manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vortice
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Vortice Gordon W 30/12 P User manual

Vortice Gordon W 30/12 P User manual

Gordon W 30/12” P - 40/16” P
Gordon W 30/12” ET - 40/16” ET
MADE IN ITALY COD. 5.371.084.138 07/11/2005
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
2
Indice IT
Applicazioni tipiche . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzionamento ed uso per:
- modelli manuali (Pull Cord). . . . . . . . 20
- modelli automatici con telecomando . 21
Inserimento brezze . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funzione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . 36
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere
considerata responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dalla non applicazione di quanto
contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo libretto
istruzioni.
Table of Contents EN
Typical applications. . . . . . . . . . . . . . . . 4
Warning - Caution. . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation and use for:
- manual models (Pull Cord) . . . . . . . . 20
- automatic models with remote
control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Breeze operation . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Timer function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . 36
Index FR
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . 4
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement et mode d'emploi pour :
- modèles manuels (Pull Cord) . . . . . . 20
- modèles automatiques
avec télécommande . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en marche de l'effet de brise. . . . 29
Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . 36
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . 4
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Betrieb und Gebrauch für:
- Modelle mit manueller Bedienung
(Kordelzug). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- automatische Modelle mit Fernbedienung 22
Einschalten der Brisenfunktionen . . . . 29
Funktion Zeitschalthur. . . . . . . . . . . . . 34
Wartung / Reinigung. . . . . . . . . . . . . . 36
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La sociétéVortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilitéélectrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann
nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen Sie
alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer sowie
die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des
Geräts zu gewährleisten. Diese Betriebsanleitung ist
gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting this appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal
injury resulting from failure to abide by the instructions
given in this booklet. Following these instructions will
ensure a long service life and overall electrical and
mechanical reliability. Keep this instruction booklet
in a safe place.
3
Índice ES
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . 4
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento y uso de:
- modelos manuales (Pull Cord) . . . . . 20
- modelos automáticos con mando
a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . 29
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . 36
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Inhoudsopgave NL
Karakteristieke toepassingen . . . . . . . . 4
Let op - Waarschuwing . . . . . . . . . . . . 10
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Werking en gebruik van:
- handmatige modellen (Pull Cord) . . . 20
- automatische modellen
met afstandsbediening . . . . . . . . . . . 23
Instelling breeze-functies . . . . . . . . . . 30
Timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . 36
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . 4
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funktion och användning av:
- manuella modeller (Pull Cord). . . . . . 20
- automatiska modeller
med fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Påkoppling av bris . . . . . . . . . . . . . . . 30
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Underhåll / Rengöring. . . . . . . . . . . . . 36
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in dit boekje.
Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid
van de elektrische en mechanische onderdelen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga
dessa instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador påpersoner eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
AR
4
12
15
19
20
24
31
35
36
4
APPLICAZIONI TIPICHE
1
3
2
TYPICAL APPLICATIONS
APPLICATIONS TYPIQUES
TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN
APLICACIONES TÍPICAS
KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN
TYPISKA TILLÄMPNINGAR
•Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
•Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o di persona diversamente abile.
•L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
o umide; b) non deve essere toccato a piedi nudi;
c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e
giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona
diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
•Riporre l’apparecchio, lontano da bambini da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
•Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze
o vapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
•Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
•Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
•Non coprire, non ostruire ne inserire corpi estranei
nella griglia di protezione dell'apparecchio.
•Non sedersi o appoggiare oggetti sull’apparecchio.
•Non lasciare l'apparecchio inutilmente acceso:
