manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vortice
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Vortice Gordon W 30/12 ET User manual

Vortice Gordon W 30/12 ET User manual

Gordon W 30/12” ET - 40/16” ET
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
MA DE IN ITALY
5.571.084.908 01/06/2021
2
TIecidnI
Applicazioni tipiche. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Attenzione - Avvertenza . . . . . . . . . . . . . 5
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funzionamento ed uso per:
- modelli automatici con telecomando . 21
Inserimento brezze. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funzione timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenzione / Pulizia . . . . . . . . . . . . . 36
Prima di installare e collegare il prodotto, leggere
attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere
considerata responsabile per eventuali danni a persone
o cose causate dalla non applicazione di quanto
contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per
assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e
meccanica. Conservare sempre questo libretto
istruzioni.
Table of Contents EN
Typical applications . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Warning - Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operation and use for:
- automatic models with remote
control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Breeze operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Timer function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maintenance / Cleaning . . . . . . . . . . . . 36
RFxednI
Applications typiques . . . . . . . . . . . . . . 4
Attention - Avertissement . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement et mode d'emploi pour :
- modèles automatiques
avec télécommande . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en marche de l'effet de brise. . . . 29
Fonction minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Entretien / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . 36
Inhaltsverzeichnis DE
Typische Anwendungsarten . . . . . . . . . . 4
Achtung - Wichtiger Hinweis . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Betrieb und Gebrauch für:
- automatische Modelle mit Fernbedienung 22
Einschalten der Brisenfunktionen. . . . . 29
Funktion Zeitschalthur . . . . . . . . . . . . . 34
Wartung / Reinigung . . . . . . . . . . . . . . 36
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société Vortice ne
pourra pas être tenue pour responsable des dommages
éventuels causés aux personnes ou aux choses, en cas
d'une application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes les
instructions reportées dans ce livret garantira une
longue durée de vie ainsi que la fiabilité électrique et
mécanique de cet appareil. Conserver toujours ce livret
d'instructions.
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen. Vortice kann nicht
für Personen- oder Sachschäden zur Verantwortung
gezogen werden, die auf eine Nichtbeachtung der
Hinweise in dieser Betriebsanleitung zurückzuführen
sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und mechanische
Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten. Diese
Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Read these instructions carefully before installing and
connecting this appliance. Vortice cannot assume any
responsibility for damage to property or personal injury
resulting from failure to abide by the instructions given
in this booklet. Following these instructions will ensure
a long service life and overall electrical and mechanical
reliability. Keep this instruction booklet
in a safe place.
3
SEecidnÍ
Aplicaciones típicas . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Atención - Advertencia . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento y uso de:
- modelos automáticos con mando
a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . 29
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento / Limpieza . . . . . . . . . . 36
Antes de instalar y conectar el producto, leer
atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace
responsable de los eventuales daños ocasionados a
personas o cosas como resultado del incumplimiento
de las indicaciones de este manual. Seguir estas
instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad
eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre
este manual de instrucciones.
Inhoudsopgave NL
Karakteristieke toepassingen . . . . . . . . . 4
Let op - Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . 10
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Afstelling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Werking en gebruik van:
- automatische modellen
met afstandsbediening. . . . . . . . . . . . 23
Instelling breeze-functies . . . . . . . . . . . 30
Timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Onderhoud / Reiniging . . . . . . . . . . . . . 36
Innehållsförteckning SV
Typiska tillämpningar . . . . . . . . . . . . . . . 4
Varning - Observera . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funktion och användning av:
- automatiska modeller
med fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Påkoppling av bris . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Underhåll / Rengöring . . . . . . . . . . . . . 36
Lees deze handleiding aandachtig door
alvorens het product te plaatsen en aan te
sluiten. Vortice kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade aan personen of
zaken, ontstaan als gevolg van het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in dit boekje.
Volg de instructies nauwkeurig op, dat
bevordert de levensduur en de betrouwbaarheid
van de elektrische en mechanische onderdelen.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Innan produkten installeras och ansluts, läs noga dessa
instruktioner. Vortice kan ej anses ansvarig för
eventuella skador på personer eller föremål som
orsakats av att avsnittet Råd och Varningar som denna
bruksanvisning innehåller inte har iakttagits. Följ alla
dessa instruktioner för att garantera produktens
livslängd och dess mekaniska och elektriska pålitlighet.
Bevara alltid denna bruksanvisning för framtida bruk.
AR
4
12
15
19
24
31
35
36
4
APPLICAZIONI TIPICHE
1
3
2
TYPICAL APPLICATIONS
APPLICATIONS TYPIQUES
TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN
APLICACIONES TÍPICAS
KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN
TYPISKA TILLÄMPNINGAR
