voss.pet Fenci M03 User manual

DE UK SE NL FR
VOSS.PET fenci
M03 M05 M09
Elektrozaungerät
Energiser
Elstängselaggregat
Schrikdraadapparat
Électricateur de clôture

DE UK SE NL FR
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Energiser
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
FR Mode d‘emploi
Électricateur de clôture
VOSS.PET fenci
41205 fenci M03
41210 fenci M05
41215 fenci M09
VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, D- 25884 Viöl
Ar t.-Nr. VOSS.PET Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
bei
500 Ω Erdpfahl
41205 fenci M03 0,3 J 0,2 J 750 V 1 6 km 2 km 0,5 km
41210 fenci M05 0,4 J 0,3 J 2500 V 1 12 km 5 km 3 km
41215 fenci M09 0,8 J 0,6 J 3000 V 121 km 7 km 5 km

DE UK SE NL FR
1 Netzstecker 230 Volt
2 Kontroll-LED
- Gerätefunktion = blaues Leuchten
- Zaunkontrolle = weniger als 3.000 Volt = rotes Leuchten (nur bei M09!)
3 Ein / Ausschalter
4 Erdanschluss (Anschlussmutter, schwarz)
5 Zaunanschluss (Anschlussmutter, rot)
Bedienungsanleitung
VOSS.PET fenci – M03 – M05 – M09
1. IHR NEUES VOSS.PET fenci
2. WIE FUNKTIONIERT EIN ELEKTROZAUN
3. MONTAGE UND ANSCHLUSS
4. ERDUNG
5. DER IDEALE ZAUN
6. INBETRIEBNAHME
7. WARTUNG UND REINIGUNG
8. SICHERHEITSHINWEISE
9. ENTSORGUNG
1
2
3
4 5
1. IHR NEUES VOSS.PET fenci
Vielen Dank, dass Sie sich für das VOSS.PET fenci entschieden haben. Sie haben ein Gerät
von bester Qualität für den Bau eines sicheren Elektrozaunes erworben. Das Gerät wur-
de speziell auf Haus- und Kleintiere abgestimmt. Es eignet sich optimal zur Grundstücks-,
Haus-, Teich-, Volieren- oder Stallabsicherung, z. B. gegen Marder, Reiher, Waschbären
und Füchse. Außerdem bietet das VOSS.PET fenci eine ideale Lösung bei dem Bau eines
Haustierzaunes, wenn Sie z. B. Ihren Hund oder Ihre Katze hütesicher einzäunen möchten.
Die hochwertige Verarbeitung und Entwicklung erfolgt nach modernsten Standards und
Sicherheitsvorschriften, was Ihnen einen gefahrlosen Betrieb garantiert.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie das VOSS.PET fenci
in Betrieb nehmen. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Außer-
dem erfahren Sie in dieser Anleitung, wie Sie dafür sorgen können, dass Ihr Elektrozaun
in Verbindung mit dem VOSS.PET fenci zuverlässig und optimal funktioniert.
2. WIE FUNKTIONIERT EIN ELEKTROZAUN
Das VOSS.PET fenci ist das Herzstück Ihres Zaunes und erzeugt in regelmäßigen
Abständen Stromimpulse. Es ist einerseits mit der Erde verbunden („Erdung“) und
andererseits mit dem Leitermaterial Ihres Zaunes. Wird eine Verbindung zwischen
Erde und Zaun hergestellt (Kurzschluss), z. B. durch Tierberührung, ist der Stromkreis
geschlossen. Dieser ungefährliche Stromschlag
wird vom Tier als unangenehm empfunden und
führt zur gewünschten Abschreckung.
Der Stromkreis wird über die Erde geschlossen.
Es ist nicht erforderlich, dass Sie einen in sich
geschlossenen Zaun bauen. Sie können den
Zaun beliebig enden lassen.

DE UK SE NL FR
HINWEIS: Ein normales Voltmeter aus der Elektrotechnik ist nicht zur Spannungs-
prüfung geeignet! Dafür gibt es spezielle Zaunprüfer!
Wenn Ihr Gerät funktionsfähig ist, schalten Sie es ab, ziehen Sie den Stecker und
schließen Sie Ihr Zaunsystem an. Verbinden Sie den Erdanschluss (4, Erdungssymbol,
schwarze Anschlussmutter) mit Ihrem Erdpfahl. Als Anschluss empfehlen wir Kabel mit
M8-Anschlussöse. Die Erdungspfähle sollten eine Mindestlänge von 50 cm haben. Je
besser die Erdung, desto e ektiver ist der Stromimpuls am Zaun.
Verbinden Sie den Zaunanschluss (5, Blitzsymbol, rote Anschlussmutter) durch ein
Zaunanschlusskabel mit dem Zaun. Bei der Montage von Erdung und Zaunanschluss
achten Sie darauf, dass die Anschlussmuttern handfest angezogen werden.
HINWEIS: Um Blitzschäden zu vermeiden, empfehlen wir die Anbringung eines FI-Schutz-
schalters (A) und einer Blitzschutzeinrichtung (B), z. B. Art.-Nr. 44880 und 48015.
3. MONTAGE UND ANSCHLUSS:
Befestigen Sie das Gerät senkrecht an einer Wand, z. B. mittels der mitgelieferten
Schraube. Als Zubehör gibt es auch eine praktische Clip-Montagehalterung,
Art.-Nr. 41150. Dadurch kann das Gerät an eine handelsübliche
Hutschiene montiert werden.
Das VOSS.PET fenci hält allen Witterungsbedingungen stand, wie z. B. Regen-, Spritz-
wasser, Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen und Frost.
Wir empfehlen Ihnen, das VOSS.PET fenci an einem vor Witterungsein üssen geschützten
Platz anzubringen, z. B. Hauswand, (Dach-) Unterstand, Stall, Kasten oder innerhalb
eines geschlossenen Raumes, z. B. Garage, Gartenhaus, Carport, Geräteschuppen,
Werkstatt.
TIPP: Bevor Sie das VOSS.PET fenci mit Ihrem Zaun verbinden, können Sie die Funktions-
fähigkeit Ihres Gerätes prüfen.
Schrauben Sie die beiden Anschlussmuttern ab (4 und 5), stecken Sie den Stecker (1) in
die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein (3). Die Kontroll-LED (2) blinkt im Takt der
Impulse. Zur weiteren Prüfung halten Sie einen Schraubendreher mit dem nicht isolierten
Teil an einen der Anschlüsse, während Sie sich mit der Spitze des Schraubendrehers
dem anderen Anschluss nähern. Kurz bevor die Spitze Ihres Schraubendrehers den
Anschluss berührt, entsteht ein kleiner, ungefährlicher Spannungsüberschlag (Blitz).
Sollte die Kontroll-LED (2) nicht blinken, bzw. kein Spannungsüberschlag entstehen,
überprüfen Sie zunächst die Netzspannung bzw. Netzleitung. Wenn hier kein Fehler
vorliegt, sollte das Gerät vom Fachmann überprüft werden.
63 mm
B
A

