Vortice VORT-ICE GO 12K User manual

VORT-ICE GO 12K
Manual de instrucciones
Libretto istruzioni
Instructions Booklet
COD. 5.471.084.846 22/11/2017

2
Prima di ins allare ed u ilizzare il prodo o, leggere
a en amen e le is ruzioni con enu e nel presen e
libre o. Vor ice non po rà essere ri enu a
responsabile per even uali danni a persone o cose
causa i dal manca o rispe o delle indicazioni di
segui o elenca e, la cui osservanza assicurerà
invece la dura a e l’affidabili à, ele rica e
meccanica, dell’apparecchio. Conservare perciò
sempre ques o libre o d’is ruzioni.
Indice IT
Benvenuti nell’Esperienza VortCare . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tubo di Scarico QuickMount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installazione dell’Unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Scarico Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Risoluzione dei Problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . . . . . . . . . 25
Before ins alling and using your produc , read
hese ins ruc ions carefully. Vor ice will no accep
any responsibili y for damage o proper y or
personal harm resul ing from failure o abide by
he condi ions lis ed below. Following hese
ins ruc ions will ensure long service life and
overall elec rical and mechanical reliabili y. Keep
his ins ruc ion bookle in a safe place for
reference purposes.
Table of Contents EN
Welcome to the VortCare Experience.. . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
QuickMount exhaust pipe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Important information on environmentally compatible
disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
An es de ins alar y usar su produc o, lea es as
ins rucciones cuidadosamen e. Vor ice no acep ará
ninguna responsabilidad por daños a la propiedad,
o personales, como resul ado de falla en respe ar
las condiciones enlis adas abajo. Observar es as
ins rucciones asegurará una larga vida de servicio
y confiabilidad elec ro-mecánica en general del
equipo. Man enga es e folle o de ins rucciones en
un lugar seguro para propósi os de referencia.
Contenido ES
Bienvenido a la Experiencia VortCare . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tubo de escape QuickMount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Drenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Información importante sobre eliminación compatible
ambientalmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3
Bienvenido a la Experiencia VortCare
Estimado Cliente:
¡Felicidades por la compra de su Vort-Ice o 12K!
Este producto ha sido cuidadosamente diseñado después de muchas horas de investigación y desarrollo para asegurar
la mejor experiencia para usted: el usuario final.
Por favor, lea el Manual del Usuario detenidamente para familiarizarse con el conjunto de características y funciones de
su recientemente adquirido Vort-Ice.
Cualquier pregunta, sugerencia o comentario puede ser enviado a:
vortcare@vortice-latam.com
Benvenuti nell’Esperienza VortCare
entile Cliente:
Congratulazioni per l'acquisto del Vort-Ice o 12K!
Questo prodotto è stato progettato con cura, dopo molte ore di ricerca e sviluppo per garantire la migliore esperienza per
voi: l'utente finale.
Si prega di leggere attentamente il Manuale d'Uso per acquisire familiarità con tutte le caratteristiche e le funzioni del suo
Vort-Ice.
Eventuali domande, suggerimenti o commenti possono essere inviati a:
vortcare@vortice-latam.com
Welcome to the VortCare Experience
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a Vort-Ice o 12K!
This product has been meticulously designed with many hours of research and development going into its creation to
ensure the best experience for you, the end user.
Please read the user manual carefully to familiarize yourself with the various features and functions of your newly acquired
Vort-Ice.
Any questions, suggestions, or comments can be sent at:
vortcare@vortice-latam.com