3a
5
Attenzione:questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente
!
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO
• Non usare questo prodotto per una funzione
differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo,
assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi
subito a persona professionalmente qualificata o ad
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
Non lasciare le parti dell'imballo alla portata di
bambini o di persona diversamente abile.
• L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali, tra le
quali: a) non deve essere toccato con mani bagnate
oumide; b) non deve essere toccato a piedi nudi;
c) non deve essere permesso ai bambini di toccare e
giocare con l'apparecchio; d) controllare la persona
diversamente abile durante l'uso dell'apparecchio.
• Riporre l’apparecchio, lontano da bambini da
persona diversamente abile, nel momento in cui si
decide di scollegarlo dalla rete elettrica e di non
utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze
ovapori infiammabili come alcool, insetticidi,
benzina, ecc.
Avvertenza:questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto
!
• Non apportare modifiche di alcun genere al prodotto.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non coprire, non ostruire ne inserire corpi estranei
nella griglia di protezione dell'apparecchio.
• Non sedersi o appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio inutilmente acceso:
spegnere il suo interruttore quando non è utilizzato.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
d’alimentazione elettrica spegnendo l’interruttore
dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio o sue parti in acqua
od in altri liquidi, per la pulizia seguire le indicazioni
riportate (fig. 30).
• Se si decide di eliminare definitivamente
l’apparecchio, spegnere l’interruttore e scollegarlo
dalla rete elettrica.
• Verificare periodicamente l'integrità dell'apparecchio.
In caso d'imperfezioni, non utilizzare l'apparecchio e
contattare subito il Centro di Assistenza autorizzato
Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto
dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di
Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per
l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali
Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio non necessita di collegamento ad un
impianto di messa a terra, in quanto è costruito a
doppio isolamento.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a mm 3.
• Le batterie devono essere tolte dall’apparecchio
trasmettitore prima dello smaltimento ed eliminate
negli appositi contenitori di sicurezza.
• Questo simbolo significa che l’operazione
deve essere eseguita da personale
professionalmente qualificato.
N.B.
Modello con telecomando: le funzioni del
ventilatore possono essere comandate a distanza
mediante telecomando o agendo sui pulsanti
collocati sull’apparecchio. Le icone/funzioni sono
uguali (fig. 20).
•Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso
da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o comunque
prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano
supervisionate o preventivamente istruite riguardo al
suo uso da persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
6
• Do not use this appliance for functions other than
those described in this booklet.
• After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician or
Vortice*. Do not leave packaging within the reach of
children or the infirm.
• Certain fundamental rules must be observed when
using any electrical appliance, including: a) never
touch appliances with wet or damp hands; b) never
touch appliances while barefoot; c) never allow
children to touch or play with the appliance; d) never
allow differently able persons to operate the
appliance unattended.
• Store the appliance out of the reach of children and
infirm persons if you decide to disconnect it from the
power supply and no longer use it.
• Do not operate the appliance in the presence of
inflammable vapours (alcohol, insecticides, petrol,
etc.).
• Do not make modifications of any kind to this
appliance.
• Do not expose the appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
• Do not cover, obstruct or insert any foreign bodies
into the appliance's safety grille.
• Do not sit on the appliance or leave objects standing
on it.
• Do not leave the appliance needlessly switched on:
switch it off when not used.
• Before carrying out any type of cleaning or
maintenance operation, switch the appliance off and
disconnect it from the power supply.
• Do not immerse the appliance or any of its parts in
water or other liquids. Follow the instructions for
cleaning (fig. 30).
• If you decide to stop using the appliance, switch it
off and disconnect it from the power supply.
• Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any are found, do not operate the appliance but
contact Vortice* immediately.
• If the appliance does not function correctly or
develops a fault, contact Vortice* immediately and
ensure that only genuine original Vortice spares are
used for any repairs.
• Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked by Vortice* immediately.
• Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
• The appliance is double insulated and therefore
does not need to be earthed.
• When installing the appliance, fit a multi-pole switch,
with a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the batteries and dispose of them at a
designated battery collection point before disposing
of the remote control.
• This symbol means that the operation
in question must be carried out
by a qualified electrician.
N.B.
Model with remote control: the fan functions can
be controlled by using either the remote control or
the buttons on the appliance. The icons/functions
are the same (fig. 20).
WARNING - CAUTION ENGLISH
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury
!
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damage to the appliance
!
*(or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)
7
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que
celui décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de
son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à un professionnel qualifié ou à un
Service après-vente agréé Vortice. Placer les
éléments de l'emballage hors de portée des enfants
ou des personnes handicapées.