DE UK SE NL FR
HINWEIS: An öentlich zugänglichen Stellen sind Sie verpichtet den Zaun mit Hinweis-
schildern zu kennzeichnen, z. B. Art.-Nr. 44735.
6. INBETRIEBNAHME:
HINWEIS: Mit den nächsten Schritten wird das Gerät in Betrieb genommen. Ihr
Zaun steht dann unter Spannung! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
oder Tiere in unmittelbarer Nähe des Zaunes benden!
Sie haben Ihre Zaunanlage, wie zuvor beschrieben, mit dem VOSS.PET fenci verbunden.
Stecken Sie den Stecker (1) in die Steckdose und betätigen Sie den Ein- / Ausschalter
(3). Die Kontroll-Leuchte (2) blinkt im Rhythmus der elektrischen Impulse auf und zeigt
Ihnen, dass Ihr VOSS.PET fenci ordnungsgemäß arbeitet. DUO- KONTROLLLEUCHTE
BEI VOSS.PET fenci M09: Die Kontrollleuchte zeigt Ihnen durch blaues Blinken an, dass
das Gerät in Funktion ist und die Zaunspannung über 3.000 Volt beträgt. Blinkt die
Kontrollleuchte rot, beträgt die Zaunspannung unter 3.000 Volt. Prüfen Sie dann Ihre
Einzäunung auf mögliche Fehler.
TIPP: Wenn Sie mit dem VOSS.PET fenci einen Hütezaun betreiben, z. B. für Ihr Haus-
tier, empfehlen wir Ihnen, beim Erstbetrieb Ihrer Zaunanlage anwesend zu sein. Führen
Sie Ihr Tier aktiv an den Zaun heran, damit es lernt, den Zaun zu respektieren. Das
Training kann einige Tage dauern und Sie müssen den Zaun ggf. leicht anpassen.
Folgende Leiterabstände werden empfohlen:
4. ERDUNG:
Die richtige Erdung des Zaunes ist äußerst wichtig! Nur dann funktioniert Ihr
Gerät optimal und erreicht seine volle Leistungsstärke. Sie sollten für die Erdung eine
möglichst feuchte und bewachsene Stelle auswählen. Als Erdpfähle dienen verzinkte
Metallpfähle mit einer Mindestlänge von 50 cm (z. B. Art.-Nr. 44214 oder 44219). Bei
trockenen Böden und langen Zäunen setzen Sie weitere Erdpfähle im Abstand von
etwa 2 - 3 m zur Verbesserung der Erdung. Als Verbindungskabel zwischen den
Erdpfählen empfehlen wir Art.-Nr. 33615. Wenn Sie für eine optimale Erdung sorgen,
erreicht das VOSS.PET fenci seine volle Leistungsstärke und Sie erzielen die best-
mögliche Sicherheit am Zaun.
TIPP: Wir empfehlen Ihnen bei schlechter Leitfähigkeit des Bodens 2 bis 3 weitere Erd-
pfähle im Abstand von 2 – 3 m einzusetzen. Wenn Sie sehr trockene oder steinige Böden
haben, verringert dies die Leitfähigkeit.
HINWEIS: Bitte wählen Sie einen geeigneten Ort für Ihr Erdungssystem. Ihr Erdungs-
system muss:
• mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen entfernt sein, z. B. von Hauserdung,
Telefon- oder Stromleitungen.
• entfernt von Tieren oder Verkehrsbewegungen sein, weil Ihre Erdung durch Tiere
oder Menschen beschädigt werden könnte.
• für Sie jederzeit für Wartungszwecke einsehbar sein.
Wenn Sie Ihre Anschlussleitungen innerhalb von Gebäuden verlegen, nutzen Sie immer
isolierte Hochspannungsleitungen.
5. DER IDEALE ZAUN
Unabhängig vom Leitermaterial Ihres Zaunes gibt es einige Dinge zu berücksichtigen,
die für eine bessere Leitfähigkeit Ihrer Zaunanlage sorgen.
• Halten Sie Ihren Zaun stets frei von Bewuchs. Führen Sie Ihren Zaun nicht durch
Hecken hindurch und verhindern Sie, dass Äste oder Büsche den Stromkreis schließen.
Dadurch wird die Spannung Ihres Zaunes reduziert und die gewünschte Schlagstärke
des Stromimpulses ist unter Umständen nicht mehr stark genug.
• Sorgen Sie dafür, dass das Leitermaterial Ihres Zaunes nicht den Boden berührt, z. B.
weil es durchhängt.
• Nutzen Sie Zaunpfähle nur mit Isolatoren, um das Leitermaterial vom Pfahl und der
Erde zu isolieren. Auf diese Weise verhindern Sie, dass Spannung verloren geht und
sorgen dafür, dass die gewünschte Stromstärke das Leitermaterial Ihres Zaunes
durchießt.
Für die Montage an Metallpfählen oder Industriezäunen gibt es geeignetes Zubehör.
85 cm
50 cm
25 cm
50 cm
25 cm
10 cm
45 cm
30 cm
15 cm
Große Hunde Kleine Hunde
Kaninchen
50 cm
25 cm
10 cm
Katzen