4
Seguridad
• Solo para uso en interiores.
• Deje la unidad en pie vertical por 12 horas antes de conectar a la energía principal después de transportar o después de
que haya sido volcada.
• Use solo en posición de pie sobre una superficie plana a al menos a 50 cm de cualquier objeto.
• No use la unidad en ambientes potencialmente explosivos conteniendo líquidos combustibles o gases.
• No use la unidad en piscinas, baños o áreas húmedas similares.
• No coloque objetos sobre la unidad ni restrinja el área de entrada y salida de aire.
• Asegúrese de que haya al menos 36 cm entre los lados del equipo y cualquier material inflamable o de calor.
• Evite mojar la unidad.
• Mientras la unidad se encuentre en uso , supervise a los niños y a las mascotas.
• Apague y desconecte la unidad cuando no esté en uso.
• No hale la unidad desde el cordón.
• Evite torcer, enfriar, halar demasiado el cable eléctrico. Nunca use nylon ni alambres de hierro para amarrar el
cordón de la energía.
• Nunca trate de alcanzar la unidad si ha caído en el agua. En tal caso, desconéctela inmediatamente de la fuente
principal y haga que la unidad sea chequeada antes de usarla de nuevo.
• Use cordones de extensión con el amperaje adecuado.
• Si el cordón de aprovisionamiento de energía se daña, éste debe ser reemplazado por un electricista o persona calificada
para evitar peligros.
• El aprovisionamiento principal de energía debe ser conforme a las especificaciones mostradas en la Placa Informativa
detrás de la unidad.
• Tome en cuenta tanto el tamaño de la habitación como la carga térmica para que la operación tenga una eficiencia
máxima.
• Cierre las puertas y las ventanas.
• Mantenga las cortinas y persianas cerradas durante la parte más soleada del día.
• Mantenga los filtros limpios.
• Solo permita a un profesional autorizado desmantelar o modificar el aparato.
• La máquina debe ser usada solo para el propósito prescrito, cualquier otro uso es considerado un caso de uso negligente.
El usuario / operador, no el fabricante será responsable por cualquier daño o lesiones causados por negligencia.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 años y más y por personas con limitación física,
sensorial o mental, o por personas sin experiencias ni entrenamiento siempre que sean
supervisados(as) o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato. Los niños no deberán jugar
con el aparato. Los procedimientos de limpieza y mantenimiento, de lo cual el usuario es
responsable, no debe ser realizado por niños a menos que sean supervisados.
• Debe usarse un interruptor multi-polar para instalar el equipo. El espacio de abertura de contacto
nodebe ser menor a 3 mm.
ESPAÑOL
Atención:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños al usuario
!Advertencia:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!

5
Partes
Frente Atrás
ESPAÑOL
1. Compartimento de tubo de escape
2. Panel de control
3. Recibidor de control remoto
4. Agarradera para transportar
5. Embudo para el agua (para Eco-H2O Estímulo
de Eficiencia)
6. Rejilla de ventilación horizontal
7. Rejilla de ventilación vertical
8. Rodillo
9. Filtro de aire (entrada de aire)
10. Agarradera para transportar
11. Compartimento para cordón
12. Filtro de aire (entrada de aire)
13. Filtro de aire (entrada de aire)
14. Escape de salida de aire caliente
15. Filtro de aire (entrada de aire)
16. Tapón de drenaje / punto de drenaje
Accesorios QuickMount
17. Manguera de escape
18. Adaptador QuickMount – para insertar la
manguera de escape en el deslizador de la
ventana (o en el hueco en la pared / ventana)
19. Cubierta para el adaptador
20. Deslizador 1 – para rellenar el espacio
abierto de la ventana
21. Deslizador 2 – para rellenar el espacio
abierto de la ventana
22. Deslizador 3 – para rellenar el espacio
abierto de la ventana
23. Tubo para drenaje continuo en alta humedad
24. Control remoto
25. Atornillador (para desatornillar el deslizador
superior; lea las instrucciones en la siguiente
página).

6
Montaje del tubo de escape
Por favor, asegúrese de que la energía esté desconectada antes de proceder:
• Retire la calcomanía de advertencia.
• Retire el deslizador en la parte superior.
• Saque el tubo de escape, el control remoto y el tubo de drenaje para drenaje
continuo.
• Asegure el tubo de escape en la salida de aire en la parte trasera.
• Para el almacenamiento del tubo de escape solo siga estos pasos en reversa.
Recuerde fijar el tornillo atrás de la unidad
ESPAÑOL
Desatornillar
Aquí
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5

7
ESPAÑOL
•Inserte la manguera de escape y el adaptador atrás del aire
acondicionado.
•Evite torceduras y dobleces en la manguera de escape ya que esto
causará la formación de humedad en la manguera.
•La manguera puede ser extendida de 300 mm a 1400mm, pero para
máxima eficiencia, use la menor longitud posible.
Advertencia
La longitud del tubo de escape está específicamente diseñada de
acuerdo a las especificaciones de este producto. No lo reemplace ni
extienda con su propia manguera. Esto puede causar
malfuncionamiento.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 9