spegnere il suo interruttore quando non èutilizzato.
•Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
d’alimentazione elettrica spegnendo l’interruttore
dell’apparecchio.
•Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua
od in altri liquidi, per la pulizia seguire le indicazioni
riportate (fig. 30).
•Se si decide di eliminare definitivamente
l’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlo
dalla rete elettrica.
•Verificare periodicamente l'integritàdell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito il Centro di Assistenza autorizzato
Vortice.
•In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
•Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
•L'impianto elettrico a cui ècollegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
•L’apparecchio non necessita di collegamento ad un
impianto di messa a terra, in quanto ècostruito a
doppio isolamento.
•Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
•Le batterie devono essere tolte dall’apparecchio
trasmettitore prima dello smaltimento ed eliminate
negli appositi contenitori di sicurezza.
•Questo simbolo significa che l’operazione
deve essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
N.B.
Modello con telecomando: le funzioni del
ventilatore possono essere comandate a distanza
mediante telecomando o agendo sui pulsanti
collocati sull’apparecchio. Le icone/funzioni sono
uguali (fig. 20).
5
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
6
•Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
•After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician or
Vortice*. Do not leave packaging within the reach of
children or the infirm.
•Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including: a) never
touch appliances with wet or damp hands; b) never
touch appliances while barefoot; c) never allow
children to touch or play with the appliance; d) never
allow differently able persons to operate the
appliance unattended.
•Store the appliance out of the reach of children and
infirm persons if you decide to disconnect it from the
power supply and no longer use it.
•Do not operate the appliance in the presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,
etc.).
•Do not make modifications of any kind to this
appliance.
•Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
•Do not cover, obstruct or insert any foreign bodies
into the appliance's safety grille.
•Do not sit on the appliance or leave objects standing
on it.
•Do not leave the appliance needlessly switched on:
switch it off when not used.
•Before carrying out any type of cleaning or
maintenance operation, switch the appliance off and
disconnect it from the power supply.
•Do not immerse the appliance or any of its parts in
water or other liquids. Follow the instructions for
cleaning (fig. 30).
•If you decide to stop using the appliance, switch it
off and disconnect it from the power supply.
•Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any are found, do not operate the appliance but
contact Vortice* immediately.
•If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately and
ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked by Vortice* immediately.
•Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
•The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
•When installing the appliance, fit a multi-pole switch,
with a contact gap of at least 3 mm.
•Remove the batteries and dispose of them at a
designated battery collection point before disposing
of the remote control.
•This symbol means that the operation
in question must be carried out
by a qualified electrician.
N.B.
Model with remote control: the fan functions can
be controlled by using either the remote control or
the buttons on the appliance. The icons/functions
are the same (fig. 20).
WARNING - CAUTION ENGLISH
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury
!
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance
!
*(or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)
7
•Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret.
•Contrôler l'intégritéde l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement àun professionnel qualifiéou àun
Service après-vente agréé Vortice. Placer les
éléments de l'emballage hors de portée des enfants
ou des personnes handicapées.
•L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains humides ou mouillées ; b) ne pas toucher
l'appareil pieds nus ; c) ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil ; d) contrôler les personnes
handicapées pendant l'utilisation de l'appareil.
•Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes handicapées après l'avoir débranchédu
réseau électrique si l’on ne souhaite plus l'utiliser.
•Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les
insecticides, l'essence, etc.
•Ne modifier l'appareil en aucune façon.
•Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil etc).
•Ne pas couvrir la grille de protection de l'appareil,
ne pas l'obstruer, ne pas y introduire de corps
étrangers.
•Ne pas s'asseoir sur l'appareil ; ne pas y poser
d'objets.
•Ne pas laisser l'appareil inutilement allumé:
l'éteindre avec son interrupteur quand on ne l'utilise
pas.
•Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou
d'entretien, mettre l'appareil hors tension.
•Ne pas immerger l'appareil ni aucune de ses parties
dans l'eau ou dans d'autres liquides. Pour le
nettoyage, suivre les indications de la fig 30.
•Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil, le
débrancher et couper le câble d'alimentation.
•Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
S'il est défectueux, ne pas utiliser l'appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
•En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement àun Service après-vente
agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
•Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
•L'installation électrique àlaquelle l'appareil est
branchédoit être conforme aux normes en vigueur.
•Cet appareil n'a pas besoin d'être connectéàune
prise de terre car il a étéfabriquéavec une double
isolation.
•Pour réaliser l'installation, utiliser un interrupteur
omnipolaire avec une ouverture des contacts d'au
moins 3 mm.
•Les piles doivent être enlevées et déposées dans
des conteneurs spéciaux avant l'élimination de
l'appareil émetteur.
•Ce symbole signifie que l'opération
doit être exécutée par un professionnel
qualifié.
N.B
Modèle avec télécommande : les fonctions du
ventilateur peuvent être activées àdistance par la
télécommande ou avec les touches situées sur
l'appareil. Les icônes/fonctions sont identiques
(fig. 20).
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Attention: ce symbole indique la nécessitéde prendre quelques précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
Avertissement: ce symbole indique la nécessitéde prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil
!
8
•Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
•Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden oder andere Mängel:
Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen
Fachmann oder eine autorisierte Vortice-
Kundendienststelle. Entsorgen Sie die Verpackung
und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern
oder anderen Personen, die sich damit schaden
könnten.
•Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter
im Einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das
Gerät nicht, wenn Sie barfußsind; c) überlassen Sie
das Gerät keinen Kindern zum Anfassen oder
Spielen; d) beaufsichtigen Sie Personen, die das
Gerät nicht sachgemäß bedienen können, beim
Gebrauch des Gerätes.
•Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es
vom Stromnetz getrennt und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen, die das
Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können,
aufbewahrt werden.
•Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden.
•Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
•Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
•Die Schutzgitter des Gerätes nicht abdecken, frei
halten und keine Fremdkörper hineinstecken.
•Setzen Sie sich nicht auf das Gerät und
legen/stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
•Lassen Sie das Gerät nicht unnötig laufen: wenn es
nicht gebraucht wird, schalten Sie es ab.
•Vor jeder Art von Reinigungs- oder Wartungsarbeit
das Gerät am Hauptschalter ausschalten und
dadurch vom Stromnetz trennen.
•Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die
angegebenen Anweisungen befolgen (Abb. 30).
•Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzen
möchten, so schalten Sie es ab und trennen Sie es
vom Stromnetz.
•Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des
Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das
Gerät nicht benutzen und sofort eine autorisierte
Vortice-Kundendienststelle verständigen.
•Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort eine autorisierte Vortice-Kundendienststelle
verständigen und für eine eventuelle Reparatur die
Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen
verlangen.
•Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einer autorisierten
Vortice-Kundendienststelle überprüft werden.
•Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
•Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose/Anlage
mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da
es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
•Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
•Vor der Entsorgung der Fernbedienung die Batterien
entnehmen und in einen dafür vorgesehenen
Sammelbehälter geben.
•Dieses Symbol zeigt an, dass der Eingriff
am Gerät nur von einem Fachmann
ausgeführt werden darf.
Achtung
Modell mit Fernbedienung: die
Ventilatorfunktionen können mit der
Fernbedienung oder direkt mit den auf dem Gerät
angebrachten Drucktasten eingestellt werden.
Die Symbole/Funktionen sind identisch (Abb. 20).
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Achtung:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
Wichtiger Hinweis:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
9
•No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
•Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar
el embalaje al alcance de niños o personas con
discapacidad.
•Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas, a saber:
a) no tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
b) no tocarlo con los pies descalzos; c) no permitir
que los niños toquen el aparato o jueguen con él;
d) controlar a las personas con discapacidad
cuando usen el aparato.
•En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas con discapacidad.
•No emplear el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
•No modificar el producto.
•No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
•No cubrir, obstruir ni introducir objetos extraños en
la rejilla de protección del aparato.
•No sentarse sobre el aparato ni apoyar objetos
sobre él.
•No dejar el aparato encendido inútilmente: apagar
el interruptor cuando no se utiliza.
•Antes de realizar cualquier tipo de operación de
limpieza o mantenimiento hay que apagar el
interruptor del aparato.
•No sumergir el aparato o sus piezas en agua u
otros líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las
indicaciones de la fig. 30.
•Para desechar el aparato, apagar el interruptor y
desconectar el enchufe del cable de alimentación.
•Periódicamente, controlar que el aparato estéen
perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y
ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice.
•Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, ponerse en contacto inmediatamente con
un proveedor autorizado de Vortice. En caso de
reparación, solicitar recambios originales Vortice.
•Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes,
llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado
de Vortice para que comprueben su
funcionamiento.
•La instalación eléctrica a la cual estáconectado el
producto debe ser conforme con las normas
vigentes.
•No es necesario conectar el aparato a una toma de
tierra porque dispone de doble aislamiento.
•Para instalar el aparato se requiere un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los
contactos igual a superior a 3 mm.
•Extraer las pilas y depositarlas en los contenedores
especiales para pilas antes de eliminar el aparato
transmisor.
•Este símbolo indica que las operaciones
han de ser realizadas por personal
profesional cualificado.
NOTA.
Modelo con mando a distancia: las funciones del
ventilador se pueden controlar con el mando a
distancia o los botones del aparato. Los iconos y
funciones son iguales (fig. 20).
Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
Advertencia:este símbolo indica precaución para evitar daños al producto.
!
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANOATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
10
•Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
•Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd, of het product intact is: wendt u in geval
van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
vakman of een erkende Vortice dealer. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen
of geestelijk gehandicapten.
•Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
een aantal basisregels in acht genomen worden,
waaronder: a) raak het apparaat niet aan met natte
of vochtige handen; b) raak het apparaat niet aan
als u op blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan
het apparaat komen; d) houd toezicht op minder
validen wanneer zij het apparaat gebruiken.
•Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen
en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om
het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker
uit het stopcontact.
•Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
•Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan
het product aan.
•Zorg dat het apparaat niet aan
weersomstandigheden wordt blootgesteld (regen,
zon, enz.).
•Dek de beschermroosters van het apparaat niet af
en steek er geen vreemde voorwerpen in.
•Ga niet op het apparaat zitten en leg er geen
voorwerpen op.
•Laat het apparaat niet nodeloos aanstaan: zet de
schakelaar uit als het apparaat niet in gebruik is.
•Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
te verrichten, het apparaat loskoppelen van het
elektriciteitsnet door de schakelaar van het apparaat
uit te zetten.
•Dompel het apparaat of onderdelen ervan niet onder
in water of andere vloeistoffen, volg voor de reiniging
de aanwijzingen van (fig. 30) op.
•Als u besluit het apparaat definitief niet meer te
gebruiken, de schakelaar uitzetten en de stekker uit
het stopcontact halen.
•Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigd
is. Als het beschadigd is, gebruik het dan niet en
neem onmiddellijk contact op met een erkende
Vortice dealer.
•Neem in geval van een gebrekkige werking van en/of
storing in het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice dealer. Vraag in geval van reparatie
altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen.
•Als het apparaat valt of harde klappen krijgt het
meteen door een erkende Vortice dealer laten
nakijken.
•Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
•Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te
worden aangesloten aangezien het dubbel
geïsoleerd is.
•Voor de installatie dient u een meerpolige schakelaar
met een opening tussen de contactpunten van
minstens 3 mm te installeren.
•Verwijder bij het afdanken van de zender eerst de
batterijen en gooi ze in de speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
•Dit symbool geeft aan dat deze handeling
verricht moet worden door gekwalificeerd
personeel.
N.B.
Model met afstandsbediening: de functies van de
ventilator kunnen op afstand bediend worden met
de afstandsbediening of met de knoppen die op
het apparaat zitten. De iconen/functies zijn
hetzelfde (fig. 20).
Let op:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om letsel aan de gebruiker te
voorkomen
!
Waarschuwing:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANOLET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS
11
•Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som
anges i detta häfte.
•Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en behörig fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller annan
oförmögen person.
•Vid användning av elektriska apparater måste vissa
grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör
inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
b) Använd inte apparaten om du är barfota.
c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten;
d) Kontrollera annan oförmögen person under
användningen av apparaten.
•Skilj apparaten från elnätet och placera den påen
plats där den är oåtkomlig för barn och oförmögen
person när den inte ska användas längre.
•Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin.
•Utför inte någon typ av ändringar påprodukten.
•Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,
exempelvis för regn, sol eller dylikt.
•Täck inte över, täpp inte till och för inte in
främmande föremål i apparatens skyddsgaller.
•Sätt dig inte påapparaten och placera inga föremål