DE UK SE NL FR
• Ermöglichen Sie Personen durch isolierte Tore, Torgrie oder isolierte Übergänge
(Zauntritt) den Durchgang auf öentlichen Wegen und überall dort, wo ein Durch-
gang vorgesehen ist. Benutzen Sie immer ein Tor oder einen speziell dafür vorgese-
henen Durchgang. An Übergängen, entlang öentlicher Wege und überall dort, wo
sich Personen aufhalten könnten, sollten im Abstand von ca. 100 m Warnschilder
angebracht sein.
• Halten Sie mit dem Elektrozaun einen Mindestabstand von 2,5 m zu geerdeten,
metallischen Gegenständen (wie z. B. Wasserleitungen, Tränken), ganz besonders
dann, wenn sich dort Menschen aufhalten können.
• Bei der Gefahr einer Überutung des Elektrozaunes darf das Gerät nicht weiter
betrieben werden.
• Beträgt der Abstand der Impulse weniger als 1 Sekunde, muss das Gerät umgehend
ausgeschaltet und ggf. repariert werden. Bei einem Impulsabstand von über 1,6
Sekunden ist das Gerät nicht mehr hütesicher und muss überprüft werden.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EG „Elektromagneti-
sche Verträglichkeit“ (CE-Kennzeichnung) und auch der europäischen Sicherheitsnorm
EN 60335-2-76 (Elektrozaungeräte).
Wirken Sie einer missbräuchlichen Verwendung des Gerätes entgegen durch:
• Beachtung der Geräteaufschrift
• Sichern Sie das Gerät gegen unbefugte Eingrie (z. B. Diebstahlsicherung, Kinder
sicherung), falls der Aufstellort dies erfordert.
• Sonderanwendung von Elektrozäunen in Zoos oder Wildgehegen: Die Montage
solcher Anlagen darf nur von Elektro-Fachkräften vorgenommen werden.
Es muss ein mechanischer Schutzzaun vorhanden sein, der die Besucher vom
Elektrozaun trennt.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um Verletzungen zu vermeiden. Service und Reparaturen dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden! Es sind nur die vom Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
Schalten Sie das VOSS.PET fenci immer aus und trennen Sie es von der Stromzufuhr,
wenn Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Das Gerät arbeitet
wartungsfrei, dennoch sollten Sie regelmäßig Sichtkontrollen durchführen. Prüfen Sie
alle Kabel und Leitungen regelmäßig auf Beschädigungen. Lassen Sie kaputte Teile oder
Kabel umgehend durch einen Fachmann austauschen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn Beschädigungen vorhanden sind. Sie können das Gerät sauber halten,
indem Sie es mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
8. SICHERHEITSHINWEISE
Vor Verwendung unbedingt lesen und beachten:
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Einschränkungen genutzt werden. Auch nicht von Personen, die
nicht über ausreichend Erfahrung und Fachwissen verfügen; es sei denn, diese stehen
unter Aufsicht oder werden in Bezug auf die Nutzung des Geräts von einer Person an-
gewiesen, die für deren Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten immer beaufsich-
tigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Elektrozäune
müssen so montiert und betrieben werden, dass sie keine Gefahr für Menschen, Tiere
und deren Umgebung darstellen.
Der sichere Einsatz ist gewährleistet, wenn Sie folgende Hinweise beachten:
• Setzen Sie nur so viel Impulsenergie (Joule) wie nötig ein und nicht so viel wie mög-
lich. Kurze Zäune ohne Bewuchs können auch bis zu 10 km mit ca. 0,2 bis 0,5 Joule
Impulsenergie betrieben werden. Zäune mit mittlerer Länge und auch mit mittlerem
Bewuchs können bis zu 20 km mit maximal 2 bis 3 Joule betrieben werden. Verwen-
den Sie dort, wo sich Kinder unbeaufsichtigt aufhalten könnten, sowie an Elektro-
zäunen mit wechselnder Polarität (Plus-Minus-Zäune), nur schwächere Geräte oder
schwächere Ausgänge mit begrenzter Impulsenergie (1 Joule).
HINWEIS: Elektrische Zaundrähte sollten nicht berührt werden! Klettern Sie nicht über,
durch oder unter mehrdrähtigen Zäunen hindurch.
• Vermeiden Sie Elektrozäune mit wechselnder Polarität, wo Menschen zwischen zwei
Drähte verschiedener Polarität geraten können. Wenn überhaupt, setzen Sie nur
schwächere Geräte ein (z. B. mit 1 Joule Begrenzung) - auch bei einem nicht elektri-
zierten, geerdeten Draht!

DE UK SE NL FR
Plastikrohre sind nicht empfehlenswert, weil sie Kurzschlüsse verursachen können.
Verwenden Sie an allen Stahldrahtverbindungen Verbindungsschrauben, um einen
hochwertigen Schaltkreis zu gewährleisten.
Damit der Elektrozaun richtig funktioniert, ist das Elektrozaungerät mit Erdungspfählen
aus verzinktem Metall zu erden.
In Gebäuden, unter Ausfahrten und an Stellen, an denen die Erde zur Korrosion von frei
liegendem, verzinkten Draht führen könnte, ist doppelt isoliertes Kabel zu verwenden.
Nehmen Sie nie Elektrokabel für den Haushalt, da diese Kabel für maximal 600 Volt
konzipiert sind und dadurch Stromverlust entstehen kann.
ANFORDERUNGEN AN ELEKTROZÄUNE
Elektrozäune und ihre Zusatzausrüstungen müssen so aufgestellt, betrieben und
gewartet werden, dass sie keine Gefahren für Menschen, Tiere und deren Umgebung
darstellen. Elektrozäune, in denen sich Tiere oder Menschen verfangen können, sind zu
vermeiden. Ein Elektrozaun darf nicht aus zwei separaten Elektrozaungeräten oder von
unabhängigen Zaunstromkreisen desselben Elektrozaungeräts gespeist werden.
Bei zwei getrennten Elektrozäunen, von denen jeder durch ein separates Elektrozaun-
gerät gespeist wird, muss der Abstand zwischen den Drähten der beiden Elektrozäune
mindestens 2,5 m betragen. Wenn diese Lücke geschlossen werden soll, muss dies
mittels elektrisch nicht leitenden Materials oder einer isolierten Metallbarriere
erfolgen. Stacheldraht oder scharfkantiger Draht darf nicht mit einem
Elektrozaungerät elektriziert werden.
Befolgen Sie die Elektrozaungerätehersteller- Empfehlung für die Erdung!
Ein Abstand von mindestens 10 m muss zwischen der Erdelektrode des Elektrozaun-
gerätes und allen anderen an Erdungssystemen angeschlossenen Teilen sein, wie bei-
spielsweise der Schutzerdung des Energieversorgungssystems oder der Erdung eines
Telekommunikationssystems. Anschlussleitungen, die innerhalb von Gebäuden geführt
werden, müssen wirkungsvoll von den geerdeten Teilen des Gebäudes isoliert sein.
Dies kann durch Verwendung isolierter Hochspannungsleitungen erreicht werden.
Falls Anschlussleitungen und Drähte von Elektrozäunen in der Nähe von Hochspan-
nungsleitungen installiert sind, darf deren Höhe über dem Boden 3 m nicht über-
schreiten. Diese Höhe gilt für jede Seite der rechtwinkligen Projektion des äußeren
WIRKUNGSWEISE UND GRENZEN DES ELEKTROZAUNES FÜR TIERE
Ein Elektrozaun besteht aus einem Elektrozaungerät und einem isolierten Zaun, wobei
das Gerät den Zaun mit kurzen, elektrischen Impulsen versorgt. Der Elektrozaun stellt
eine „physische“ und eine „psychologische” Schranke für Tiere dar. Die kurzen Impulse
mit hoher Spannung sind sehr unangenehm und Tiere lernen so sehr schnell, den Elek-
trozaun zu respektieren.
Ein gut installierter Elektrozaun kann einen hohen Grad an Sicherheit bieten und bietet
im Vergleich zu einem mechanischen Zaun viele Vorteile. Als psychologische Barriere
kann ein elektrischer Schlag das Tier davon abhalten, einen Zaun zu überwinden.
Arbeits und Materialaufwand sind geringer, er lässt sich exibel verändern, eignet
sich für verschiedenste Tiere und bietet einen hohen Schutz vor Verletzungen.
ARBEITSWEISE DES ELEKTROZAUNGERÄTES
Das Elektrozaungerät sendet ca. jede Sekunde einen elektrischen Impuls durch den
Zaun. Diese Impulse versetzen dem Tier einen kurzen, scharfen aber sicheren Schlag,
der das Tier nicht gefährdet, aber ausreicht, um ihm ständig im Gedächtnis zu bleiben,
sodass es den Zaun meidet.
PRAKTISCHE TIPPS
Prüfen Sie Ihre örtlichen Bestimmungen zur Umzäunung einer Fläche. Unter Umständen
benötigen Sie eine Genehmigung.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Elektrozaungerät funktioniert, indem Sie auf die blinkende
Anzeigeleuchte achten.
Kontrollieren Sie die Zaunanlage regelmäßig. Entfernen Sie abgefallene Äste, Unkraut
oder Sträucher, da diese im Zaun einen Kurzschluss auslösen und so die Zaunsicherheit
beeinträchtigen.
Alle Tiere benötigen Zeit, um zu lernen, den Zaun zu respektieren. Dieses Training kann
einige Tage dauern und der Zaun ist ggf. leicht anzupassen.
Springende Tiere sind ggf. schwer einzuzäunen. Sie müssen dann ggf. den Zaun erhö-
hen, um eine optimale Hütesicherheit zu erreichen.
Verwenden Sie hochwertige Isolatoren. Minderwertige oder rissige Isolatoren und