8
ESPAÑOL
Instalación de la unidad
La unidad es un equipo de aire acondicionado portátil
que puede ser llevado de habitación a habitación.
1. so del deslizador QuickMount extensible
(Fig. 12 y 13)
•Coloque el espaciador/deslizador de la ventana en
el espacio abierto y ajuste la longitud según se
requiera.
•Conecte la manguera de escape al espaciador de la
ventana y deslice la ventana de manera que el
espaciador se sostenga en forma segura. Esta
técnica puede además ser usada para ventanas
horizontales.
2. so del adaptador QuickMount
• Realice un corte circular de 152 mm de diámetro en la pared o la ventana.
• Conecte la manguera de escape a la ventana o pared y adhiera el adaptador de rosca desde afuera. (Fig. 14)
• Cuando no esté en uso, cierre el hueco con la cubierta que se provee.
Operación
Panel de control
Fig. 12
uías
Deslizantes
Extensibles
ongitud <= 1400 mm
Fig. 13 Fig. 14
Pared o ventana
Adaptador al
exterior
A. Botón de encendido
(ON/OFF)
B. Botón MODE
C. Botón TIMER
[Temporizador]
D. Botón TEMPERATURE
DOWN [Bajar Temperadura]
E. Botón TEMPERATURE UP
[Subir Temperadura]
F. Botón SLEEP [Dormir]
. Botón de FAN [Ventilador]
H. Pantalla digital
Multi-Función
I. Ionizador Vita-Ion
1. Indicador Tanque Agua
Lleno
2. Indicador de Operación del
Compresor
3. Indicador modo AUTO
4. Indicador modo COOL
[FRÍO]
5. Indicador modo FAN
[Ventilador]
6. Indicador modo
DEHUMIDIFY (DRY)
[DESHUMIDIFICADOR
(SECO)]
7. Indicador Timer
[Temporizador]
8. Indicador de Ventilador a
Velocidad Alta
9. Indicador de Ventilador a
Velocidad Media
10. Indicador de Ventilador a
Velocidad Baja
11. Indicador Sleep [Dormir]
12. Indicador Vita-Ion
Fig. 15

9
Ajuste del aire de ventilación
Antes de usar la unidad, por favor habrá la rejilla de ventilación horizontal.
Ajuste las rejillas de ventilación horizontal y vertical en la dirección deseada.
Modo Auto
•La unidad empezará a trabajar en una de las siguientes maneras:
Si la temperatura ambiente es más alta de 24°C →la unidad trabajará en el modo enfriar [cooling].
Si la temperatura ambiente es abajo de 24°C →la unidad trabajará en el modo ventilador [fan].
•En este momento, las luces indicadoras en el panel de control mostrarán el modo actual.
•Por favor notar que en este modo la unidad trabajará a una temperatura fija de referencia de 24°C. Si el usuario
requiere otra temperatura deberá hacer uso del equipo en modo enfriar [cooling].
Nota: La pantalla digital muestra la temperatura ambiente de 0°C a 50°C.
Estableciendo el modo / la función
Presione el botón MODE para cambiar entre modos: Auto, cooling [enfriar], fan [ventilador] o dehumidify (dry)
[deshumidificador (seco)]. El LED correspondiente se iluminará.
Estableciendo la temperatura
1. Presione el botón 'Temperature up' [Subir Temperadura] o 'Temperature down' [Bajar Temperadura] para ajustar la
temperatura deseada.
2. La pantalla mostrará la temperatura que usted estableció en lo que presionó 'Temperature up' o 'Temperature down'.
De otro modo, siempre mostrará la temperatura ambiente.
Ajuste de la velocidad de ventilación
Presione el botón SPEED para escoger la velocidad de ventilación entre high [alta], medium [media] y low [baja].
El panel de control se encenderá con la LED de la velocidad correspondiente.
Ajustando el timer [temporizador]
1. Con el Ice o encendido, presione el botón TIMER para ajustar el tiempo de operación (1 a 24 horas, la LED timer se
encenderá). Cuando el tiempo de ajuste ha sido alcanzado, el equipo se apagará automáticamente. La pantalla
mostrará la(s) hora(s) que usted ajustó en lo que presionó el botón TIMER. Si el botón no es presionado, la unidad
trabajará continuamente.
2. Presionando el botón timer [temporizador] mientras que la unidad está en OFF, usted puede ajustar la unidad para
que se encienda [ON] después del tiempo escogido. Por ejemplo, si usted ajustó el timer a "2" con el equipo
apagado, el se encienderá automáticamente después de 2 horas.
Fig. 16
Fig. 17
ESPAÑOL

