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schut-
zisoliert - kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht
über den Hausmüll.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung
der nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff ,,Elektrowerk-
zeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elek-
trowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in
die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in
keener Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht,
um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-

DE
11
WWW.VONROC.COM
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages
f) Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug
in feuchten Umgebungen nicht vermeiden
lassen, verwenden Sie eine Stromversorgung
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
Durch die Verwendung einer RCD wird die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags verringert.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
des Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönIicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter in der Position ,,AUS(0)” ist, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen,
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g)
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Das Verwenden dieser Einricht-
ungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro-
werkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von uner-
fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziel-
len Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Umgang mit Akkuwerkzeugen
a) Zum Laden ist ausschließlich das vom Herstel-
ler angegebene Ladegerät zu verwenden. Ein
Ladegerät, das für eine Art von Akkus geeignet

12
DE
WWW.VONROC.COM
ist, kann bei Verwendung mit einer anderen Art
von Akku Brandgefahr verursachen.
b) Elektrowerkzeuge dürfen nur mit speziell dazu
bestimmten Akkus verwendet werden, da bei
der Verwendung anderer Akkus Verletzungsund
Brandgefahr entstehen kann.
c)
Wenn der Akku nicht in Gebrauch ist, ist er
von Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel,
Schrauben und anderen kleinen Metallobjekten
fernzuhalten, die eine Verbindung zwischen den
Polen bilden können. Kurzschließen der Pole
kann Brand oder Verbrennungen verursachen.
d) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Die
Berührung dieser Flüssigkeit ist zu vermeiden.
Bei Berührung den betroffenen Körperteil mit
Wasser abspülen. Bei Berührung der Flüssig-
keit mit den Augen muss zusätzlich ärztliche
Hilfe gerufen werden. Die Akkuflüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihre Werkzeuge durch einen qualifi-
zierten Reparaturtechniker ausschließlich mit
identischen Ersatzteilen warten. So lässt sich
eine gleich bleibende Sicherheit des Elektro-
werkzeugs gewährleisten.
SPEZIELLE SICHERHEITSINSTRUKTIONEN
Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine:
• Überprüfen Sie Folgendes:
• Entspricht die Spannung der Doppel- Schleif-
maschine der Netzspannung?
• Ist eine geerdete Steckdose vorhanden?
• Sind Netzkabel und Netzstecker in Ordnung
(robust, ohne Ausfransungen oder andere
Beschädigungen)?
• Verwenden Sie keine überlangen Verlänge-
rungskabel. Die verwendeten Verlängerungska-
bel müssen immer geerdet sein.
• Eine Schleifscheibe ist ein empfindlicher Teil.
Der Stein ist nicht stoßfest. Schleifen Sie immer
auf der Vorderseite der Schleifscheibe und nie-
mals an der Seite der Schleifscheibe. Setzen Sie
niemals eine gerissene Schleifscheibe ein. Taus-
chen Sie diese sofort aus, da der Stein durch die
hohe Drehzahl weggeschleudert werden könnte,
was zu ernsthaften Unfällen führen kann.
• Tragen Sie beim Schleifen immer eine Schutz-
brille.
• Schleifen Sie niemals ohne Schutzabdeckung
über der Schleifscheibe.
• Befestigen Sie die Schutzabdeckung der
Schleifscheibe sowie die Stützholm so fest wie
möglich und mit dem richtigen Spiel.
• Lassen Sie nie mehr als 1 - 1,5 mm Spiel zwi-
schen Stützholm und Schleifscheibe.
• Verwenden Sie die Schleifscheibe nur für Arbei-
ten, für die sie bestimmt ist (z. B. das Schär-
fen von Werkzeugen) und NICHT für schwere
Maschinenbauarbeiten.
• Bevor Sie eine neue Schleifscheibe einsetzen,
sollten Sie über folgende Angaben verfügen:
• Herstellerinformation.
• Bindemittel.
• Abmessungen.
• Zulässige Drehzahl.
• Bohren Sie niemals das Loch in die Schleifschei-
be auf.
• Die maximale Drehzahl der Schleifscheibe darf
die auf der Scheibe angegebene maximale
Drehzahl nicht überschreiten.
• Benutzen Sie nie eine beschädigte oder defor-
mierte Schleifscheibe.
• Um ein sicheres Schleifen zu gewährleisten,
muss die Maschine fest auf der Werkbank ver-
schraubt sein.
• Die Stützholm muss ausgetauscht werden,
sobald ihre Auflagefläche weniger als 20 mm
beträgt.
• Die empfohlene Tiefe der Aussparung im Sch-
leifscheibenflansch (T) beträgt 2 mm und die
Spindelbohrung 10 mm (siehe Abb. B).
• Halten Sie das Kabel immer von beweglichen
Geräteteilen fern.
• Wenn das Gerät blockiert, muß es sofort ab-
geschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden.
• Vergleichen Sie die maximal zulässige Drehzahl
der Zubehörteile mit der Drehzahl des Geräts.
• Verstauen Sie das Gerät erst, nachdem der
Motor abgeschaltet wurde und die beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Befestigen Sie an dem Gerät nie Montage-
schlüssel mit einer Schnur oder ähnlichem.
• Benutzen Sie den Achsensperrstift nie, wenn
das Gerät läuft.
• Achten Sie darauf, daß der Durchmesser der
Spannzange mit dem Achsdurchmesser der
Zubehörteile übereinstimmt.
• Benutzen Sie zum Befestigen des Werkstücks
eine Klemmvorrichtung.
• Halten Sie Ihre Hände fern vom Werkstücks.