DE UK SE NL FR
mindestens 25 mm haben. Es ist sicherzustellen, dass alle netzbetriebenen Hilfsein-
richtungen, die an den Elektrozaunstromkreis angeschlossen sind, einen Isolationsgrad
zwischen Zaunkreis und Netzversorgung bieten, der dem des Elektrozaungerätes
entspricht.
9. ENTSORGUNG
Falls Sie das Gerät entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Wert-
stoverwerter bzw Recylinghof oder alternativ an die VOSS GmbH & Co. KG. Jeder
Verbraucher ist gesetzlich dazu verpichtet, Altgeräte fachgerecht zu verwerten. Bitte
entsorgen Sie das Gerät nicht über Ihren normalen Hausmüll! Sie leisten damit einen
wichtigen Beitrag für den Umweltschutz.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die VOSS GmbH & Co. KG, dass sich das in dieser Anleitung beschriebe-
ne Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien bendet. Das CEZeichen steht
für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden:
http://vossgroup.eu/#/certicate
Leiters der Hochspannungsleitungen auf die Grundäche für einen Abstand von
• 2 m bei Hochspannungsleitungen, die mit einer Nennspannung von bis zu 1000
V betrieben werden;
• 15 m bei Hochspannungsleitungen, die mit einer Nennspannung über 1000 V
betrieben werden.
Elektrozäune, die zum Abschrecken von Vögeln, zum Einzäunen von Haustieren oder
zum Trainieren von Tieren, wie z. B. Kühen (Kuhtrainer), bestimmt sind, sollten nur aus
Elektrozaungeräten mit so niedriger Leistung versorgt werden, dass noch eine ausrei-
chende und sichere Wirkung erzielt wird. Bei Elektrozäunen, die dazu bestimmt sind,
Vögel davon abzuhalten, sich auf Gebäuden niederzulassen, darf kein Draht des Elektro-
zaunes geerdet sein, wenn die Zaundrähte nicht mit Metallteilen verbunden sind. Wenn
ein Draht mit einem Metallteil (z. B. der Dachrinne) oder einer Metallstruktur des Ge-
bäudes verbunden ist, muss dieses Metallteil geerdet sein. Ein Warnschild muss an allen
Stellen angebracht sein, wo Personen zu den Leitern freien Zugang erlangen können.
Wo ein Elektrozaun einen öentlichen Fußweg kreuzt, muss in dem Elektrozaun an
dieser Stelle ein nicht elektriziertes Tor oder ein Übergang mittels Zaunübertritt
vorhanden sein. An jedem dieser Übergänge müssen Warnschilder auf den Elektrozaun
hinweisen. Jeder Teil eines Elektrozaunes, der entlang einer öentlichen Straße oder
eines öentlichen Weges installiert ist, muss in häugen Intervallen durch Warnschilder
gekennzeichnet sein, die an den Zaunpfosten sicher befestigt oder fest an die Zaun-
drähte geklemmt sind.
Anschlussleitungen, die unterirdisch verlaufen, müssen in Schutzrohren aus Isolierma-
terial geführt werden oder in Form von isolierten Hochspannungsleitungen vorliegen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitungen nicht durch externe Einüsse (z. B.
Tierhufe, Traktorräder, o. ä.) beschädigt werden können, die in den Boden einsinken.
Anschlussleitungen dürfen nicht in dem gleichen Schutzrohr installiert werden, wie
Netz- und Versorgungsleitungen, Kommunikationsleitungen oder Datenleitungen.
Anschlussleitungen und Drähte von Elektrozäunen dürfen nicht oberhalb von Hoch-
spannungs- oder Kommunikationsleitungen verlegt werden. Kreuzungen mit Hoch-
spannungsleitungen müssen vermieden werden. Falls eine solche Kreuzung nicht
vermieden werden kann, muss sie unterhalb der Hochspannungsleitung durchgeführt
werden und so nah wie möglich im rechten Winkel dazu verlaufen.
Die Größe des Warnschildes muss mindestens 100 x 200 mm sein. Die Hintergrundfar-
be auf beiden Seiten des Warnschildes muss gelb sein. Die Aufschrift auf dem Warn-
schild muss schwarz sein. Der sinngemäße Inhalt muss „Achtung: Elektrozaun“ sein.
Die Aufschrift muss beständig auf dem Warnschild angebracht sein und eine Höhe von