• L’utilisation de tout appareil électrique implique le
respect de quelques règles fondamentales dont,
entre autres : a) ne pas toucher l'appareil avec les
mains humides ou mouillées ; b) ne pas toucher
l'appareil pieds nus ; c) ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil ; d) contrôler les personnes
handicapées pendant l'utilisation de l'appareil.
• Ranger l'appareil hors de portée des enfants et des
personnes handicapées après l'avoir débranché du
réseau électrique si l’on ne souhaite plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil en présence de substances
ou de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les
insecticides, l'essence, etc.
• Ne modifier l'appareil en aucune façon.
• Ne pas exposer l'appareil aux agents
atmosphériques (pluie, soleil etc).
• Ne pas couvrir la grille de protection de l'appareil,
ne pas l'obstruer, ne pas y introduire de corps
étrangers.
• Ne pas s'asseoir sur l'appareil ; ne pas y poser
d'objets.
• Ne pas laisser l'appareil inutilement allumé :
l'éteindre avec son interrupteur quand on ne l'utilise
pas.
• Avant d'effectuer une opération de nettoyage ou
d'entretien, mettre l'appareil hors tension.
• Ne pas immerger l'appareil ni aucune de ses parties
dans l'eau ou dans d'autres liquides. Pour le
nettoyage, suivre les indications de la fig 30.
• Si l'on décide d'éliminer définitivement l'appareil, le
débrancher et couper le câble d'alimentation.
• Vérifier périodiquement si l'appareil est en bon état.
S'il est défectueux, ne pas utiliser l'appareil et
contacter immédiatement un Service après-vente
agréé Vortice.
• En cas de dysfonctionnement et/ou de panne,
s'adresser immédiatement à un Service après-vente
agréé Vortice et exiger, en cas de réparation,
l'emploi de pièces détachées originales Vortice.
• Si l'appareil tombe ou reçoit des coups violents, le
faire vérifier immédiatement auprès d'un Service
après-vente agréé Vortice.
• L'installation électrique à laquelle l'appareil est
branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• Cet appareil n'a pas besoin d'être connecté à une
prise de terre car il a été fabriqué avec une double
isolation.
• Pour réaliser l'installation, utiliser un interrupteur
omnipolaire avec une ouverture des contacts d'au
moins 3 mm.
• Les piles doivent être enlevées et déposées dans
des conteneurs spéciaux avant l'élimination de
l'appareil émetteur.
• Ce symbole signifie que l'opération
doit être exécutée par un professionnel
qualifié.
N.B
Modèle avec télécommande : les fonctions du
ventilateur peuvent être activées à distance par la
télécommande ou avec les touches situées sur
l'appareil. Les icônes/fonctions sont identiques
(fig. 20).
ATTENTION - AVERTISSEMENT FRANÇAIS
Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité
de l'utilisateur
!
Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre des précautions pour éviter
d'endommager l'appareil
!
8
• Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck
eingesetzt werden, der in der vorliegenden
Anleitung angegeben ist.
• Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken
auf Transportschäden oder andere Mängel:
Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen
Fachmann oder eine autorisierte Vortice-
Kundendienststelle. Entsorgen Sie die Verpackung
und lassen Sie sie nicht in Reichweite von Kindern
oder anderen Personen, die sich damit schaden
könnten.
• Beim Einsatz von Elektrogeräten jeder Art müssen
einige Grundregeln stets beachtet werden, darunter
im Einzelnen: a) berühren Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen; b) berühren Sie das
Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind; c) überlassen Sie
das Gerät keinen Kindern zum Anfassen oder
Spielen; d) beaufsichtigen Sie Personen, die das
Gerät nicht sachgemäß bedienen können, beim
Gebrauch des Gerätes.
• Wird das Gerät definitiv nicht mehr benutzt, muss es
vom Stromnetz getrennt und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen, die das
Gerät allein nicht sachgemäß bedienen können,
aufbewahrt werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide,
Benzin usw. verwenden.
• Bringen Sie keine Änderungen am Gerät an.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen,
Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen.
• Die Schutzgitter des Gerätes nicht abdecken, frei
halten und keine Fremdkörper hineinstecken.
• Setzen Sie sich nicht auf das Gerät und
legen/stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
• Lassen Sie das Gerät nicht unnötig laufen: wenn es
nicht gebraucht wird, schalten Sie es ab.
• Vor jeder Art von Reinigungs- oder Wartungsarbeit
das Gerät am Hauptschalter ausschalten und
dadurch vom Stromnetz trennen.
• Das Gerät oder Teile davon nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen, zur Reinigung die
angegebenen Anweisungen befolgen (Abb. 30).
• Wenn Sie das Gerät definitiv nicht mehr benutzen
möchten, so schalten Sie es ab und trennen Sie es
vom Stromnetz.
• Überprüfen Sie den einwandfreien Zustand des
Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln das
Gerät nicht benutzen und sofort eine autorisierte
Vortice-Kundendienststelle verständigen.
• Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät
sofort eine autorisierte Vortice-Kundendienststelle
verständigen und für eine eventuelle Reparatur die
Verwendung von Vortice-Originalersatzteilen
verlangen.
• Fällt das Gerät hin oder wurde es starken Stößen
ausgesetzt, muss es sofort bei einer autorisierten
Vortice-Kundendienststelle überprüft werden.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt
angeschlossen ist, muss den geltenden Vorschriften
entsprechen.
• Das Gerät braucht nicht an eine Steckdose/Anlage
mit Erdungskontakt angeschlossen zu werden, da
es mit Doppelisolierung ausgeführt ist.
• Bei der Installation ist ein allpoliger Schalter mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm
vorzusehen.
• Vor der Entsorgung der Fernbedienung die Batterien
entnehmen und in einen dafür vorgesehenen
Sammelbehälter geben.
• Dieses Symbol zeigt an, dass der Eingriff
am Gerät nur von einem Fachmann
ausgeführt werden darf.
Achtung
Modell mit Fernbedienung: die
Ventilatorfunktionen können mit der
Fernbedienung oder direkt mit den auf dem Gerät
angebrachten Drucktasten eingestellt werden.
Die Symbole/Funktionen sind identisch (Abb. 20).
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS DEUTSCH
Achtung:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an
!