10
Función Sleep [Dormir]
1. En el modo cooling [enfriar], presionando el botón SLEEP [DORMIR], la temperatura aumentará 1°C despues de una
hora, otro 1°C a la segunda hora, y se quedará en esa temperatura.
2. En el modo sleep [dormir], la ventilación se mantendrá en velocidad baja. Presione el botón SLEEP [DORMIR] para
regresar a los ajustes de temperatura y ventilación pre-seleccionadas.
3. La unidad se apagará automáticamente después que la función SLEEP haya corrido por 12 horas
4. Por favor observe: la función ‘sleep’ no está disponible cuando Ice Go esté funcionando en ventilación, des-
humidificación o modo automatico. Solo está disponible en el modo Cooling [Enfriar].
Modo Dehumidify (DRY) [Deshumedecer (SECO)]
En el modo dehumidify (DRY) [deshumedecer (SECO)], la temperatura no puede ser ajustada y la ventilación trabajará
a velocidad baja. Cuando la unidad esté operando en el modo ‘Dehumidify (DRY)’, la humedad extraída del aire es
recogida en un tanque interno. Si el tanque se llena, el compresor y el motor se apagarán automáticamente gracias a la
Tecnología HydroSafe. Al mismo tiempo, el indicador “Water Full” [“Tanque Lleno”] aparece. Sonará una alarma. Cuando
el tanque esté lleno, drene el agua como se muestra en la sección “DRAINA E” [“DRENAJE”]. Usted puede también
usar la unidad sin tener que vaciar el tanque utilizando el drenaje continuo con la manguera incluida; por favor, refiérase
a la página sobre “DRAINA E” [DRENAJE].
Ionizado Vita-Ion
Vita-ion es un purificador que ayuda a eliminar los efectos negativos del polvo, los químicos volátiles
insalubres, así como bacterias y virus, permitiendo respirar un aire más limpio.
Control Remoto
Todas las funciones arriba mencionadas pueden también ser realizadas con el control remoto
suplido. Este control remoto requiere 2 pilas AAA para operar, incluidas con la unidad.
Auto-diagnóstico
Esta máquina está equipada con una función de auto-diagnóstico. Si algo en el equipo falla, la
pantalla mostrará la palabra “E1” o “E2”. Si esto ocurre, por favor contacte un Centro de Servicio
Autorizado.
Eco-H2O Eficiencia Energetica
Con la nueva tecnología Eco-H2O, el Ice o permite la máxima eficiencia energetica
reciclando agua condensada en condiciones donde la humedad lo permite, o permitiendo que el usuario, manualmente,
agregue agua al equipo en ambientes más secos.
El principio de trabajo es: mientras que la máquina esté trabajando, el condensador se pone caliente. El agua enfriará al
condensador ahorrando energía a través de incrementar la eficiencia del intercambiador de calor.
En condiciones normales, el Vort-Ice o no necesita que usted agregue o drene agua, ya que ella será reciclada a
través del sistema Eco-H2O. En condiciones inusualmente secas, para usar esta función se recomienda agregar 1.2L de
agua al aire acondicionado:
1. Abra el embudo lateral del tanque de agua
2. Agregue hasta 1,2 l de agua al tanque
NOTA
Solo agregue agua extra después de al menos 1 hora de operación, ya que la unidad por
sí misma generará agua que reciclará. Nunca agregue más de 1.2L de agua, de otro
modo la Tecnología Hydro-Safe encenderá el indicador “water full” [“Tanque Lleno”] y la
unidad dejará de funcionar.
En caso de que se encienda el indicador “lleno de agua”, por favor, drene el agua en el
punto de drenaje en la parte de atrás de la unidad.
Fig. 19
ESPAÑOL
SPEED
UP
TIMER
Fig. 18