DE
13
WWW.VONROC.COM
Arbeiten mit der Maschine.
• Vergewissern Sie sich, dass der Geräteschalter
beim Anschluss an das Stromnetz NICHT auf der
Position EIN/“1“ steht.
• Halten Sie das Netzkabel immer von bewegen-
den Teilen der Maschine fern.
Die Maschine sofort ausschalten, wenn:
• Der Netzstecker oder das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist.
• Der Schalter defekt ist.
• Sie Rauch bemerken oder verschmorte Isolie-
rung riechen.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen im-
mer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich
Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen
Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die
Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspann-
ung der des Typenschilds entspricht.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss
sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem Kunden-
dienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte Kabeln
oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue
ersetzt sind. Das Anschließen eines Steckers eines
losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs-
kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die
Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5
mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Einführung
Der Bankschleifer ist ein Kombinationswerkzeug
zum Schleifen und Polieren von Metallen, Kunst-
stoffen und anderen Werkstoffen, für die entspre-
chende Schleifscheiben verwendet werden müssen.
Der Schlauch unterstützt Arbeiten wie Schleifen,
Sandschleifen, Drahtbürsten, Polieren, Meißeln
oder Abschneiden. Diese Multi-Drehwerkzeug eig-
net sich ideal zum Bearbeiten von Werkstoffen wie
Holz, Kunststoff, Stein, Aluminiumbleche, Messing
und Stahl. Verwenden Sie immer das richtige Zube-
hör und eine geeignete Drehzahleinstellung.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer BG501AC
Spannung 230V - 240V
Frequenz 50 Hz
Motorleistung 150 W
Leerlaufdrehzahl 0-9900 /min
Betriebsdauer S2 = 30 min
Abmessungen Schleifscheibe Ø 75x20 mm
Spindelbohrung Ø 10 mm
Schutzklasse II
Gewicht
2,24 kg
Lpa (Schalldruckpegel)
75,8+3 dB(A)
Lwa (Schallleistung)
88,8+3 db(A)
Einschaltdauer
Die Einschaltdauer S2 = 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt
aus, dass der Motor mit der Nennleistung nur für die
auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dau-
ernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich
unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich
der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standar-
disierten Test gemäß EN 61029 gemessen; Sie kann
verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem an-
deren zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werk-
zeugs für die angegebenen Anwendungszwecke.
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen.
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
hörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.