Wichtiger Hinweis:dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Gerätes an
!
9
• No emplear este producto con fines distintos a los
previstos por este folleto.
• Una vez extraído el producto de su embalaje,
comprobar su integridad: en caso de duda,
contactar inmediatamente con personal cualificado
o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar
el embalaje al alcance de niños o personas con
discapacidad.
• Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario
tener en cuenta algunas normas básicas, a saber:
a) no tocarlo con las manos mojadas o húmedas;
b) no tocarlo con los pies descalzos; c) no permitir
que los niños toquen el aparato o jueguen con él;
d) controlar a las personas con discapacidad
cuando usen el aparato.
• En el caso de que no se desee volver a utilizar el
aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica y
colocarlo lejos del alcance de los niños o de las
personas con discapacidad.
• No emplear el aparato en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como alcohol, insecticidas,
gasolina, etc.
• No modificar el producto.
• No exponer el aparato a los agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
• No cubrir, obstruir ni introducir objetos extraños en
la rejilla de protección del aparato.
• No sentarse sobre el aparato ni apoyar objetos
sobre él.
• No dejar el aparato encendido inútilmente: apagar
el interruptor cuando no se utiliza.
• Antes de realizar cualquier tipo de operación de
limpieza o mantenimiento hay que apagar el
interruptor del aparato.
• No sumergir el aparato o sus piezas en agua u
otros líquidos. Para limpiar el aparato, véanse las
indicaciones de la fig. 30.
• Para desechar el aparato, apagar el interruptor y
desconectar el enchufe del cable de alimentación.
• Periódicamente, controlar que el aparato esté en
perfecto estado. Si no lo está, no utilizarlo y
ponerse en contacto inmediatamente con un
proveedor autorizado de Vortice.
• Si el aparato no funciona correctamente o se
avería, ponerse en contacto inmediatamente con
un proveedor autorizado de Vortice. En caso de
reparación, solicitar recambios originales Vortice.
• Si el aparato se cae o recibe fuertes golpes,
llevarlo inmediatamente a un proveedor autorizado
de Vortice para que comprueben su
funcionamiento.
• La instalación eléctrica a la cual está conectado el
producto debe ser conforme con las normas
vigentes.
• No es necesario conectar el aparato a una toma de
tierra porque dispone de doble aislamiento.
• Para instalar el aparato se requiere un interruptor
omnipolar con distancia de apertura de los
contactos igual a superior a 3 mm.
• Extraer las pilas y depositarlas en los contenedores
especiales para pilas antes de eliminar el aparato
transmisor.
• Este símbolo indica que las operaciones
han de ser realizadas por personal
profesional cualificado.
NOTA.
Modelo con mando a distancia: las funciones del
ventilador se pueden controlar con el mando a
distancia o los botones del aparato. Los iconos y
funciones son iguales (fig. 20).
Atención:este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario
!
Advertencia:este símbolo indica precaución para evitar daños al producto.
!
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANOATENCIÓN - ADVERTENCIA ESPAÑOL
10
• Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan
de in deze handleiding aangegeven toepassingen.
• Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebben
verwijderd, of het product intact is: wendt u in geval
van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd
vakman of een erkende Vortice dealer. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen
of geestelijk gehandicapten.
• Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten
een aantal basisregels in acht genomen worden,
waaronder: a) raak het apparaat niet aan met natte
of vochtige handen; b) raak het apparaat niet aan
als u op blote voeten loopt; c) laat kinderen niet aan
het apparaat komen; d) houd toezicht op minder
validen wanneer zij het apparaat gebruiken.
• Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen
en geestelijk gehandicapten, wanneer u besluit om
het apparaat niet meer te gebruiken, trek de stekker
uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet in aanwezigheid van
ontvlambare stoffen of dampen, zoals alcohol,
insecticiden, benzine, enz.
• Breng geen veranderingen, van welke aard ook, aan
het product aan.
• Zorg dat het apparaat niet aan
weersomstandigheden wordt blootgesteld (regen,
zon, enz.).
• Dek de beschermroosters van het apparaat niet af
en steek er geen vreemde voorwerpen in.
• Ga niet op het apparaat zitten en leg er geen
voorwerpen op.
• Laat het apparaat niet nodeloos aanstaan: zet de
schakelaar uit als het apparaat niet in gebruik is.
• Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
te verrichten, het apparaat loskoppelen van het
elektriciteitsnet door de schakelaar van het apparaat
uit te zetten.
• Dompel het apparaat of onderdelen ervan niet onder
in water of andere vloeistoffen, volg voor de reiniging
de aanwijzingen van (fig. 30) op.
• Als u besluit het apparaat definitief niet meer te
gebruiken, de schakelaar uitzetten en de stekker uit
het stopcontact halen.
• Controleer periodiek of het apparaat onbeschadigd
is. Als het beschadigd is, gebruik het dan niet en
neem onmiddellijk contact op met een erkende
Vortice dealer.
• Neem in geval van een gebrekkige werking van en/of
storing in het apparaat meteen contact op met een
erkende Vortice dealer. Vraag in geval van reparatie
altijd om gebruik van originele Vortice onderdelen.
• Als het apparaat valt of harde klappen krijgt het
meteen door een erkende Vortice dealer laten
nakijken.
• Het elektriciteitsnet waarop het apparaat wordt
aangesloten, moet voldoen aan de geldende
regelgeving.
• Het apparaat hoeft niet op een geaard stopcontact te
worden aangesloten aangezien het dubbel
geïsoleerd is.
• Voor de installatie dient u een meerpolige schakelaar
met een opening tussen de contactpunten van
minstens 3 mm te installeren.
• Verwijder bij het afdanken van de zender eerst de
batterijen en gooi ze in de speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
• Dit symbool geeft aan dat deze handeling
verricht moet worden door gekwalificeerd
personeel.
N.B.
Model met afstandsbediening: de functies van de
ventilator kunnen op afstand bediend worden met
de afstandsbediening of met de knoppen die op
het apparaat zitten. De iconen/functies zijn
hetzelfde (fig. 20).