11
IMPORTANTE
Para extender la vida del compresor, despues de apagar el equipo, espere 3 minutos antes de volver a encederlo.
El sistema de enfriamiento se apagará automáticamente una vez que la temperatura ambiente alcance el nivel de ajuste
deseado. El ventilador, sin embargo, se mantiene trabajando a la velocidad ajustada por el usuario. Si la temperatura
ambiente aumenta arriba del nivel seleccionado, el sistema de enfriamiento regresará automáticamente a trabajar.
Drenaje
Cuando la unidad está en operación en el modo Cooling [Enfriar], con condiciones de humedad más arriba del 95%, se
garantiza una operación libre de drenaje por hasta 16 horas. Si el tanque se llena, el compresor y el motor se apagarán
automáticamente. Al mismo tiempo, el indicador “Water Full” [Tanque Lleno] se enciende. Además, sonará una alarma.
Cuando el tanque esté lleno, lleve a cabo las siguientes instrucciones:
1. Apague el aire acondicionado y evite moverlo cuando esté lleno.
2. Coloque un recipiente (una bandeja para agua por ejemplo) debajo del
hueco del drenaje.
3. Retire el tapón del drenaje y el tapón de goma del hueco y permita que el
agua drene.
4. Reemplace el tapón de goma y soque el tapón firmemente.
5. Encienda la unidad de nuevo.
La unidad no requiere drenaje del tanque cuando las condiciones de humedad
sean menores de 95%. En caso de que usted prefiera usar el aparato sin tener
que vaciar el tanque en un ambiente de alta humedad, proceda de la siguiente
forma:
Retire el tapón de drenaje y el tapón de goma y guardelo para uso futuro.
Conecte el tubo de drenaje a la salida del agua (Fig. 22) y coloque el otro extremo en
un drenaje. El tubo del drenaje puede ser extendido adicionando un tubo de extensión
y usando un conector adecuado.
Nota:
El drenaje debe de estar abajo del nivel de salida.
Si usted desea extender el tubo del agua, conéctelo a otro tubo (Ø 18 mm).
Fig. 20
Descarga agua Tapón de
drenaje
Tapón de goma
Tapón de drenaje
Tapón de goma
Fig. 21
Tubo de
drenaje
Fig. 22
Tubo de
drenaje
Fig. 23
Extensión de tubo
de escape
(Ø 18 mm)
ESPAÑOL

12
Mantenimiento
Siempre desconecte el aire acondicionado de su fuente de energía antes de limpiarlo.
Para maximizar la eficiencia del aire acondicionado, limpie la unidad regularmente.
Limpiando el armazón
Use un trapo suave y húmedo para limpiar el armazón.
Nunca use químicos agresivos, gasolina, detergentes, trapos tratados químicamente, u otras soluciones limpiadoras.
Limpiando el filtro de polvo
Use una aspiradora, o golpee el filtro levemente para retirar polvo y la suciedad de los filtros, luego lave
cuidadosamente bajo el chorro de agua del tubo (no más caliente de 40°C). Seque totalmente antes de reemplazar.
Favor notar: Nunca opere la unidad sin los filtros.
Almacenamiento por fin de la temporada
•Drene el agua de la unidad y déjela solo en el modo ventilación por varias
horas, para que seque bien por dentro.
•Limpie el filtro de polvo.
•Desconecte y almacene el cordón de energía como se muestra.
•uarde el Ice- o en un lugar seguro y seco.
Solución de problemas
Nunca trate de reparar o desarmar la unidad por usted mismo(a)
Las series ‘Vort-Ice o’ deben estar conectadas solo al aprovisionamiento de energía con el sistema relevante de
impedancia a no más de 0.309 ohm. Se podrían imponer restricciones a la conexión por parte de la autoridad suplidora
sobre el uso del equipo del sistema real relevante de impedancia en el punto de interface sobre la premisa de que el
usuario exceda 0.309 ohm.
Cable de
alimentación dentro
Fig. 24
El aire acondicionado no funciona: ¿Está conectado?•
¿Hay una falla de aprovisionamiento de energía? •
¿Está el indicador ‘tank full’ [‘tanque lleno’] parpadeando?•
¿Está la temperatura ambiente abajo de la temperatura ajustada?•
Demasiado ruido: ¿Está la máquina colocada disparejamente y crea vibración?•
¿El piso no está bien nivelado?•
El compresor no funciona: Es posible que la protección de calor excesivo del compresor•
esté protegiendolo. Apague el Vort-Ice Go, déjelo descansar por
30 minutos, luego, enciéndalo otra vez.
ESPAÑOL