14
DE
WWW.VONROC.COM
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text ver-
weisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 3.
1. Ein-/Ausschalter
2. Funkenschutz
3. Funkenschutzhalterung
4. Schutzgitter
5. Schleifscheibe
6. Polierscheibe
7. Einstellknopf zur Geräteablage
8. Geräteablage
9. Montagelöcher
10.Funkenschutzeinstellschraube
11.Geschwindigkeitseinstellknopf
12.Schlauch
13.Sicherungsstift
14.Schraubenschlüssel
3. MONTAGE
Die Schleifmaschine muss fest auf der Werkbank
verschraubt sein. Die Länge der Bolzen ist von
der Stärke des Werkbankblattes abhängig. Bei
Werkbänken aus Stahl ist es empfehlenswert, zur
Isolierung und Vermeidung von Vibrationen einen
Holzklotz oder ein Brett zwischen Schleifmaschine
und Werkbank anzubringen.
Funkenschutz-Halterung und Funkenschutz mon-
tieren und einstellen (Abb. C & D)
Die Augenschutz-Halterung und der
Augenschutz sollten nur montiert/
eingestellt werden, wenn die Schleifscheibe
still steht und die Maschine nicht an die
Steckdose angeschlossen ist.
• Montieren Sie die Funkenschutzhalterung (3)
an der Abdeckung der Schleifscheibe, verwen-
den Sie dazu die mitgelieferten Schrauben (10).
• Stellen Sie die Funkenschutzhalterung auf die
richtige Höhe ein. Der Abstand zwischen dem
Rad und der Funkenschutzhalterung sollte 1 bis
1,5 mm betragen.
• Ziehen Sie dann die Schrauben (10) gut fest.
• Montieren Sie den Funkenschutz (2) an der
Funkenschutzhalterung (3).
• Positionieren Sie den Funkenschutz so, dass er
bei der Arbeit maximalen Schutz bietet.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Stützholm montieren und einstellen (Abb. E)
Die Stützholm sollte nur eingestellt werden,
wenn der Schleifstein still steht und die
Maschine nicht an die Steckdose (Wands-
teckdose) angeschlossen ist.
• Montieren Sie die Stützholm (8) wie in Abb. E
gezeigt.
• Befestigen Sie die Stützholm so fest wie
möglich und mit einem maximalen Spiel von 1
- 1,5 mm zwischen Stützholm (8) und Schleif-
scheibe (5).
Schleifscheibe austauschen (Abb. F, G & H)
Benötigte Werkzeuge:
• 17mm Schraubenschlüssel
• Schraubenzieher
Tauschen Sie die Schleifscheibe nur aus,
wenn der Motor stillsteht und die Maschine
nicht an die Steckdose angeschlossen ist.
•
Entfernen Sie die Schutzvorrichtungen (4) der
Schleifscheibe mit Hilfe der o. g. Werkzeuge.
Die Mutter der Welle auf der rechten Seite hat
Rechtsgewinde. Die Mutter der Welle auf der
linken Seite hat Linksgewinde. Beachten Sie
dies, wenn Sie die Schleifscheiben austauschen.
• Lösen Sie die Mutter mit Hilfe des entsprechen-
den Schraubenschlüssels. Nehmen Sie die alte
Scheibe von der Welle.
• Reinigen Sie die Schleifscheibenflansche.
Schieben Sie einen Schleifscheibenflansch (A)
auf die Welle zurück, wobei die Aussparung
zur Schleifscheibe zeigen muss. Setzen Sie die
neue Schleifscheibe auf die Welle. Schieben
Sie den zweiten Schleifscheibenflansch (A) auf
die Welle, wobei die Aussparung wieder zur
Schleifscheibe zeigen muss. Ziehen Sie jetzt die
Mutter auf der Welle fest. Drehen Sie die Mutter
nicht zu fest. Bringen Sie nun die Schutzabdec-
kung der Schleifscheibe wieder an und stellen
Sie erneut die Stützholm korrekt ein. Lassen Sie
den Motor kurz laufen, ohne zu schleifen.
Schlauch (Abb. I)
Montieren Sie den Schlauch (12) am Bankschleifer.
Der Ring, der sich an dem Schlauch (12) befindet,
kann dann am Bankschleifer befestigt werden.