DE UK SE NL FR
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Energiser
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
FR Mode d‘emploi
Électricateur de clôture
VOSS.PET fenci
41205 fenci M03
41210 fenci M05
41215 fenci M09
Item no. VOSS.PET Input /
Joules
Max.
Output /
Joules
Max.
at
500 Ω Grounding
rod
41205 fenci M03 0,3 J 0,2 J 750 V 1 6 km 2 km 0,5 km
41210 fenci M05 0,4 J 0,3 J 2500 V 1 12 km 5 km 3 km
41215 fenci M09 0,8 J 0,6 J 3000 V 121 km 7 km 5 km
1 Mains plug, 230 volts
2 Indicator LED
- Energiser working = blue light
- Check fence = less than 3000 volts = red led (M09 only!)
3 On / o switch
4 Ground connection (terminal nut, black)
5 Fence connection (terminal nut, red)
Operating Instructions
VOSS.PET fenci – M03 – M05 – M09
1. YOUR NEW VOSS.PET fenci
2. HOW DOES AN ELECTRIC FENCE WORK?
3. MOUNTING AND CONNECTION
4. GROUNDING
5. THE IDEAL FENCE
6. INITIAL SETUP
7. MAINTENANCE AND CLEANING
8. SAFETY TIPS
9. DISPOSAL
1
2
3
4 5

DE UK SE NL FR
1. YOUR NEW VOSS.PET fenci
Thank you for choosing the VOSS.PET fenci. You have purchased a top quality energiser
for building a secure electric fence. This energiser is speci cally intended for use with
pets and small animals. It is perfect for securing property, homes, ponds, aviaries and
stables against animals such as martens, herons, raccoons and foxes. The VOSS.PET
fenci is also the ideal solution for pet fencing if you want to keep your dog or cat safe
within a certain area. The high-quality workmanship and development has been carried
out in line with the latest standards and safety regulations to guarantee safe operation.
Please read through this instruction manual carefully before using the VOSS.PET fenci.
These instructions contain important safety information. You will also learn how to
ensure that your electric fence functions reliably and is in top working condition when
using the VOSS.PET fenci.
2. HOW DOES AN ELECTRIC FENCE WORK?
The VOSS.PET fenci is the heart of your fence. It generates electrical pulses at regular
intervals. The unit connected to the ground (“grounding”) and the conducting material
of your fence. If a connection is made between the ground and the fence (short circuit)
– e.g. by an animals making contact – then the circuit is completed. The electric shock
felt by the animal is completely safe, yet very unpleasant, and scares the animal away.
The electrical circuit is completed through the
ground. It is not necessary to created a closed
fence system. The fence can end at any point.
3. ASSEMBLY AND CONNECTION:
Install the energiser vertically on a wall. You can use the included screws for this.
A practical clip-mount bracket is also available as a separate accessory,
Item no. 41150. This lets you install the energiser on a conventional
DIN rail.
The VOSS.PET fenci can withstand all weather conditions such as rain, splash water,
direct sun, high temperatures or frost.
We recommend placing the VOSS.PET fenci somewhere that o ers protection against
the weather, e.g. house wall, (roof) shelter, stable, box or in an enclosed space such as a
garage, summer house, carport, shed or workshop.
TIP: Before connecting the VOSS.PET fenci to your fence, you can ensure that it is work-
ing properly.
Unscrew both terminal nuts (4 and 5), insert the plug (1) into a socket and turn on the
energiser (3). The indicator LED (2) ashes in time with the electrical pulses. For further
testing, hold a screwdriver with the non-insulated part on one of the connectors as
you approach the other connector with the tip of the screwdriver. Just before the point
touches the connection, you will see a small and safe spark. If the indicator LED (2) does
not ash, or you do not see a spark, please check the mains voltage and connection.
If there is a problem, the energiser must be inspected by a specialist.
NOTE: A normal electrical voltmeter is not suitable for checking the voltage.
Special fence testers exist for this purpose.
63 mm

DE UK SE NL FR
If your energiser is working properly, turn it o , unplug it, then proceed to connect your
fence system. Connect the ground connection (4, ground symbol, black terminal nut)
with your grounding post. We recommend using cables with M8 connection eyelets.
The grounding posts should be at least 50 cm long. The better the grounding, the
more e ective the electrical pulse will be.
Connect the fence connection (5, lightning symbol, red connection nut) to the fence via
a fence connection cable. When assembling the ground and fence connections, make
sure to tighten the connection nuts by hand as much as possible.
NOTE: To avoid lightning damage, we recommend installing a residual current device
(A) and lightning protection equipment (B), e.g. item numbers 44880 and 48015.
B
A
4. GROUNDING:
It is extremely important that the fence is properly grounded! This is essential for
the proper functioning of your energiser and to ensure maximum performance. The
grounding should be installed in a damp area with vegetation. Use galvanised metal
posts for the grounding posts. They must have a minimum length of 50 cm (e.g. item
no. 44214 or 44219). Dry soil and long fences require additional grounding posts at
intervals of about 2–3 m to improve the connection with the ground. We recommend
using the cable with item no. 33615 for connecting the grounding posts. With optimal
grounding, the VOSS.PET fenci can operate at its maximum capacity and ensure your
fence provides the best possible security.
TIP: Where soil conditions are poor with low conductivity, we recommend using an
additional 2 or 3 grounding posts spaced about 2–3 m apart. If the soil is very dry
or stony, this will reduce its conductivity.
NOTE: Please choose a suitable location for your grounding system. Your grounding
system must be:
• at least 10 m away from other grounding systems, e.g. ground connections of
homes, telephone or power lines.
• away from animals or pathways as animals or people may damage the grounding.
• accessible to you at any time for maintenance purposes.
If you run any connection cables through the inside of buildings, then you must
always use insulated high-voltage cables.
5. THE IDEAL FENCE
Regardless of the types of conducting material used in your fence, there are a few
things to keep in mind in order to ensure good conductivity.
• Keep your electric fence system free from vegetation. Do not run your fence through
hedges and avoid having any branches or bushes complete the circuit. This will
reduce the voltage on your fence and the shock strength of the electrical pulse
may no longer be powerful enough.
• Ensure that the conducting material in your fence does not touch the ground, e.g.
by sagging.
• Only use fence posts with insulators so as to insulate the conducting material from
the post and the ground. This will prevent any loss of voltage and ensure the desired
current ows through the conducting material of the fence.
Suitable accessories are available for using metal posts and industrial fences.