Let op:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om letsel aan de gebruiker te
voorkomen
!
Waarschuwing:dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico's
voor het product
!
DESCRIZIONE ED IMPIEGO ITALIANOLET OP - WAARSCHUWING NEDERLANDS
11
• Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som
anges i detta häfte.
• Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att
den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta
genast en behörig fackman eller en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av
emballaget inom räckhåll för barn eller annan
oförmögen person.
• Vid användning av elektriska apparater måste vissa
grundläggande regler följas, bland annat: a) Vidrör
inte apparaten med våta eller fuktiga händer.
b) Använd inte apparaten om du är barfota.
c) Låt inte barn vidröra eller leka med apparaten;
d) Kontrollera annan oförmögen person under
användningen av apparaten.
• Skilj apparaten från elnätet och placera den på en
plats där den är oåtkomlig för barn och oförmögen
person när den inte ska användas längre.
• Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
ämnen eller ångor, t.ex. alkohol, insektsmedel och
bensin.
• Utför inte någon typ av ändringar på produkten.
• Utsätt inte apparaten för vädrets inverkan,
exempelvis för regn, sol eller dylikt.
• Täck inte över, täpp inte till och för inte in
främmande föremål i apparatens skyddsgaller.
• Sätt dig inte på apparaten och placera inga föremål
på apparaten.
• Lämna inte apparaten påslagen i onödan: stäng av
strömbrytaren när apparaten inte används.
• Innan du utför något rengörings- eller
underhållsarbete, skilj apparaten från elnätet genom
att stänga av apparatens strömbrytare.
• Sänk inte ned apparaten eller dess delar i vatten
eller andra vätskor. Följ givna anvisningar för
rengöringen (fig. 30).
• Om du beslutar dig för att eliminera apparaten för
alltid, stäng av strömbrytaren och skilj apparaten
från elnätet.
• Inspektera apparaten regelbundet och kontrollera
att den är i fullgott skick. Ifall av fel, använd inte
apparaten kontakta omgående en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• I händelse av fel på apparaten och/eller dålig
funktion, skall apparaten stängas av och lämnas till
en av Vortice auktoriserad återförsäljare. Kräv att
Vortice originaldelar används vid reparationen.
• Om apparaten faller eller utsätts för slag eller stötar
måste den genast kontrolleras av en återförsäljare
som auktoriserats av Vortice.
• Det elektriska systemet som produkten är ansluten
till skall vara i överensstämmelse med gällande
normer.
• Apparaten har dubbel isolering och behöver därför
inte jordas.
• För installationen behövs in allpolig brytare med ett
öppningsavstånd av kontakterna lika med eller mer
än 3 mm.
• Batterierna måste tas ur sändarapparaten innan den
skrotas och läggas i de speciella
säkerhetsbehållarna.
• Denna symbol anger att momentet får
endast utföras av behörig fackman.
OBS.
Modell med fjärrkontroll: fläktens funktioner kan
manövreras på avstånd med fjärrkontrollen eller
med tryckknapparna på apparaten.
Ikonerna/funktionerna är lika (fig. 20).
Varning:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador
!
Observera:Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra skador på produkten
!
VARNING - OBSERVERA SVENSKA
12
!
!
13
INSTALLAZIONE
Scegliere una parete sufficientemente
robusta per sopportare il peso e l’oscillazione
del ventilatore. Staccare, come da fig. 4, il
coperchio/dima dal fondo del
basamento/portamotore, girarlo dalla parte
interna utilizzandolo come dima di
riferimento, segnare sulla parete i 4 punti di
fissaggio. Rimontare sul
basamento/portamotore il coperchio/dima.
Praticare 4 fori diametro 6 e inserire i tasselli
in dotazione fig. 5.
Aprire il coperchio frontale mediante l’uso di
un cacciavite fig. 6 e togliere il coperchio
superiore del prodotto ruotandolo, fig. 7.
Praticare il foro di passaggio del cavo di
alimentazione sul lato preferito A o B
mediante un cutter fig. 8.
Inserire, nel foro praticato, il gommino
passacavo in dotazione aprendone
l’estremità di passaggio secondo il diametro
del cavo vedi fig. 9 e 10. Collegare il cavo di
alimentazione alla morsettiera secondo lo
schema riportato fig. 11A o 11B.
Fissare il prodotto alla parete mediante le
viti e rondelle in dotazione fig. 13.
Richiamare il cavo in eccesso dal lato
posteriore e bloccare lo stesso con il
serracavo e viti in dotazione fig. 14A o 14B.
Riposizionare il coperchio smontato
precedentemente, facendo particolare
attenzione ai ganci di chiusura fig. 15.
Assicurare il coperchio con la vite di
sicurezza fig. 16.
Choose a wall that is strong enough to
support the weight and withstand the
oscillation of the fan. As shown in fig. 4,
remove the cover/template from the bottom
of the base/motor compartment. Turn it over
and use it as a reference template to mark
the 4 fixing points on the wall. Replace the
cover/template on the base/motor. Drill four 6
mm holes and insert the plugs provided (fig.
5).
Open the front cover with a screwdriver (fig.
6) and take the top cover off the product by
turning it (fig. 7). Use a cutter to make the
hole for the power supply cable to pass
through on the chosen side A or B (fig. 8).
Insert the grommet provided into the hole
you have made, opening its end to suit to the
diameter of the cable (figs. 9 and 10).
Connect the power cable to the terminal
board as shown in fig. 11A or 11B.
Secure the appliance to the wall with the
screws and washers provided (fig. 13).
Retrieve the excess cable from the rear and
lock it with the cable clamp and screws
provided (fig. 14A or 14B). Replace the cover
you removed previously, paying particular
attention to the fasteners (fig. 15).
Secure the cover with the retaining screw
(fig. 16).
Choisir un mur assez solide pour supporter
le poids et l'oscillation du ventilateur. Sortir
(fig. 4) le couvercle/gabarit de
l'embase/support moteur, le tourner vers
l'intérieur et l'utiliser comme gabarit :
marquer sur le mur les quatre points de
fixation. Remonter le couvercle/gabarit sur
l'embase/support moteur. Pratiquer 4 trous
de 6 mm et y introduire les chevilles fournies
avec l'appareil fig. 5.
Ouvrir le couvercle frontal avec un tournevis
fig. 6 et faire tourner le couvercle supérieur
de l'appareil pour l'enlever fig. 7. Faire un trou
avec un cutter pour faire passer le câble
d'alimentation sur l’un des côtés A ou B fig.
8.
Introduire le serre-câble en caoutchouc