DE
15
WWW.VONROC.COM
Befestigen von Zubehör in der flexiblen Welle (Abb. J)
Bitte bringen den Stift (13) in die Stiftöffnung um
die achse zu arretieren. Anschließend können
Sie die Futter mit dem Schraubenschlüssel (14)
herausdrehen und das Zubehör stellen. Bitte be-
achten Sie, dass der Stift (13) entfernt wird, bevor
Sie das Gerät wieder nützen wollen.
Zubehör für Multifunktionswerkzeug
Bevor Sie jedoch ein Zuszatzgerät verwenden, muß
immer geprüft werden,ob sich die erforderlichte Dre-
hzahl des Zusatzgerätes auch für die Höchstgesch-
windigkeiten von Multifunktionswerkzeug eignen.
4. BETRIEB
Wahl der Schleifscheibe
Grobe Schleifscheiben entfernen im Allgemeinen
das gröbste Material, und feine Schleifscheiben
werden für den Feinschliff verwendet. Ist die
Oberfläche sehr uneben, beginnen Sie mit einer
groben Schleifscheibe und schleifen Sie das
Werkstück, bis es eben ist. Verwenden Sie danach
eine feine Schleifscheibe, um die von der groben
Schleifscheibe verursachten Kratzer zu entfernen
und schleifen Sie das Werkstück fertig.
Wie schleift man (Abb. A)
Um zu vermeiden, dass der Schleifstein „zuschlä-
mmt“, sollten Sie Holz, Blei oder andere weiche
Materialien nicht an die Schleifscheibe halten. Um
Rillen in der Schleifscheibe zu vermeiden, pressen
Sie das Werkstück nie mit zu starkem Druck gegen
die Schleifscheibe. Benutzen Sie Wasser, um das
zu schleifende Werkstück zu kühlen. Holzbeitel und
ähnliche Werkzeuge dürfen beim Schleifen niemals
blau anlaufen. Lassen Sie den zu schleifenden
Gegenstand während des Schleifens nicht los, da
dieser plötzlich zwischen Stützholm und Schleif-
scheibe eingeklemmt werden könnte. Dies kann
dazu führen, dass der Stein bricht, der Motor bloc-
kiert oder das Werkstück weggeschleudert wird,
was zu Verletzungen und Beschädigungen führen
kann. Benutzen Sie die Maschine nicht länger als
30 Minuten ohne Unterbrechung. Lassen Sie die
Maschine auf Raumtemperatur abkühlen.
• Maschine einsschalten (1)
• Vergewissern Sie sich, dass der Geräteschalter
(1) beim Anschluss an das Stromnetz auf der
Position „AUS/0“ steht.
• Zum Starten Ihrer Schleifmaschine schalten Sie
den Geräteschalter (1) auf „EIN/1“.
• Halten Sie das Netzkabel immer von bewegen-
den Teilen der Maschine fern.
Geschwindigkeitseinstellung (Abb. A)
Die gewünschte Geschwindigkeit ist durch den
Geschwindigkeitseinstellknopf (11) einstellbar. Die
Geschwindigkeit kann auch während des Betriebs
eingestellt werden.
• Um die Geschwindigkeit zu erhöhen, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (11) im
Uhrzeigersinn.
• Um die Geschwindigkeit zu verringern, drehen
Sie den Geschwindigkeitseinstellknopf (11)
gegen den Uhrzeigersinn.
Die erforderliche Geschwindigkeit hängt vom Material
ab und kann durch praktische Tests ermittelt werden.
5. WARTUNG
Sie die Maschine vor der Reinigung und
Wartung immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder
Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüf-
tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind.
Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem wei-
chen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuch-
tet wurde. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da Chemikalien
dieser Art die Kunststoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen
Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch
sind, getrennt gesammelt und umweltschonend
entsorgt werden.

16
NL
WWW.VONROC.COM
GARANTIE
VONROC produkte werden nach den höchsten Qua-
litätsstandards entwickelt und sind für den geset-
zlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
• Reparaturen und oder Änderungen an der
Maschine, die durch nicht-autorisierte Services-
tellen vorgenommen oder versucht wurden.
• Normale Abnutzung und Verschleiß.
• Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
• Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es
gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für ei-
nen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schokken.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het
stopcontact indien de netkabel beschadigd
raakt en tijdens reiniging en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbe-
scherming.
Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen.
Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
Houd omstanders uit de buurt van het
werkgebied.
Variabele elektronische snelheid.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheidsnormen in
de Europese richtlijnen.