DE UK SE NL FR
NOTE: It is a legal requirement to place warning signs on the fence in publically
accessible areas, e.g. item no. 44735.
6. ACTIVATION:
NOTE: The following steps will help you activate the energiser. Your fence will
then be live. Make sure that there are no people or animals near the fence.
As previously described, your fence system is now connected to the VOSS.PET fenci.
Insert the plug (1) into a socket and press the on/o switch (3). The indicator LED (2)
will blink in time with the electrical pulses – your VOSS.PET fenci is working properly.
DUAL INDICATOR LIGHT ON THE VOSS.PET fenci M09: The indicator light ashes blue
to show that the energiser is working and that the fence voltage is above 3000 volts.
If the indicator light is ashing red, then the fence voltage is below 3000 volts. Please
check your fence for any problems.
TIP: If you are operating a boundary fence (e.g. for pets) we recommend that you stay
near the fence when you activate it for the rst time. Bring your animal to the fence so
that it can learn to respect it. Training may take several days and you may need to make
some small adjustments to the fence.
We recommend the following conductor spacing:
85 cm
50 cm
25 cm
50 cm
25 cm
10 cm
45 cm
30 cm
15 cm
Large dogs Small dogs
Rabbits
50 cm
25 cm
10 cm
Cats
7. MAINTENANCE AND CLEANING
Always turn o the VOSS.PET fenci and unplug it from the mains when performing
maintenance and cleaning work. The unit does not require regularly maintenance,
but you should inspect it visually on a regular basis. Check all cables and lines for
damage. Contact a specialist immediately to replace any broken parts or cables.
Do not operate the energiser if there is any damage. Keep the energiser clean by
wiping it with a slightly damp cloth.
8. SAFETY TIPS
Carefully read and observe the following before using the energiser:
This device may not be used by persons (including children) with physical, sensory
or mental impairments. Further, it may not be used by persons without sucient
experience and specialist knowledge unless supervised or under guidance by
another person who is responsible for their safety. Children must always be
supervised to ensure that they do not play with the device. Electric fences must
be installed and operated such that there is no danger to people, animals and
their surroundings.
Observe the following to ensure safe operation:
• Use only as much pulse energy (joules) as required and not the maximum possible.
Shorts fences without vegetation can be operated with around 0.2 to 0.5 joules for
a distance of up to 10 km. Medium-length fences with a medium amount of vegeta-
tion can operate with max. 2 to 3 joules for up to 20 km.
• Only use weaker energisers or outputs with limited pulse energy (1 joule) in areas
where children are present and on electric fences with alternating polarity (posi-
tive/negative fences).
NOTE: Do not touch electric fence wires! Do not climb over, through or under fences
with several wires.
• Avoid using electric fences with alternating polarity in places where people may
be able to get between two wires of diering polarity. If you must use such a fence,
then use a weaker energiser (e.g. with a 1 joule limit) – even with nonelectried,
grounded wire.

DE UK SE NL FR
• Provide people with access through the fence to public paths using insulated gates,
gate handles or insulated crossing points (stiles) at all points where access is intended.
• Always use a gate or access point that is specically intended for that purpose.
Access points along public paths and any other place where there are people should
be tted with warning signs about every 100 m.
• Keep a minimum distance of 2.5 m between the electric fence and grounded, metallic
objects (e.g. water pipes, troughs), especially if it is an area where people may be
present.
• If there is a danger of ooding around the electric fence, stop using the energiser.
• If the pulse interval is less than 1 second, shut down the energiser immediately and
have it repaired if necessary. A pulse interval of over 1.6 seconds means that the
energiser is no longer providing sucient security and requires inspection.
This device meets the requirements of EC directive 2004/108/EC “Electromagnetic
Compatibility” (CE mark) and European safety standard EN 60335-2-76 (Electric Fence
Energisers).
Prevent misuse of the energiser by:
• Paying attention to markings on the device
• Securing it against unauthorised access (e.g. anti-theft protection, child protection)
if necessary in the installed location.
• Special applications of electric fences in zoos or wildlife enclosures: Installation
of such systems may only be carried out qualied electricians. A nonelectric fence
must be present to separate visitors from the electric fence.
• If the mains connection lines to the energiser are damaged, then these must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer services or another
similarly qualied person in order to avoid injury.
• Servicing and repairs may only be carried out by authorised specialists.
Only replacement parts authorised by the manufacturer may be used.
OPERATING PRINCIPLE AND LIMITS OF ELECTRIC FENCES FOR ANIMALS
An electric fence consists of an energiser and an insulated fence. The energiser
supplies the fence with short electrical pulses. The electric fence presents a
“physical” and “psychological” barrier to animals. The short high-voltage pulses
are very unpleasant and animals will quickly learn to respect the electric fence.
A properly installed electric fence can provide a high level of safety and has many
advantages compared to a purely mechanical fence. As a psychological barrier, the
electric shock discourages animals from trying to get over the fence. Less work and
fewer materials are required, alterations are easily made, it is suitable for a very
wide range of animals and oers a great deal of protection against injury.
OPERATING PRINCIPLE OF THE ELECTRIC FENCE ENERGISER
The electric fence energiser emits an electrical pulse through the fence about once
every second. The pulse gives the animal a short, sharp, yet harmless shock. This is
in no way dangerous for the animal, but is enough that it will remember to avoid
the fence in future.
PRACTICAL TIPS:
Check regulations for your local area before building a fence. You may require
permission to do so.
Regularly check the energiser to ensure that it still functioning properly by looking
at the ashing indicator LED.
Check the fence system regularly. Remove any fallen branches, weeds or bushes as
these may cause a short circuit and reduce the eectiveness of the fence.
All animals will need time to learn to respect the fence. Training may take several days
and you may need to make some small adjustments to the fence.
Animals that can jump may be dicult to fence in. You may need to increase the height
of the fence in order to ensure maximum eectiveness.
Make sure to use high-quality insulators. Cheap or cracked insulators and plastic tubes
are not recommended as these can cause short circuits.