fourni avec l'appareil. Adapter l'extrémité au
diamètre du câble fig. 9 et 10. Relier le câble
d'alimentation au bornier d'après le schéma
de la fig. 11A ou 11B.
Fixer l'appareil au mur avec les vis et les
rondelles fournies avec l'appareil fig. 13.
Tirer le câble en trop par l'arrière et le
bloquer avec le serre-câble et les vis fournies
en standard fig. 14A ou 14B. Remettre en
place le couvercle précédemment enlevé en
faisant attention aux crochets de fermeture
fig. 15.
Fixer le couvercle avec les vis de sécurité fig.
16.
Die Wand muss das Gewicht und die
Schwingungen des Gerätes aushalten.
Lösen Sie die Abdeckung/Schablone wie in
Abb. 4 gezeigt von der Rückwand des
Sockels/Motorgehäuses, drehen Sie sie nach
innen und benutzen Sie sie als Schablone,
um an der Wand die 4 Befestigungspunkte
anzuzeichnen.
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
INSTALLATION
EN
IT
FR
DE
14
ES
NL
SV
Montieren Sie die Abdeckung/Schablone
wieder auf dem Sockel/Motorgehäuse.
Bringen Sie 4 Bohrungen mit jeweils 6 mm
Durchmesser an der Wand an und stecken
Sie die mitgelieferten Dübel ein - Abb. 5.
Öffnen sie mit Hilfe eines Schraubendrehers
die vordere Abdeckung Abb. 6 und nehmen
Sie die obere Abdeckung durch Drehen ab
Abb. 7.
Bringen Sie mit einem Cutter auf Seite A
oder B eine Öffnung für die
Kabeldurchführung an Abb. 8. In diese
Öffnung setzen Sie das mitgelieferte
Gummiteil zum Durchführen der Kabel ein
und öffnen es dem Kabeldurchmesser
entsprechend Abb. 9 und Abb. 10.
Schließen Sie das Netzkabel wie in Abb. 11A
oder Abb. 11B dargestellt an das
Verbindungsklemmbrett an. Befestigen Sie
das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben
und Unterlegscheiben an der Wand Abb. 13.
Ziehen Sie das überschüssige Kabel von der
Rückseite und fixieren Sie es mit dem
mitgelieferten Kabelhalter und den
mitgelieferten Schrauben Abb. 14A oder 14B.
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf;
achten Sie dabei auf die Haken Abb. 15.
Sichern Sie die Abdeckung mit der
Sicherheitsschraube Abb. 16.
Elegir una pared con capacidad suficiente
para soportar el peso y las oscilaciones del
ventilador. Tal como se ilustra en la fig. 4,
quitar la tapa/plantilla del fondo de la
base/soporte del motor, girarla por la parte
interna y, utilizándola como plantilla de
referencia, marcar los 4 puntos de fijación en
la pared. Montar la tapa/plantilla en la
base/soporte del motor. Efectuar 4 orificios
de 6 mm de diámetro e introducir los tacos
suministrados (fig. 5).
Abrir la tapa frontal con un destornillador
(fig. 6 ) y girar la tapa superior del producto
(fig. 7). Con un cúter, perforar el lado A o B
para pasar el cable de alimentación, véase
la fig. 8.
Introducir el codo pasacable, que se
suministra de serie, en el orificio y abrir el
extremo en función del diámetro del cable,
véanse las figs. 9 y 10. Conectar el cable de
alimentación a la regleta según el esquema
de las figs. 11A o 11B.
Fijar el producto a la pared con los tornillos y
las arandelas que se suministran de serie,
véase la fig. 13.
Tirar del cable sobrante desde atrás y
bloquearlo con el prensacable y los tornillos
que se suministran de serie, fig. 14A o 14B.
Colocar la tapa prestando atención a los
ganchos de cierre, fig. 15.
Fijar la tapa con los tornillos de seguridad,
véase la fig. 16.
Kies een muur die stevig genoeg is om het
gewicht en de beweging van de ventilator te
dragen. Maak het deksel/de boormal los van
het onderstel/de motorsteun, zoals in fig. 4,
draai deze naar binnen en gebruik hem als
referentieboormal, teken de 4
bevestigingspunten af op de muur. Zet het
deksel/de boormal weer terug op het
onderstel/de motorsteun. Boor 4 gaten met
een diameter van 6 mm en stop hier de
bijgeleverde pluggen in, zie fig. 5.
Maak het deksel aan de voorkant met behulp
van een schroevendraaier open fig. 6 en
verwijder het bovenste deksel door het los te
draaien, fig. 7. Maak het gat voor de
voedingskabel aan de kant die uw voorkeur
heeft, A of B, met een cutter, fig. 8.
Zet het bijgeleverde rubber ringetje in het
gemaakte gat, pas de opening aan de
diameter van de kabel aan, zie fig. 9 e 10.
Sluit de voedingskabel aan op het
klemmenbord volgens het schema van fig.
11A of 11B.
Maak het apparaat vast aan de muur met
behulp van de bijgeleverde schroeven en
ringen, fig. 13.
Trek het overtollige stuk van de kabel aan de
achterkant aan en zet hem vast met de
bijgeleverde kabelklem en de schroeven fig.
14A of 14B. Zet het eerder gedemonteerde
deksel terug, let goed op de
bevestigingshaken fig. 15.
Zet het deksel vast met de veiligheidsschroef
fig. 16.
Välj en vägg som är tillräckligt stabil för att
bära upp vikten och fläktens oscillation. Ta av
locket/mallen från botten av
sockeln/motorhållaren, som på fig. 4, vänd
den från insidan och använd den som
referensmall, markera de 4 fästpunkterna på
väggen. Montera locket/mallen på
sockeln/motorhållaren på nytt. Borra 4 hål
med en diameter på 6 mm i väggen och sätt
i de medlevererade pluggarna fig. 5.
Öppna det främre locket med en skruvmejsel
fig. 6 och ta av det övre locket på produkten
genom att vrida det, fig. 7. Gör ett hål för
passagen av elkabeln på den önskade sidan
A eller B med en kutter fig. 8.
Sätt i den medlevererade
kabelgenomföringen i gummi i det gjorda
hålet genom att öppna ändarna på passagen
i överensstämmelse med diametern på
kabeln se fig. 9 och 10. Anslut elkabeln till
uttagsplinten enligt schemat angivet på fig.
11A eller 11B.
Fäst produkten på väggen med de
medlevererade skruvarna och brickorna fig. 13.
Dra tillbaka den överblivna kabeln på
baksidan och fäst den med den
medlevererade kabelklämman och skruvarna
fig. 14A eller 14B. Sätt på locket som tidigare
demonterats, ta hänsyn till hakarna fig. 15.
Fäst locket med säkerhetsskruven fig. 16.
15
AR
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data
plate A.
• Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
• Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten
entsprechen.
• Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.
• De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
• Den aktuella nätspänningen skall motsvara de data som återges på apparatens märkskylt A.
•
A
16
4
5
7
6
8
10
9
11A 11B
17
12
18
13
14A 14B
15 16
19
REGOLAZIONE
La testa del ventilatore può essere regolata
nella sua inclinazione verticale mediante
l’intervento manuale sulla manopola di
serraggio indicata in fig. 17. Allentare la
manopola per alcuni giri senza estrarla