13
Especificaciones
Notas:
1. Las condiciones de medición según los datos anteriores es según EN 14511: DB=35°C, WB=24°C
DB = temperatura de bulbo seco [Dry Bulb] = temperatura ambiente;
WB = temperatura de bulbo húmedo [Wet Bulb] = humedad relativa.
2. Las condiciones de prueba para datos en la etiqueta de tasación según las regulaciones de seguridad:
EN 60335-2-40
3. Corriente & Fusible: F2L250V o T2L250V
ESPAÑOL
Vórtice Modelo Vort-Ice Go 12K
Aprovisionamiento de
energía V/Hz 115V/60Hz
Capacidad de
enfriamiento BTU 12000BTU
Consumo de energía W 1230
Volumen de aire
(capacidad máxima) m3/h 360
Capacidad de eliminación
de humedad l/h 1.29
Compresor / Rotativo
Refrigerante / R410a
Tubo de escape mm Ø142x1400
Peso neto kg 25.8
Dimensiones del
producto mm 485x313x744
Dimensiones del paquete
externo mm 530x356x780
Peso bruto kg 29.8

14
Información importante sobre Eliminación Compatible Ambientalmente
EN CIERTOS PAÍSES DE LA NIÓN E ROPEA ESTE APARATO NO ESTÁ S JETO A LOS REQ ISITOS DE LAS
LEYES NACIONALES DE IMPLEMENTACIÓN DE LA DIRECTRIZ WEEE; CONSEC ENTEMENTE, NO HAY
OBLIGACIÓN DE OBSERVAR VARIADOS PROCEDIMIENTOS DE RECOLECCIÓN AL ELIMINAR EL APARATO EN
ESOS PAÍSES.
Este aparato cumple con la Directriz Europea 2002/96/EC.
Cuando un aparato está marcado con el símbolo de cruz sobre un basurero, esto significa que al final
de su vida útil, el producto debe ser desechado separadamente del desecho ordinario doméstico.
Debe ser llevado a un Centro de Recolección para Aparatos Eléctricos y Electrónicos, o devuelto
al detallista, cuando un nuevo aparato es comprado.
El usuario es responsable de llevar el aparato al centro designado de recolección al final de su vida útil,
y es vinculante a penas aplicables según las regulaciones estatutarias actuales sobre eliminación
de desechos.
La adecuada recolección de desechos separados para el subsecuente reciclaje y eliminación eco-compatible o aparatos
desmantelados ayuda a evitar posibles impactos negativos sobre el ambiente o
a salud, y favorece el reciclaje de los materiales usados en la fabricación del producto.
Para información más detallada sobre sistemas de recolección de desechos, contacte al Servicio de Eliminación de
Desechos local, o a la tienda donde el producto fue comprado.
Los fabricantes e importadores cumplen con su responsabilidad para reciclar, tratar y eliminar de modo eco-compatible los
desechos directamente y colectivamente.
Información para el usuario
Contiene sistema de sellado hermético contra gases de efecto invernadero por flúor.
GAZ Kg GWP
65065 VORT-ICE GO 12K R410a 0.50 2088
ESPAÑOL

15
Sicurezza
• Prodotto utilizzabile solo in ambiente interno.
• Prima di collegare l’unità all’alimentazione, lasciarla a riposo per 12 ore dopo il trasporto o se viene inclinata (ad esempio
durante la pulizia).
• Usare solamente in posizione verticale, su una superficie piana e distante 50 cm da qualsiasi oggetto.
• Non usare l’unità in ambienti potenzialmente esplosivi e in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri.
• Non usare l’unità in piscine, bagni o zone umide.
• Non posizionare oggetti sull’unità o ostacolare l’ingresso/uscita dell’aria.
• Assicurarsi di lasciare almeno 36 cm tra i lati dell’unità e qualsiasi materiale infiammabile o fonte di riscaldamento.
• Proteggere l’apparecchio da eventuali schizzi.
• Non lasciare bambini o animali domestici privi di supervisione quando l’unità è in funzione.
• Spegnere l’interruttore e staccare la spina quando l’apparecchio non è in uso.
• Non spostare l’unità tirandola per il cavo.
• Evitare torsioni, avvolgimenti e strappi al cavo di alimentazione. Non usare mai filo di ferro o di nylon per sostenere
il cavo.
• Non tentare mai di recuperare l’unità se cade in acqua, in questi casi staccare immediatamente la spina. Fare controllare
l’apparecchio prima di usarlo ancora.
• Utilizzare prolunghe adeguate (corrente e tensione adeguate)
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un elettricista o da una persona qualificata,
per evitare rischi.
• L’alimentazione principale deve essere conforme alle specifiche riportate nella targa posta nel retro dell’unità.
• Non superare le dimensioni della stanza consigliate per avere la massima efficienza.
• Chiudere porte e finestre.
• Tenere tende o persiane chiuse durante la ore più soleggiate della giornata.
• Tenere puliti i filtri.
• L’installazione, lo smantellamento o la modifica dell’apparecchio sono consentite solo a personale qualificato.
• La macchina deve essere usata solo per l’uso descritto in questo libretto. Ogni altro uso è considerato improprio.
• L’utente/operatore, non il costruttore, saranno responsabili di eventuali danni o lesioni causati da questo.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve es-
sere effettuata da bambini senza sorveglianza.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!Avvertenza:
este simbolo indica precauciones que sirven
para evitar daños en el producto
!
ITALIANO