DE UK SE NL FR
Use connecting bolts for all steel wire connections to ensure a good circuit is made.
To ensure correct functionality, ground the energiser using grounding posts made of
galvanised metal.
Use double-insulated cable inside buildings, under driveways and in places where any
galvanised wires lying on the ground may become corroded, Never use household
electrical cables as these are designed to carry 600 volts at most and a loss of current
may occur.
ELECTRIC FENCE REQUIREMENTS
Electric fences and associated equipment must be constructed and operated and main-
tained such that there is no danger to people, animals and their surroundings. Electric
fences in which people or animals can get caught must be avoided. An electric fence
may not be supplied by two separate energisers or by independent fence circuits from
the same energiser.
Where there are two separate electric fences, each supplied by a separate energiser,
the distance between the wires of the fences must be at least 2.5 m. If this gap between
the fences must be closed o, then this must be done using nonconducting materials
or an insulated metal barrier. Barbed wire or sharp edged wire may not be electried
by an energiser.
Observe the manufacturer’s recommendations for grounding the energiser.
A distance of at least 10 m must be kept between the grounding electrode for the en-
ergiser and any other components connected to a grounding systems (e.g. the ground
connections for power supply systems or telecommunications systems). Connecting
cables that run through buildings must be eectively isolated from grounded parts of
the building. This can be achieved using insulated high-voltage cables.
If connection cables and wires that are part of the electric fence must run near to
high-voltage cables, then they may not be installed more than 3 m above the ground.
This height applies to each side of a right-angled projection from the outer conductor
of the high-voltage cable on the area for a distance of
• 2 m for high-voltage lines that operate at a rated voltage of up to 1000 V;
• 15 m for high-voltage lines that operate at a rated voltage over 1000 V.
Electric fences intended for scaring o birds, for keeping pets or training animals,
e.g. cows (cow trainer), should only be supplied by an energiser at low power (which
still has a sucient and secure eect). Where an electric fence is intended to prevent
birds from nesting on buildings, no wire of the electric fence may be grounded if the
fence wires are not connected to metal parts. If a wire is connected to a metal part
(e.g. gutter) or a metal structure in the building, then this metal part must be
grounded. A warning sign must be attached at all points where people are able
to freely access the conductors.
Where an electric fence crosses a public footpath, a nonelectried gate or stile must
be present. Each of these stiles must be tted with warning signs indicating that the
fence is an electric fence. Each part of an electric fence that runs along public streets
or other rights of way must have warning signs securely attached to fence posts or
the wires at regular intervals.
Connecting wires that run below the ground must be placed inside protective
insulated pipes or use insulated high-voltage cables. It is important to ensure that
connecting cables cannot be damaged by external inuences (e.g. animals hooves,
tractor wheels, etc.) that make indentations in the soil. Connecting lines may not be
installed in the same protective pipes as mains and supply cables, communication
or data lines. Connecting cables and wires belonging to electric fences may be laid
above high-voltage or communications cables. Crossing high-voltage cables should
be avoided. If crossing over a high-voltage cable cannot be avoided, then the
connection must be laid below the high-voltage cable and be as close to a right-
angle with it as possible.
Warning signs must be at least 100 x 200 mm in size. The background colour on both
sides of the warning sign must be yellow. The text on the warning sign must be black.
The text must read “Warning: Electric Fence”. The text on the warning sign must be
printed in a durable way and be at least 25 mm in height. Ensure that all mains-
powered supporting equipment connected to the electric fence circuit has a degree
of insulation between the fence circuit and mains supply corresponding to the energiser.
9. DISPOSAL
If you wish to dispose of the energiser, please contact a local disposal company or
recycling centre. Alternatively, you may contact VOSS GmbH. All consumers are legally
required to properly dispose of old electronic devices. Please do not dispose of the
energiser with your normal household waste. This helps make a valuable contribution
to protecting our environment.

DE UK SE NL FR
CE-CONFORMITY DECLARATION
VOSS GmbH & Co. KG hereby declares that the product / device described in these
instructions complies with the fundamental requirementsand other relevant stipu-
lations and regulations. The CE mark conrms compliance with the Directives of the
European Union.
The declaration of conformity can be viewed by visiting:
http://vossgroup.eu/#/certicate
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Energiser
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
FR Mode d‘emploi
Électricateur de clôture
VOSS.PET fenci
41205 fenci M03
41210 fenci M05
41215 fenci M09
Ar t.-nr. VOSS.PET Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
vid
500 Ω
Jord-
påle
41205 fenci M03 0,3 J 0,2 J 750 V 1 6 km 2 km 0,5 km
41210 fenci M05 0,4 J 0,3 J 2500 V 1 12 km 5 km 3 km
41215 fenci M09 0,8 J 0,6 J 3000 V 121 km 7 km 5 km

DE UK SE NL FR
1. Ditt nya VOSS.PET fenci
Tack för att du valt ett VOSS.PET fenci. Du har valt en utrustning av hög kvalitet för
konstruktion av ett säkert elstängsel. Utrustningen är särskilt avsedd för husdjur och
mindre boskapsdjur. Den är idealisk som inhägnad kring markstycken, hustomter,
dammar, aviarier eller djurboningar (kaninburar, hönsgårdar etc.) som skydd mot t.ex.
mårddjur, rovfåglar, tvättbjörnar och rävar. Dessutom utgör VOSS.PET fenci en idealisk
lösning när du vill bygga ett stängsel för att stänga in och på så sätt skydda t.ex. din
hund eller katt. Det högvärdiga utförandet och konstruktionen sker enligt senaste
tekniska standard och säkerhetsdirektiv, vilket garanterar att du kan använda
produkten utan risk.
Läs igenom bruksanvisningen noga innan VOSS.PET fenci tas i drift. Bruksanvisning-
en innehåller viktiga säkerhetsanvisningar. Dessutom innehåller bruksanvisningen
instruktioner så att ditt elstängsel fungerar tillsammans med VOSS.PET fenci på ett
tillförlitligt och optimalt sätt.
2. HUR FUNGERAR ETT ELSTÄNGSEL
VOSS.PET fenci utgör stängslets viktigaste komponent och utsänder strömpulser med
jämna mellanrum. I ena änden är produkten jordad (”jordning”) och i andra änden är
den kopplad till ett ledande material på stängslet. När stängslet kopplas till jordningen
(kortslutning) sluts strömkretsen, t.ex. om ett
djur kommer i kontakt med stängslet. Djuret upp-
lever denna ofarliga strömstöt som obehaglig,
vilket ger den önskade avskräckande e ekten.
Strömkretsen sluts via jordningen. Du måste inte
bygga ett slutet stängsel. Stängslet kan upphöra
var som helst.
1 nätkontakt 230 V
2 kontrollindikatorer
- Utrustningsfunktion = blå lampa
- Stängselkontroll = mindre än 3 000 V = röd lampa (endast hos M09!)
3 strömbrytare
4 jordkontakt (kopplingsmutter, svart)
5 stängselkontakt (kopplingsmutter, röd)
Bruksanvisning
VOSS.PET fenci – M03 – M05 – M09
1. Ditt nya VOSS.PET fenci
2. HUR FUNGERAR ETT ELSTÄNGSEL
3. MONTERING OCH ANSLUTNING
4. JORDNING
5. DET IDEALISKA STÄNGSLET
6. TA PRODUKTEN I DRIFT
7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
8. SÄKERHETSANVISNINGAR
9. SKROTNING
1
2
3
4 5