påapparaten.
•Lämna inte apparaten påslagen i onödan: stäng av
strömbrytaren när apparaten inte används.
•Innan du utför något rengörings- eller
underhållsarbete, skilj apparaten från elnätet genom
att stänga av apparatens strömbrytare.
•Sänk inte ned apparaten eller dess delar i vatten
eller andra vätskor. Följ givna anvisningar för
rengöringen (fig. 30).
•Om du beslutar dig för att eliminera apparaten för
alltid, stäng av strömbrytaren och skilj apparaten
från elnätet.
•Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera
att den är i fullgott skick. Ifall av fel, använd inte
apparaten kontakta omgående en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
•I händelse av fel påapparaten och/eller dålig
funktion, skall apparaten stängas av och lämnas till
en av Vortice auktoriserad återförsäljare. Kräv att
Vortice originaldelar används vid reparationen.
•Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar
måste den genast kontrolleras av en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
•Det elektriska systemet som produkten är ansluten
till skall vara i överensstämmelse med gällande
normer.
•Apparaten har dubbel isolering och behöver därför
inte jordas.
•För installationen behövs in allpolig brytare med ett
öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer
än 3 mm.
•Batterierna måste tas ur sändarapparaten innan den
skrotas och läggas i de speciella
säkerhetsbehållarna.
•Denna symbol anger att momentet får
endast utföras av behörig fackman.
OBS.
Modell med fjärrkontroll: fläktens funktioner kan
manövreras påavstånd med fjärrkontrollen eller
med tryckknapparna påapparaten.
Ikonerna/funktionerna är lika (fig. 20).
Varning:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
Observera:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador påprodukten
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
12
!
!
13
INSTALLAZIONE
Scegliere una parete sufficientemente
robusta per sopportare il peso e l’oscillazione
del ventilatore. Staccare, come da fig. 4, il
coperchio/dima dal fondo del
basamento/portamotore, girarlo dalla parte
interna utilizzandolo come dima di
riferimento, segnare sulla parete i 4 punti di
fissaggio. Rimontare sul
basamento/portamotore il coperchio/dima.
Praticare 4 fori diametro 6 e inserire i tasselli
in dotazione fig. 5.
Aprire il coperchio frontale mediante l’uso di
un cacciavite fig. 6 e togliere il coperchio
superiore del prodotto ruotandolo, fig. 7.
Praticare il foro di passaggio del cavo di
alimentazione sul lato preferito A o B
mediante un cutter fig. 8.
Inserire, nel foro praticato, il gommino
passacavo in dotazione aprendone
l’estremitàdi passaggio secondo il diametro
del cavo vedi fig. 9 e 10. Collegare il cavo di
alimentazione alla morsettiera secondo lo
schema riportato fig. 11A o 11B.
Fissare il prodotto alla parete mediante le
viti e rondelle in dotazione fig. 13.
Richiamare il cavo in eccesso dal lato
posteriore e bloccare lo stesso con il
serracavo e viti in dotazione fig. 14A o 14B.
Riposizionare il coperchio smontato
precedentemente, facendo particolare
attenzione ai ganci di chiusura fig. 15.
Assicurare il coperchio con la vite di
sicurezza fig. 16.
Choose a wall that is strong enough to
support the weight and withstand the
oscillation of the fan. As shown in fig. 4,
remove the cover/template from the bottom
of the base/motor compartment. Turn it over
and use it as a reference template to mark
the 4 fixing points on the wall. Replace the
cover/template on the base/motor. Drill four 6
mm holes and insert the plugs provided (fig.
5).
Open the front cover with a screwdriver (fig.
6) and take the top cover off the product by
turning it (fig. 7). Use a cutter to make the
hole for the power supply cable to pass
through on the chosen side A or B (fig. 8).
Insert the grommet provided into the hole
you have made, opening its end to suit to the
diameter of the cable (figs. 9 and 10).
Connect the power cable to the terminal
board as shown in fig. 11A or 11B.
Secure the appliance to the wall with the
screws and washers provided (fig. 13).
Retrieve the excess cable from the rear and
lock it with the cable clamp and screws
provided (fig. 14A or 14B). Replace the cover
you removed previously, paying particular
attention to the fasteners (fig. 15).
Secure the cover with the retaining screw
(fig. 16).
Choisir un mur assez solide pour supporter
le poids et l'oscillation du ventilateur. Sortir
(fig. 4) le couvercle/gabarit de
l'embase/support moteur, le tourner vers
l'intérieur et l'utiliser comme gabarit :
marquer sur le mur les quatre points de
fixation. Remonter le couvercle/gabarit sur
l'embase/support moteur. Pratiquer 4 trous
de 6 mm et y introduire les chevilles fournies
avec l'appareil fig. 5.
Ouvrir le couvercle frontal avec un tournevis
fig. 6 et faire tourner le couvercle supérieur
de l'appareil pour l'enlever fig. 7. Faire un
trou avec un cutter pour faire passer le câble
d'alimentation sur l’un des côtés A ou B fig. 8.
Introduire le serre-câble en caoutchouc
fourni avec l'appareil. Adapter l'extrémitéau
diamètre du câble fig. 9 et 10. Relier le câble
d'alimentation au bornier d'après le schéma
de la fig. 11A ou 11B.
Fixer l'appareil au mur avec les vis et les
rondelles fournies avec l'appareil fig. 13.
Tirer le câble en trop par l'arrière et le
bloquer avec le serre-câble et les vis fournies
en standard fig. 14A ou 14B. Remettre en
place le couvercle précédemment enlevéen
faisant attention aux crochets de fermeture
fig. 15.
Fixer le couvercle avec les vis de sécuritéfig.
16.
Die Wand muss das Gewicht und die
Schwingungen des Gerätes aushalten.
Lösen Sie die Abdeckung/Schablone wie in
Abb. 4 gezeigt von der Rückwand des
Sockels/Motorgehäuses, drehen Sie sie nach
innen und benutzen Sie sie als Schablone,