NL
17
WWW.VONROC.COM
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van onderstaande
instructies kan leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar deze instructies goed.
De term “elektrisch gereedschap” in onderstaande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteitskabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere werk-
omgevingen leiden tot ongelukken
b) Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een om-
geving waar explosiegevaar bestaat, zoals in de
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen,
dampen of andere stoffen. Elektrische gereed-
schappen kunnen vonken veroorzaken, die deze
stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het stopcon-
tact. Breng nooit wijzigingen aan in of aan de
stekker. Gebruik geen adapters voor geaarde
elektrische gereedschappen. Standaardstek-
kers en passende stopcontacten verkleinen de
kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken van bijvoorbeeld pijpen, leidingen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer
uw lichaam geaard is, wordt de kans op een
elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit bloot
aan regen of vocht. Wanneer er water binnen-
dringt in een elektrisch gereedschap, wordt de
kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereed-
schap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit
het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer
tegen olie, warmte, scherpe randen en bewegen-
de delen. Beschadigde of vastzittende snoeren
vergroten de kans op een elektrische schok.
e)
Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f)
Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand wanneer u een elektrisch
gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektri-
sche gereedschappen wanneer u moe bent, of
drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén
moment van onachtzaamheid bij het gebruik
van elektrische gereed schappen kan ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast ge-
bruik van veiligheidsvoorzieningen, zoals een stof
masker, speciale werkschoenen met antislipzo-
len, een veiligheidshelm en gehoor bescherming
verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
c)
Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de
UITpositie staat, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Draag elektrisch gereed-
schap nooit met uw vinger op de schakelaar en
steek ook nooit de stekker van ingeschakelde
elektrische gereedschappen in het stopcontact:
dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit het
elektrisch gereedschap voordat u hem inscha-
kelt. Instel en andere sleutels aan een ronddraai-
end onderdeel van het elektrisch gereedschap
kunnen tot verwondingen leiden.
e) Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f)
Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g) Wanneer er voorzieningen zijn voor de aanslui-
ting van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op

18
NL
WWW.VONROC.COM
de juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter
en veiliger uit wanneer dit op de snelheid ge-
beurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UITschakelaar niet werkt. Ieder elek-
trisch gereedschap dat niet kan worden in en
uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
wijzigingen aanbrengt aan elektrische gereed-
schappen, accessoires verwisselt of het elek-
trisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik
is op buiten bereik van kinderen en laat perso-
nen die niet bekend zijn met het gereedschap
of deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de han-
den van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen op
de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer ook of
er geen onderdelen defect zijn of dat er andere
omstandigheden zijn die van invloed kunnen zijn
op de werking van het gereedschap. Laat het
gereedschap bij beschadigingen repareren vóór
gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhoud van het gereedschap.
f)
Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en schoon
blijven. Goed onderhouden snij en zaagwerktuigen
met scherpe randen zullen minder snel vastlopen
en zijn eenvoudiger onder controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen, ac-
cessoires, bitjes etc., zoals aangegeven in deze
instructies en op de wijze waarvoor het gereed-
schap is ontworpen. Houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en de uit te voeren
taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
handelingen die afwijken van de taken waarvoor
het apparaat is ontworpen kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties.
5) Gebruik en onderhoud accugereedschap
a) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant
is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaal-
de accu geschikt is, kan brand veroorzaken wan-
neer deze met een andere accu wordt gebruikt.
b)
Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van
andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
c) Wanneer de accu niet in gebruik is, houd deze
dan uit de buurt van andere metalen voorwer-
pen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere kleine metalen voorwerpen
die een verbinding tussen twee polen kunnen
maken. Kortsluiting tussen de accupolen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
d) Wanneer de accu niet juist wordt gebruikt, kan
er vloeistof uit lopen; raak dit niet aan. Wanneer
dit per ongeluk wel gebeurt, spoel dan met wa-
ter. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet
u een arts raadplegen. De vloeistof uit de accu
kan irritaties of brandwonden veroorzaken.
6) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde onderhoudstechnicus die
alleen gebruikmaakt van identieke vervangings-
onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid
van de powertool intact blijft.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het ingebruiknemen van de machine:
• Controleer het volgende:
• Komt de aansluitspanning van de motor met
de netspanning overeen?
• Word een geaarde netaansluiting gebruikt?
•
Zijn het netsnoer en de netstekker in goede
staat: stevig, zonder rafels of beschadigingen?
• Vermijd het gebruik van lange verlengkabels.
•
Gebruik eventueel verlengkabels met randaarde.
• Een slijpsteen is een kwetsbaar stuk gereed-
schap. De steen kan beslist niet tegen stoten.
Slijp steeds aan de voorzijde van de slijpsteen
en nóóit aan de zijkant van de steen. Monteer
nooit een gebarsten slijpsteen. Vervang deze
onmiddellijk, door de grote omwentelings-
snelheid kan de steen uit elkaar springen en
ongelukken veroorzaken.
•
Draag tijdens het slijpen altijd een veiligheidsbril.
• Slijp nooit zonder beschermkap om de steen.
• Zet de beschermkap en de leunspaan altijd
goed afgesteld, stevig vast.