16
Parti
Fronte Retro
1. Vano tubo di scarico
2. Pannello di controllo
3. Sensore telecomando
4. Maniglia per il trasporto
5. Beccuccio rabbocco acqua (Per Risparmio
Energetico Eco-H2O)
6. Deflettore orizzontale
7. Deflettore verticale
8. Ruota orientabile
9. Filtro aria (ingresso aria)
10. Maniglia per il trasporto
11. Vano cavo alimentazione
12. Filtro aria (ingresso aria)
13. Filtro aria (ingresso aria)
14. Scarico uscita aria calda
15. Filtro aria (ingresso aria)
16. Manopola di drenaggio/punto di drenaggio
Accessori QuickMount
17. Tubo di scarico
18. Adattatore per inserimento del tubo
nella guida scorrevole della finestra (o in un
foro nella parete o nella finestra).
19. Coperchio per adattatore
20. Guida scorrevole 1 – per coprire lo spazio
della finestra aperta
21. Guida scorrevole 2 – per coprire lo spazio
della finestra aperta
22. Guida scorrevole 3 – per coprire lo spazio
della finestra aperta
23. Tubo di scarico per il drenaggio continuo
di ambienti ad alta umiditá
24. Telecomando
25. Cacciavite (per svitare il pannello superiore,
vedi istruzioni nella pagina successiva)
ITALIANO

17
Tubo di Scarico QuickMount
Assicurarsi che l’alimentazione sia scollegata prima di procedere.
• Rimuovere l’adesivo con le avvertenze.
• Svitare il pannello superiore
• Estrarre il tubo di scarico, il telecomando e il tubo di scarico per il drenaggio
continuo
• Fissare il tubo di scarico all’uscita aria sul retro
• Per riporre il tubo di scarico, eseguire le stesse operazioni in ordine inverso.
Ricordarsi di fissare le viti sul retro dell’unità.
Svitare questa
vite
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
Fig. 5
ITALIANO

18
•Usare solo il tubo in dotazione e agganciarlo all’adattatore posto sul
retro del condizionatore d’aria.
•Evitare pieghe e curve nel tubo di scarico in quanto possono
causare espulsione di aria umida.
•La lunghezza del tubo può variare da 300 mm a 1400mm, ma per
avere la massima efficienza usare una lunghezza più corta possibile.
Avvertenza
La lunghezza del tubo di scarico è appositamente progettata
secondo le specifiche del prodotto. Non sostituire o prolungare il
tubo in dotazione con un altro di vostra proprietà, perché ciò
causerebbe un cattivo funzionamento dell’unità.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 9
ITALIANO