completamente, posizionare la testa nella
inclinazione desiderata e riavvitare la
manopola serrandola adeguatamente senza
eccedere. Non tirare con forza sulla testa del
ventilatore.
The fan head can have its vertical angle
adjusted manually by using the clamping
knob shown in fig. 17. Loosen the knob by a
few turns without extracting it completely.
Position the head at the required angle and
re-tighten the knob. Do not over-tighten.
Do not pull on the fan head too strongly.
L'inclinaison verticale de la tête du ventilateur
peut être réglée par une intervention
manuelle sur la manette de serrage fig. 17.
Dévisser la manette de quelques tours sans
la sortir complètement. Régler l'inclinaison de
la tête et revisser la manette sans trop la
serrer. Non pas tirer trop fort sur la tête du
ventilateur.
Die vertikale Neigung des Ventilatorkopfes
wird mit dem in Abb. 17 gezeigten Drehknopf
eingestellt. Lockern Sie den Knopf einige
Umdrehungen, drehen Sie ihn jedoch nicht
ganz heraus, stellen Sie den Ventilatorkopf
auf die gewünschte Neigung und stellen Sie
ihn durch nicht zu festes Anziehen des
Knopfes wieder fest. Versuchen sie auf
keinen Fall, den Ventilatorkopf mit Gewalt zu
verstellen.
La inclinación vertical de la cabeza del
ventilador se puede regular con el pomo que
se muestra en la fig. 17. Aflojar el pomo sin
extraerlo, regular la inclinación de la cabeza
del ventilador y apretar el pomo sin forzarlo.
No forzar la cabeza del ventilador.
De verticale inclinatiehoek van de kop van de
ventilator kan afgesteld worden met de
draaiknop aangegeven in fig. 17. Draai de
knop een paar slagen losser zonder hem er
helemaal uit te draaien, zet de kop in de
gewenste inclinatiehoek en draai de knop
weer goed vast. Trek niet te hard aan de kop
van de ventilator.
Fläkthuvudets vertikala lutning kan regleras
manuellt med låskulgreppet angivet på fig.
17. Lossa kulgreppet några varv utan att dra
ut det helt, ställ fläkthuvudet i den önskade
lutningen och skruva åt kulgreppet utan att
skruva åt för hårt. Dra inte i fläkthuvudet med
våld.
ADJUSTMENTS
RÉGLAGE
EINSTELLUNG
REGULACIÓN
AFSTELLING
INSTÄLLNING
EN
ES
NL
SV
AR
FR
DE
IT
17
20
FUNZIONAMENTO ED USO PER MODELLI AUTOMATICI CON TELECOMANDO
I prodotti automatici sono dotati: di
telecomando trasmettitore a raggi infrarossi e
sul pannello di controllo dei comandi del
ventilatore incorporato sull’apparecchio;della
tastiera/pulsante a microcorsa, del ricevitore
del telecomando e di una nicchia per funzioni
a led luminosi.
Le icone riportate sul telecomando sono
ripetute sulla tastiera/pulsanti del pannello di
controllo.
Prima di usare il telecomando applicare due
batterie a stilo mod.AA1,5V nel vano del
trasmettitore, rispettandone le polarità, come
indicato in fig.21.
Il telecomando funziona ad una distanza
compresa tra 1 e 5 metri, senza ostacoli
frapposti tra trasmettitore e ricevitore.
Accensione / Spegnimento
Con il primo tasto/pulsante premere una
volta e il prodotto si avvia emettendo un
segnale acustico, un led rosso corrispondente
ad una velocità si accende sul pannello di
controllo dei comandi del ventilatore,
premendo una seconda volta il tasto/pulsante
il ventilatore si arresta e il led corrispondente
si spegne.
N.B. All’accensione il prodotto si avvia con
memorizzate le funzioni impostate al
momento dello spegnimento.
La funzione Timer invece si azzera con lo
spegnimento, le altre funzioni, se impostate,
si azzerano solo in caso di mancanza di
alimentazione. Per attivare le varie funzioni
occorre che il ventilatore sia stato
precedentemente acceso per ricevere i
comandi.
Regolazione delle velocità
Premere una volta il pulsante con , il
prodotto si aziona alla prima velocità
(minima) e il led rosso indicante il nr. 1 sul
pannello di controllo dei comandi del
ventilatore si accende.
Premere il pulsante una seconda volta, si
aziona la seconda velocità (media) e il led
rosso sul nr. 2 si accende. Premere il
pulsante una terza volta, si aziona la terza
velocità (massima) ed il led rosso sul nr. 3 si
accende vedi fig.22.
Per spegnere il ventilatore premere il tasto
spento come indicato in fig.22.
Inserimento oscillazione
Con il ventilatore in funzione premere
per mettere in funzione l’oscillazione della
testa del ventilatore, il led rosso di funzione si
accende sul pannello di controllo dei comandi
del ventilatore fig.23.
Nel caso che la testa del ventilatore incontri
un ostacolo che ne impedisca la regolare
oscillazione, un dispositivo interno al motorino
di oscillazione inverte automaticamente il
senso di marcia della rotazione.
The automatic appliances are equipped with
an infrared remote control. The fan control
panel built into the appliance has a touch
keypad, remote control receiver and a recess
for functions LEDs.
The icons on the remote control are repeated
on the control panel keypad.
Before using the remote control, insert two
penlight batteries mod. AA1.5V into the
battery compartment, respecting the
polarities, as shown in fig.21. The remote
control operates at a distance of between 1
and 5 metres, without obstacles between the
transmitter and the receiver.
Switching ON / OFF
Press the first button once and the
appliance will start and beep while a red LED
corresponding to a speed will light up on the
fan control panel.Press the button a second
time and the fan will stop and the
corresponding LED will go out.
N.B. When the appliance is switched on it
starts with the function settings saved when it
was last switched off.
The Timer function is reset when the
appliance is switched off, while the other
functions, if they have been set, will only be
reset if there is a power failure. To activate the
various functions it is first necessary to switch
the fan on so that it can receive the
commands.
Speed Adjustment
Press the button once and the appliance
will operate at the first (minimum) speed with
the red LED lit up and indicating no. 1 on the
fan control panel.
Press the button a second time and the
appliance will operate at the second
OPERATION AND USE FOR MODELS WITH REMOTE CONTROL
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION POUR MODÈLES AUTOMATIQUES AVEC TÉLÉCOMMANDE
BETRIEB UND GEBRAUCH FÜR AUTOMATISCHE MODELLE MIT FERNBEDIENUNG
FUNCIONAMIENTO Y USO DE LOS MODELOS AUTOMÁTICOS CON MANDO A DISTANCIA
WERKING EN GEBRUIK VAN AUTOMATISCHE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING
FUNKTION OCH ANVÄNDNING AV AUTOMATISKA MODELLER MED FJÄRRKONTROLL
IT
EN