NL
19
WWW.VONROC.COM
• Nooit meer dan 1-1,5 mm speling tussen
leunspaan en slijpsteen.
•
Gebruik de steen alleen voor het werk waarvoor hij
is gemaakt, bijvoorbeeld slijpen van gereedschap.
• Dus niet voor zwaar constructiewerk.
• Gebruik alleen slijpstenen die de volgende
aanduidingen hebben:
• Gegevens over de fabrikant.
• Bindmateriaal.
• Afmetingen.
• Toelaatbaar toerental.
• Het asgat van slijpstenen nooit naderhand
opboren naar een grotere diameter.
• De maximale omwentelingssnelheid van de
slijpsteen mag de snelheid vermeld op de steen
niet overschrijden.
• Geen beschadigde of vervormde slijpstenen
gebruiken.
• Om veilig te slijpen moet men de machine vast
schroeven op een werkbank.
• De leunspaan moet vervangen worden wanneer
de breedte van de leunspaan minder dan 20
mm bedraagt.
• De aanbevolen waarde van de uitsparing van
de flens (T) is 2 mm en de doorsnede van het
asgat is 10 mm (zie Fig. B).
• Houd altijd het snoer verwijderd van de bewe-
gende delen van de machine.
• Schakel in het geval van blokkeren, de machine
onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stop-
contact.
•
Vergelijk het maximaal toegestane toerental van
de accessoires met het toerental van de machine.
• Als u de machine weglegd moet de motor uitge-
schakeld zijn en bewegende delen tot stilstand
zijn gekomen.
• Bevestig nooit een montagesleutel aan uw
machine met een stuk touw of iets dergelijks.
• Gebruik de spindelblokkeerknop nooit als de
machine in werking is.
• Zorg ervoor dat de spantang-diameter overeen-
komt met de as-diameter van het accessoire.
• Gebruik een materiaalklem voor het vastzetten
van het werkstuk.
• Houd uw vingers weg van het draaiende acces-
soire.
Bij het inbedrijfstellen van de machine
• Controleer of de schakelaar niet in de “AAN”
stand staat voordat u de netstekker op de
netspanning aansluit.
• Houd het netsnoer altijd uit de buurt van bewe-
gende delen van het gereedschap.
Het apparaat onmiddellijk uitzetten bij:
• Storing in de netstekker, netsnoer of snoerbe-
schadiging.
• Defecte schakelaar.
• Rook of stank van verschroeide isolatie.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektri-
sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve on-
derstaande instructies ook de veiligheidsvoorschrif-
ten in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning overeen-
komt met de waarde op het typeplaatje.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient
het vervangen te worden door een speciaal netsnoer
dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer
service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stek-
kers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren
zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van
een los snoer in een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer,
dat geschikt is voor het vermogen van de machine.
De aders moeten een doorsnede hebben van mini-
maal 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een
haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
De bankslijpmachine is een gecombineerd stuk
gereedschap voor het slijpen en polijsten van meta-
len, kunststoffen en andere materialen met behulp
van de juiste slijpschijven.
De flexibele as is bedoeld voor gebruik als een
slijper, schuurmachine, staalborstel, polijstmachine,
snij- of afkortgereedschap. Dit roterende multi-
gereedschap is zeer geschikt voor het bewerken
van materialen als hout, kunststof, natuursteen,
aluminium, messing en staal. Gebruik altijd de juiste
accessoires en stel de juiste snelheid in.