19
ITALIANO
Installazione dell’ nità
L
’unità è un condizionatore d’aria portatile che
può essere spostato da una stanza all’altra.
1. so con guide scorrevoli estensibili QuickMount:
•Posizionare il distanziatore nello spazio
lasciato dalla finestra e regolare le guide
scorrevoli alla lunghezza necessaria.
•Inserire il tubo di scarico attraverso il
distanziatore della finestra e quindi far
scorrere la finestra fino a che il distanziatore
non sia fissato in modo sicuro. Questa tecnica
può essere usata anche per finestre a
ghigliottina.
2. so con l’adattatore QuickMount:
• Tagliare un foro del diametro di 152 mm nel muro o nel vetro della finestra.
• Inserire il tubo di scarico attraverso l’ingresso del muro o della finestra e collegare l’adattatore filettato dall’esterno come
indicato.
• Quando non si usa il condizionatore, coprire il foro con il coperchio in dotazione.
Funzionamento
Pannello di Controllo
Fig. 12
uide
scorrevoli
estensibili
unghezza <= 1400 mm
Fig. 13 Fig. 14
Muro o finestra
Adattatore
A. Pulsante alimentazione
(ON/OFF)
B. Pulsante MODE
C. Pulsante TIMER
[Temporizzato]
D. Pulsante TEMPERATURA
IU’ [Abbassare la
temperatura]
E. Pulsante TEMPERATURA
SU’ [Alzare la
temperatura]
F. Pulsante SLEEP
. Pulsante VENTILATORE
[Ventilatore]
H. Display Digitale
Multifunzione
I. Vita-Ion Ionizer
1. Indicatore serbatoio acqua
pieno
2. Indicatore funzionamento
compressore
3. Indicatore modalità AUTO
4. Indicatore modalità
raffreddamento
5. Indicatore modalità
ventilazione
6. Indicatore modalità
DEUMIDIFICAZIONE
(DRY)
7. Indicatore TIMER
[Temporizzato]
8. Indicatore velocità
ventilatore alta
9. Indicatore velocità
ventilatore media
10. Indicatore velocità
ventilatore bassa
11. Indicatore SLEEP
12. Indicatore Vita-Ion Ionizer
Fig. 15

20
Regolare la Presa d’Aria
Prima di usare l’unità, aprire il deflettore orizzontale!
Regolare il deflettore nelle direzione desiderata.
Modo Auto
• L’unità si avvierà automaticamente in uno di due modi:
Se la temperatura ambiente é maggiore di 24°C →l’unità funzionerà in modalità raffreddamento.
Se la temperatura ambiente é minore di 24°C →l’unità funzionerà in modalità ventilazione.
• A questo punto si accenderanno le luci degli indicatori che mostrano tutte le modalità di funzionamento.
• Notare che in questa modalitá l'Ice o funziona ad una temperatura di riferimento fissa di 24°C.
Se l’ utente vuole settare una temperatura differente, dovrá utilizzare il modo raffreddamento.
N.B. La finestra del display mostra la temperatura ambiente da 0°C a 50°C.
Impostazione Modalità/Funzione
Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità di funzionamento desiderata: raffreddamento, ventilazione o
deumidificazione (dry). Dopo la pressione del tasto, si accenderà l’ icona della modalità selezionata.
Impostazione delle Temperature
1. Per scegliere il valore desiderato, premere il pulsante per abbassare o alzare la temperatura .
2. Premendo i tasti, la finestra del display mostrerà la temperatura impostata al momento; altrimenti, il Display
visualizzerà la temperatura ambiente.
Impostazione della Velocità di Ventilazione
Premere il pulsante VELOCITA’ per scegliere la velocità di ventilazione desiderata: alta, media o bassa.
Dopo la pressione del tasto, si accenderà l’ icona della velocità selezionata.
Impostazione Timer
1. Premere il pulsante timer per impostare le ore di funzionamento desiderate (da 1 a 24 ore). Dopo la pressione del
tasto, si accenderà l’ icona del Timer. Una volta trascorso il tempo di funzionamento impostato, la macchina si
spegnerà automaticamente. Premendo il pulsante TIMER, la finestra di display mostrerà la/le ora(e) impostate.
Se il pulsante timer non viene premuto, l’unità funzionerà per un tempo indefinito.
2. Premendo ripetutamente il pulsante TIMER, senza accedere alle altre funzioni, è possibile preimpostare il tempo di
funzionamento dell’unità. Ad esempio se si preme il pulsante TIMER 2 volte , l’unità funzionerà automaticamente per
2 ore.
Fig. 16
Fig. 17
ITALIANO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vortice Air Conditioner manuals

Vortice
Vortice VORT ARTIK MULTI UE User manual

Vortice
Vortice Air Door LA Series User manual

Vortice
Vortice VORT KRYO-POLAR EVO User manual

Vortice
Vortice VORT ARTIK 18 DUCT U User manual

Vortice
Vortice Climaticum Energy I 9 User manual

Vortice
Vortice VORT-KRYO POLAR 10 User manual

Vortice
Vortice VORT ARTIK 18 User manual

Vortice
Vortice VORT HR 350 AVEL User manual

Vortice
Vortice VORT ARTIK UI User manual

Vortice
Vortice VORT KRYO-POLAR EVO 11 User manual