um an der Wand die 4 Befestigungspunkte
anzuzeichnen.
Montieren Sie die Abdeckung/Schablone
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALLATION
EN
IT
FR
DE
14
ES
NL
SV
wieder auf dem Sockel/Motorgehäuse.
Bringen Sie 4 Bohrungen mit jeweils 6 mm
Durchmesser an der Wand an und stecken
Sie die mitgelieferten Dübel ein - Abb. 5.
Öffnen sie mit Hilfe eines Schraubendrehers
die vordere Abdeckung Abb. 6 und nehmen
Sie die obere Abdeckung durch Drehen ab
Abb. 7.
Bringen Sie mit einem Cutter auf Seite A
oder B eine Öffnung für die
Kabeldurchführung an Abb. 8. In diese
Öffnung setzen Sie das mitgelieferte
Gummiteil zum Durchführen der Kabel ein
und öffnen es dem Kabeldurchmesser
entsprechend Abb. 9 und Abb. 10.
Schließen Sie das Netzkabel wie in Abb. 11A
oder Abb. 11B dargestellt an das
Verbindungsklemmbrett an. Befestigen Sie
das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben
und Unterlegscheiben an der Wand Abb. 13.
Ziehen Sie das überschüssige Kabel von der
Rückseite und fixieren Sie es mit dem
mitgelieferten Kabelhalter und den
mitgelieferten Schrauben Abb. 14A oder 14B.
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf;
achten Sie dabei auf die Haken Abb. 15.
Sichern Sie die Abdeckung mit der
Sicherheitsschraube Abb. 16.
Elegir una pared con capacidad suficiente
para soportar el peso y las oscilaciones del
ventilador. Tal como se ilustra en la fig. 4,
quitar la tapa/plantilla del fondo de la
base/soporte del motor, girarla por la parte
interna y, utilizándola como plantilla de
referencia, marcar los 4 puntos de fijación en
la pared. Montar la tapa/plantilla en la
base/soporte del motor. Efectuar 4 orificios
de 6 mm de diámetro e introducir los tacos
suministrados (fig. 5).
Abrir la tapa frontal con un destornillador
(fig. 6 ) y girar la tapa superior del producto
(fig. 7). Con un cúter, perforar el lado A o B
para pasar el cable de alimentación, véase
la fig. 8.
Introducir el codo pasacable, que se
suministra de serie, en el orificio y abrir el
extremo en función del diámetro del cable,
véanse las figs. 9 y 10. Conectar el cable de
alimentación a la regleta según el esquema
de las figs. 11A o 11B.
Fijar el producto a la pared con los tornillos y
las arandelas que se suministran de serie,
véase la fig. 13.
Tirar del cable sobrante desde atrás y
bloquearlo con el prensacable y los tornillos
que se suministran de serie, fig. 14A o 14B.
Colocar la tapa prestando atención a los
ganchos de cierre, fig. 15.
Fijar la tapa con los tornillos de seguridad,
véase la fig. 16.
Kies een muur die stevig genoeg is om het
gewicht en de beweging van de ventilator te
dragen. Maak het deksel/de boormal los van
het onderstel/de motorsteun, zoals in fig. 4,
draai deze naar binnen en gebruik hem als
referentieboormal, teken de 4
bevestigingspunten af op de muur. Zet het
deksel/de boormal weer terug op het
onderstel/de motorsteun. Boor 4 gaten met
een diameter van 6 mm en stop hier de
bijgeleverde pluggen in, zie fig. 5.
Maak het deksel aan de voorkant met behulp
van een schroevendraaier open fig. 6 en
verwijder het bovenste deksel door het los te
draaien, fig. 7. Maak het gat voor de
voedingskabel aan de kant die uw voorkeur
heeft, A of B, met een cutter, fig. 8.
Zet het bijgeleverde rubber ringetje in het
gemaakte gat, pas de opening aan de
diameter van de kabel aan, zie fig. 9 e 10.
Sluit de voedingskabel aan op het
klemmenbord volgens het schema van fig.
11A of 11B.
Maak het apparaat vast aan de muur met
behulp van de bijgeleverde schroeven en
ringen, fig. 13.
Trek het overtollige stuk van de kabel aan de
achterkant aan en zet hem vast met de
bijgeleverde kabelklem en de schroeven fig.
14A of 14B. Zet het eerder gedemonteerde
deksel terug, let goed op de
bevestigingshaken fig. 15.
Zet het deksel vast met de veiligheidsschroef
fig. 16.
Välj en vägg som är tillräckligt stabil för att
bära upp vikten och fläktens oscillation. Ta av
locket/mallen från botten av
sockeln/motorhållaren, som påfig. 4, vänd
den från insidan och använd den som
referensmall, markera de 4 fästpunkterna på
väggen. Montera locket/mallen på
sockeln/motorhållaren pånytt. Borra 4 hål
med en diameter på6 mm i väggen och sätt
i de medlevererade pluggarna fig. 5.
Öppna det främre locket med en skruvmejsel
fig. 6 och ta av det övre locket påprodukten
genom att vrida det, fig. 7. Gör ett hål för
passagen av elkabeln påden önskade sidan
A eller B med en kutter fig. 8.
Sätt i den medlevererade
kabelgenomföringen i gummi i det gjorda
hålet genom att öppna ändarna påpassagen
i överensstämmelse med diametern på
kabeln se fig. 9 och 10. Anslut elkabeln till
uttagsplinten enligt schemat angivet påfig.
11A eller 11B.
Fäst produkten påväggen med de
medlevererade skruvarna och brickorna fig. 13.
Dra tillbaka den överblivna kabeln på
baksidan och fäst den med den
medlevererade kabelklämman och skruvarna
fig. 14A eller 14B. Sätt pålocket som tidigare
demonterats, ta hänsyn till hakarna fig. 15.
Fäst locket med säkerhetsskruven fig. 16.
15
AR
•I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
•Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data
plate A.
•Les données électriques du réseau doivent correspondre àcelles inscrites sur la plaque A.
•Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten
entsprechen.
•Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.
•De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
•Den aktuella nätspänningen skall motsvara de data som återges påapparatens märkskylt A.
•
A
16
4
5
7
6
8
10
9
11A 11B
17
12
18
13
14A 14B
15 16
19
REGOLAZIONE
La testa del ventilatore puòessere regolata
nella sua inclinazione verticale mediante
l’intervento manuale sulla manopola di
serraggio indicata in fig. 17. Allentare la
manopola per alcuni giri senza estrarla