This manual suits for next models

1

Other Vortice Fan manuals

Vortice LINEO 100-160 ES User manual

Vortice

Vortice LINEO 100-160 ES User manual

Vortice Lineo Series User manual

Vortice

Vortice Lineo Series User manual

Vortice VORT QBK User manual

Vortice

Vortice VORT QBK User manual

Vortice ANGOL K R User manual

Vortice

Vortice ANGOL K R User manual

Vortice Punto Filo MF 90 User manual

Vortice

Vortice Punto Filo MF 90 User manual

Vortice QBK HE SAL Series User manual

Vortice

Vortice QBK HE SAL Series User manual

Vortice VORT PLATT EP User manual

Vortice

Vortice VORT PLATT EP User manual

Vortice F100/4 User manual

Vortice

Vortice F100/4 User manual

Vortice NORDIK VENT User manual

Vortice

Vortice NORDIK VENT User manual

Vortice MEX 100/4" LL 1S T User manual

Vortice

Vortice MEX 100/4" LL 1S T User manual

Vortice Caldopro Plus User manual

Vortice

Vortice Caldopro Plus User manual

Vortice Nordik Evolution 120 R User manual

Vortice

Vortice Nordik Evolution 120 R User manual

Vortice TORRETTE TR E User manual

Vortice

Vortice TORRETTE TR E User manual

Vortice CA MD E RF Series User manual

Vortice

Vortice CA MD E RF Series User manual

Vortice VORTICEL MP User manual

Vortice

Vortice VORTICEL MP User manual

Vortice VORT PRESS 240 I User manual

Vortice

Vortice VORT PRESS 240 I User manual

Vortice VORT HRI PHANTOM User manual

Vortice

Vortice VORT HRI PHANTOM User manual

Vortice MPC Series User manual

Vortice

Vortice MPC Series User manual

Vortice VORT NOTUS User manual

Vortice

Vortice VORT NOTUS User manual

Vortice PUNTO VORTICE M 90 User manual

Vortice

Vortice PUNTO VORTICE M 90 User manual

Vortice Vort HRI FLAT Series User manual

Vortice

Vortice Vort HRI FLAT Series User manual

Vortice VORT LETO MEV HCS User manual

Vortice

Vortice VORT LETO MEV HCS User manual

Vortice Vort Ariasalus 100 User manual

Vortice

Vortice Vort Ariasalus 100 User manual

Vortice A-E User manual

Vortice

Vortice A-E User manual

Popular Fan manuals by other brands

Faro Barcelona tonsay manual

Faro Barcelona

Faro Barcelona tonsay manual

Craftmade Pro Plus P119 installation guide

Craftmade

Craftmade Pro Plus P119 installation guide

Emerson ODYSSEY CF2455BS00 owner's manual

Emerson

Emerson ODYSSEY CF2455BS00 owner's manual

Xpelair Simply Silent CV Series Installation and maintenance instructions

Xpelair

Xpelair Simply Silent CV Series Installation and maintenance instructions

Maico ER 60 VZC Wiring diagram

Maico

Maico ER 60 VZC Wiring diagram

NuTone EZ80N installation guide

NuTone

NuTone EZ80N installation guide

Klein Tools PJSFM1 instructions

Klein Tools

Klein Tools PJSFM1 instructions

NuTone 761WHNT 761WHNT instructions

NuTone

NuTone 761WHNT 761WHNT instructions

Alpha Fan HANI-5B/36 LED instruction manual

Alpha Fan

Alpha Fan HANI-5B/36 LED instruction manual

BLAUBERG Ventilatoren VENTO Eco A50-4 Pro1 user manual

BLAUBERG Ventilatoren

BLAUBERG Ventilatoren VENTO Eco A50-4 Pro1 user manual

Greenheck 468769 Installation instruction supplement

Greenheck

Greenheck 468769 Installation instruction supplement

Kichler Lighting 300370 instruction manual

Kichler Lighting

Kichler Lighting 300370 instruction manual

inVENTer iV-Twin Installation and operating instructions

inVENTer

inVENTer iV-Twin Installation and operating instructions

Polaris PDF 23 Lux Manual instruction

Polaris

Polaris PDF 23 Lux Manual instruction

Riello RK N Series installation instructions

Riello

Riello RK N Series installation instructions

Dettson VTK1 Installation instructions and homeowner's manual

Dettson

Dettson VTK1 Installation instructions and homeowner's manual

Iwata HVLS DRUM 44 instruction manual

Iwata

Iwata HVLS DRUM 44 instruction manual

Mitsubishi Electric VL-50S2-E operating instructions

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric VL-50S2-E operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.