20
NL
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. BG501AC
Spanning 230V - 240V
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 150 W
Onbelast toerental 0-9900 /min
Inschakelduur S2 = 30 min
Afmeting slijpsteen Ø 75x20 mm
Afmeting asgat slijpsteen Ø 10 mm
Klasse II
Gewicht
2,24 kg
Lpa (geluidsdruk)
75,8+3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen)
88,8+3 db(A)
Inschakelduur
De inschakelduur S2=30 min (kortstondig bedrijf)
betekent dat de motor met het nominaal vermogen
enkel voor de tijd (30 min) vermeld op het kenplaatje
voortdurend mag worden belast. Anders zou hij on-
toelaatbaar warm worden. Tijdens de pauze koelt de
motor weer af op zijn oorspronkelijke temperatuur.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaan-
wijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstem-
ming met een gestandaardiseerde test volgens EN
60745; deze mag worden gebruikt om twee machi-
nes met elkaar te vergelijken en als voorlopige be-
oordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen.
• Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
•
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit
het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de
machine en de accessoires te onderhouden, uw han-
den warm te houden en uw werkwijze te organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2 – 3.
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Vonkenscherm
3. Beugel van vonkenscherm
4. Veiligheidskap
5. Slijpschijf
6. Polijstschijf
7. Stelknop gereedschapsstandaard
8. Gereedschapsstandaard
9. Montagegaten
10.Stelschroef vonkenscherm
11.Snelheid-afstelknop
12.Flexibele as
13.Vergrendelingspen
14.Steeksleutel
3. ASSEMBLAGE
De slijpmachine moet met bouten worden vastge-
zet op een werkbank. De lengte van deze bouten is
afhankelijk van de dikte van de werkbank. Is deze
van staal dan is het verstandig om een onderleg-
plankje o.i.d. te gebruiken om de slijpmachine
te isoleren van de werkbank en om trillingen te
voorkomen.
Montage en afstelling van vonkenschermhouder en
vonkenscherm (Afb. C & D)
De spatglashouder en spatglas moeten
altijd ingesteld/gemonteerd worden met
stilstaande slijpsteen en met de netstekker
uit het stopcontact.
• Bevestig de beugel (3) van het vonkenscherm
op de kap van de slijpschijf, met de bijgeleverde
schroeven (10).
• Stel het van vonkenscherm af op de juiste
hoogte. De ruimte tussen de schijf en het van
vonkenscherm moet 1 tot 1,5 mm zijn.
• Zet vervolgens de schroeven (10) stevig vast.
• Bevestig het vonkenscherm (2) op de beugel
(3) van het vonkenscherm.
• Plaats het vonkenscherm zo dat het maximale
bescherming biedt tijdens het werken.
• Draag altijd een veiligheidsbril.
Leunspaan monteren en instellen (Afb. E)
De leunspaan moet altijd worden ingesteld
met stilstaande slijpsteen en met de
netstekker uit het stopcontact.
• Monteer de leunspaan (8) zoals aangegeven in
Afb.E.
• Zet de leunspaan zo goed mogelijk vast met
Other manuals for BG501AC
1
Table of contents
Languages:
Other VONROC Grinder manuals

VONROC
VONROC AG506AC User manual

VONROC
VONROC AG502AC User manual

VONROC
VONROC AG504DC User manual

VONROC
VONROC S2_AG501DC User manual

VONROC
VONROC AG502AC User manual

VONROC
VONROC S_AG501DC User manual

VONROC
VONROC AG501DC User manual

VONROC
VONROC BG501AC User manual

VONROC
VONROC AG505AC User manual

VONROC
VONROC AG501DC User manual
Popular Grinder manuals by other brands

Sparky Group
Sparky Group Professional MKL 550E Original instructions

DeWalt
DeWalt DWE4001 Original instructions

EINHELL
EINHELL SS-LE150 operating instructions

Craftsman
Craftsman 315.115051 owner's manual

Parkside
Parkside PFBS 160 A1 Operation and safety notes

Porter-Cable
Porter-Cable 7416 instruction manual