completamente, posizionare la testa nella
inclinazione desiderata e riavvitare la
manopola serrandola adeguatamente senza
eccedere. Non tirare con forza sulla testa del
ventilatore.
The fan head can have its vertical angle
adjusted manually by using the clamping
knob shown in fig. 17. Loosen the knob by a
few turns without extracting it completely.
Position the head at the required angle and
re-tighten the knob. Do not over-tighten.
Do not pull on the fan head too strongly.
L'inclinaison verticale de la tête du ventilateur
peut être réglée par une intervention
manuelle sur la manette de serrage fig. 17.
Dévisser la manette de quelques tours sans
la sortir complètement. Régler l'inclinaison de
la tête et revisser la manette sans trop la
serrer. Non pas tirer trop fort sur la tête du
ventilateur.
Die vertikale Neigung des Ventilatorkopfes
wird mit dem in Abb. 17 gezeigten Drehknopf
eingestellt. Lockern Sie den Knopf einige
Umdrehungen, drehen Sie ihn jedoch nicht
ganz heraus, stellen Sie den Ventilatorkopf
auf die gewünschte Neigung und stellen Sie
ihn durch nicht zu festes Anziehen des
Knopfes wieder fest. Versuchen sie auf
keinen Fall, den Ventilatorkopf mit Gewalt zu
verstellen.
La inclinación vertical de la cabeza del
ventilador se puede regular con el pomo que
se muestra en la fig. 17. Aflojar el pomo sin
extraerlo, regular la inclinación de la cabeza
del ventilador y apretar el pomo sin forzarlo.
No forzar la cabeza del ventilador.
De verticale inclinatiehoek van de kop van de
ventilator kan afgesteld worden met de
draaiknop aangegeven in fig. 17. Draai de
knop een paar slagen losser zonder hem er
helemaal uit te draaien, zet de kop in de
gewenste inclinatiehoek en draai de knop
weer goed vast. Trek niet te hard aan de kop
van de ventilator.
Fläkthuvudets vertikala lutning kan regleras
manuellt med låskulgreppet angivet påfig.
17. Lossa kulgreppet några varv utan att dra
ut det helt, ställ fläkthuvudet i den önskade
lutningen och skruva åt kulgreppet utan att
skruva åt för hårt. Dra inte i fläkthuvudet med
våld.
ADJUSTMENTS
RÉGLAGE
EINSTELLUNG
REGULACIÓN
AFSTELLING
INSTÄLLNING
EN
ES
NL
SV
AR
FR
DE
IT
17
20
Azionare, tirando e rilasciando, la cordicella
sinistra (guardando il prodotto frontalmente
fig. 18).
Ad ogni azione, compare un numero nella
finestrella del pannello di controllo dei
comandi del ventilatore indicante la velocità
impostata 1-2-3-0.
1 = min. 2 = med. 3 = max. 0 = fermo.
Tirando e rilasciando la cordicella destra si
aziona l’oscillazione della testa del
ventilatore. L’oscillazione della testa del
ventilatore funziona solo con il ventilatore in
funzione fig. 19.
Pull and release the left-hand cord, looking
at the appliance from the front (fig. 18).
Each pull displays a number in the window
of the fan control panel showing the speed
set 1-2-3-0.
1 = min. 2 = med. 3 = max. 0 = stop.
Pulling and releasing the right-hand cord
makes the fan head swing. Fan head
oscillation only works when the fan is
working (fig. 19).
Tirer et relâcher le cordon de gauche (face à
l'appareil fig. 18).
Àchaque fois, un chiffre indiquant la vitesse
apparaît dans la fenêtre du panneau de
commande du ventilateur 1-2-3-0.
1 = min. 2 = moy. 3 = max. 0 = arrêt.
Pour régler l'oscillation de la tête du
ventilateur, tirer et relâcher le cordon de
droite. L'oscillation de la tête du ventilateur
ne fonctionne que lorsque l'appareil est en
marche fig.19.
Ziehen Sie an der linken Kordel (vor dem
Gerät stehend, Abb. 18) und lassen Sie sie
wieder aus, um das Gerät einzuschalten.
Bei jedem Ziehen der Kordel erscheint in
dem Fensterchen der Bedienblende des
Ventilators eine Zahl, die der eingestellten
Drehzahlstufe 1-2-3-0 entspricht.
1 = Min. 2 = Mittel 3 = Max. 0 = Stopp.
Durch Ziehen und Auslassen der rechten
Kordel schalten Sie die Schwenkfunktion des
Ventilatorkopfes ein.
Diese funktioniert allerdings nur, wenn auch
der Ventilator in Betrieb ist - Abb. 19.
Tirar del cordón izquierdo y soltarlo para
encender el ventilador (visto de frente,
fig. 18).
El número que aparece en la ventana del
panel de control del ventilador al tirar del
cordón indica la velocidad seleccionada
1-2-3-0.
1 = mín. 2 = med. 3 = máx. 0 = stop.
Tirar del cordón derecho y soltarlo para activar
la oscilación de la cabeza del ventilador. Para
que la cabeza oscile, el ventilador ha de estar
funcionando, véase la fig. 19.
Door aan het linker koord (gezien vanaf de
voorkant van het apparaat, fig. 18) te trekken
en dit weer los te laten zet u de ventilator aan.
Bij elke keer trekken verschijnt er een
nummer op het schermpje van het
bedieningspaneel van de ventilator, dat de
ingestelde snelheid aangeeft 1-2-3-0.
1 = min. 2 = med. 3 = max. 0 = stop.
Door aan het rechter koord te trekken en dit
weer los te laten wordt de beweging van de
kop van de ventilator geactiveerd.
De beweging van de kop van de ventilator
werkt alleen als de ventilator aan staat fig. 19.
Starta genom att dra och släppa det vänstra
snöret (sett framifrån av produkten fig. 18).
Vid varje rörelse, visas ett nummer i fönstret
påkontrollpanelen för fläktens
manöveranordningar som anger den
inställda hastigheten1-2-3-0.
1 = min. 2 = med. 3 = max. 0 = stillastående.
Genom att dra och släppa det högra snöret
startar du fläkthuvudets oscillationer.
Fläkthuvudets oscillation fungerar enbart
med fläkt påslagen fig. 19.
FUNZIONAMENTO ED USO PER MODELLI MANUALI (PULL CORD)
OPERATION AND USE FOR PULL CORD MODELS
FONCTIONNEMENT ET MODE D'EMPLOI POUR MODÈLES MANUELS (PULL CORD)
BETRIEB UND GEBRAUCH FÜR MODELLE MIT MANUELLER BEDIENUNG (KORDELZUG)
FUNCIONAMIENTO Y USO DE LOS MODELOS MANUALES (PULL CORD)
WERKING EN GEBRUIK VAN HANDMATIGE MODELLEN (PULL CORD)
FUNKTION OCH ANVÄNDNING AV MANUELLA MODELLER (PULL CORD)
EN
FR
DE
IT
NL
SV
AR
ES

This manual suits for next models

3

Other Vortice Fan manuals

Vortice CA WE User manual

Vortice

Vortice CA WE User manual

Vortice NORDIK MIO User manual

Vortice

Vortice NORDIK MIO User manual

Vortice VORT PRESS 110 LL User manual

Vortice

Vortice VORT PRESS 110 LL User manual

Vortice VORT HR 200 BP User manual

Vortice

Vortice VORT HR 200 BP User manual

Vortice CA V0 E User manual

Vortice

Vortice CA V0 E User manual

Vortice VORT QBK QUIET User manual

Vortice

Vortice VORT QBK QUIET User manual

Vortice PUNTO VORTICE Series User manual

Vortice

Vortice PUNTO VORTICE Series User manual

Vortice Ariett I T User manual

Vortice

Vortice Ariett I T User manual

Vortice MP Series User manual

Vortice

Vortice MP Series User manual

Vortice CA-VO Series User manual

Vortice

Vortice CA-VO Series User manual

Vortice LINEO 315 QUIET ES User manual

Vortice

Vortice LINEO 315 QUIET ES User manual

Vortice ARIETT HABITAT 15/30 LL User manual

Vortice

Vortice ARIETT HABITAT 15/30 LL User manual

Vortice VORT HR 200 BP User manual

Vortice

Vortice VORT HR 200 BP User manual

Vortice VORT SANIKIT 250 User manual

Vortice

Vortice VORT SANIKIT 250 User manual

Vortice ME ES User manual

Vortice

Vortice ME ES User manual

Vortice VORT PENTA HCS User manual

Vortice

Vortice VORT PENTA HCS User manual

Vortice LINEO 100 ES User manual

Vortice

Vortice LINEO 100 ES User manual

Vortice VORT LETO MEV User manual

Vortice

Vortice VORT LETO MEV User manual

Vortice QBK HE SAL User manual

Vortice

Vortice QBK HE SAL User manual

Vortice VORTICENT C 30/2 M User manual

Vortice

Vortice VORTICENT C 30/2 M User manual

Vortice HRI-E ONE User manual

Vortice

Vortice HRI-E ONE User manual

Vortice CA MD RF Series User manual

Vortice

Vortice CA MD RF Series User manual

Vortice MEX User manual

Vortice

Vortice MEX User manual

Vortice VORT PROMETEO PLUS HR 400 User manual

Vortice

Vortice VORT PROMETEO PLUS HR 400 User manual

Popular Fan manuals by other brands

Dacor ERV3015 installation guide

Dacor

Dacor ERV3015 installation guide

James EJ 100 S instruction manual

James

James EJ 100 S instruction manual

SUNTEC Klimatronic CoolBreeze 7400 TV manual

SUNTEC

SUNTEC Klimatronic CoolBreeze 7400 TV manual

Valiant FIR300 User instructions

Valiant

Valiant FIR300 User instructions

Hunter 28425 Parts guide

Hunter

Hunter 28425 Parts guide

Holmes HANF96 owner's guide

Holmes

Holmes HANF96 owner's guide

Black & Decker BDWF7700 Series Use and care book

Black & Decker

Black & Decker BDWF7700 Series Use and care book

Ebmpapst A4E350-AA06-01 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst A4E350-AA06-01 operating instructions

ECRON HFC-424W-1L user manual

ECRON

ECRON HFC-424W-1L user manual

Ruffneck EFX Series Installation, operation & maintenance instructions

Ruffneck

Ruffneck EFX Series Installation, operation & maintenance instructions

Taurus ALPATEC MF4000 manual

Taurus

Taurus ALPATEC MF4000 manual

Kaz HY-254 SeriesHY-280 Series owner's manual

Kaz

Kaz HY-254 SeriesHY-280 Series owner's manual

inVENTer iV-Smart+ user manual

inVENTer

inVENTer iV-Smart+ user manual

Elektror MAF Operating and assembly instructions

Elektror

Elektror MAF Operating and assembly instructions

Costway HW54237 instructions

Costway

Costway HW54237 instructions

Dometic GY11 Installation and operating manual

Dometic

Dometic GY11 Installation and operating manual

Rosenberg ERAD Ex Series Operating	 instruction

Rosenberg

Rosenberg ERAD Ex Series Operating instruction

Hunter 23289 Owners & installation manual

Hunter

Hunter 23289 Owners & installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.