DE UK SE NL FR
Om aggregatet fungerar som det ska stänger du av det, drar ur kontakten och ansluter
produkten till stängselsystemet. Koppla jordkontakten (4, jordningssymbol, svart
kopplingsmutter) till jordpålen. Vi rekommenderar att du använder en kabel med
M8-kopplingsögla. Jordpålarna måste vara minst 50 cm långa. Stängslets strömpuls
blir e ektivare ju bättre jordningen fungerar.
Anslut stängselkontakten (5, blixtsymbol, röd kopplingsmutter) till stängslet med hjälp
av en stängselanslutningskabel. Dra åt kopplingsmuttrarna så hårt det går för hand när
du monterar anslutningarna till jorden och stängslet.
OBS: För att undvika blixtskador rekommenderar vi att du monterar en FI-skydds-
brytare (A) och en åskledare (B), t. ex. art. nr 44880 och 48015.
B
A
3. MONTERING OCH ANSLUTNING:
Fäst aggregatet lodrätt på en vägg, t.ex. med hjälp av den medföljande skruven.
Som tillbehör nns även en praktisk monteringsklämma, art. nr 41150. Med denna
kan aggregatet monteras på en vanlig monteringsskena.
VOSS.PET fenci motstår all påfrestning från väder och vind, t.ex. regn- eller vatten-
stänk, solsken, höga temperaturer och frost.
Vi rekommenderar att VOSS.PET fenci monteras på en plats som är skyddad mot väder
och vind, t.ex. en husvägg, under ett tak, i en djurboning (stall, hönsgård etc.), en låda
eller inomhus, t.ex. i ett garage, trädgårdshus, en carport, ett skjul eller en verkstad.
TIPS: Innan du ansluter VOSS.PET fenci till stängslet kan du kontrollera
utrustningens funktion.
Skruva loss de båda kopplingsmuttrarna (4 och 5), sätt kontakten (1) i uttaget och slå
till strömbrytaren (3). Kontrollindikatorn (2) blinkar i samma takt som strömpulserna.
För ytterligare test kan du sätta den icke isolerade delen av en skruvmejsel mot en
av kontakterna, medan du låter skruvmejselns spets närma sig den andra kontakten.
Strax innan skruvmejselns spets rör vid kontakten uppstår ett litet ofarligt spännings-
överslag (blixt). Om kontrollindikatorn (2) inte blinkar eller inget spänningsöverslag
uppstår, bör du kontrollera nätspänningen och nätledningen. Om du inte hittar något
fel bör du låta en yrkesperson inspektera aggregatet.
OBS: En vanlig voltmeter från handeln är olämplig för detta spänningstest! Härför nns
särskilda stängseltestare!
63 mm

DE UK SE NL FR
OBS: På platser som är öppna för allmänheten är du skyldig att sätta varningsskyltar
på stängslet, t.ex. art. nr 44735.
6. TA PRODUKTEN I DRIFT:
OBS: När du utför följande steg tas aggregatet i drift. Stängslet är då spännings-
förande! Se till att inga personer eller djur benner sig i stängslets omedelbara
närhet!
Du har anslutit stängslet till VOSS.PET fenci enligt beskrivningen ovan. Sätt kontakten
(1) i uttaget och slå till strömbrytaren (3). Kontrollindikatorn (2) blinkar i samma takt
som de elektriska impulserna och indikerar att VOSS.PET fenci fungerar som avsett.
DUBBEL- KONTROLLINDIKATOR HOS VOSS.PET fenci M09: Kontrollindikatorn blinkar
med blått ljus för att indikera att aggregatet fungerar och att stängselspänningen är
högre än 3 000 V. Om kontrollindikatorn blinkar med rött ljus är stängselspänningen
lägre än 3 000 V. I så fall bör du undersöka tänkbara fel på stängslet.
TIPS: Om du använder VOSS.PET fenci för att skapa en inhägnad, t.ex. för husdjur,
rekommenderar vi att du är närvarande första gången stängselanläggningen tas i
drift. Led ditt husdjur aktivt fram till stängslet, så att djuret lär sig att respektera det.
Träningen kan ta några dagar. Ev. måste stängslet justeras.
Följande ledningsavstånd rekommenderas:
85 cm
50 cm
25 cm
50 cm
25 cm
10 cm
45 cm
30 cm
15 cm
Stora hundar Små hundar
Kaniner
50 cm
25 cm
10 cm
Katter
4. JORDNING:
Det är mycket viktigt att stängslet jordas korrekt! Annars fungerar inte aggregatet
som det ska och utvecklar inte sin fulla prestanda. Välj en så fuktig och bevuxen plats
som möjligt för jordningen. Lämpliga jordpålar är galvaniserade metallpålar med en
längd på minst 50 cm (t.ex. art. nr 44214 eller 44219). Om marken är torr eller stängslet
är långt bör du placera era jordpålar på ca. 2 -3- m avstånd för att förbättra jordningen.
Som förbindelsekabel mellan jordpålarna rekommenderar vi art. nr 33615. Vid optimal
jordning kan VOSS.PET fenci utveckla sin fulla prestanda och du erhåller största möjliga
säkerhet vid stängslet.
TIPS: Vid dålig ledningsförmåga i marken rekommenderar vi att ytterligare 2 eller 3
jordpålar placeras på 2 - 3 m avstånd från varandra. Om marken är mycket torr eller
stenig avtar ledningsförmågan.
OBS: Välj en lämplig plats för jordningssystemet. Jordningssystemet måste:
• placeras på minst 10 m avstånd från andra jordningssystem, t. ex. i bostäder, telefon-
eller elledningar.
• placeras på avstånd från djur eller trak, eftersom den jordande eekten kan skadas
på grund av djur eller människor.
• placeras så att du alltid kan komma åt det för underhållsåtgärder.
Om du drar anslutningsledningarna genom byggnader måste du alltid använda
isolerade högspänningsledningar.
5. DET IDEALISKA STÄNGSLET
Oberoende av vilket ledande material som används i stängslet måste vissa faktorer
beaktas. Dessa ökar stängselkonstruktionens ledningsförmåga.
• Avlägsna alltid alla växter från stängslet. Led inte stängslet igenom en
häck och se till att grenar eller buskar inte sluter strömkretsen.
I så fall reduceras stängslets spänning och strömpulsens slagstyrka blir eventuellt
svagare än önskat.
• Se till att det ledande materialet i stängslet inte vidrör marken om det t.ex. hänger
slakt.
• Använd endast stängselstolparna tillsammans med isolerande material, så att nns
isolering mellan det ledande materialet och stolpen eller jorden. På så sätt förhindrar
du spänningsförluster och kan vara säker på att den önskade strömstyrkan genom-
ödar det ledande materialet.
Det nns lämpliga tillbehör för montering på metall eller industristolpar.

DE UK SE NL FR
komma åt oentliga vägar eller andra områden som är öppna för allmänheten.
Använd alltid en grind eller en öppning som är avsedd för detta ändamål. Vid över-
gångar, längs oentliga vägar samt på alla platser som kan beträdas av personer
bör du sätta upp varningsskyltar med ett avstånd på ca. 100 m.
• Håll elstängslet på minst 2,5 m avstånd från jordade föremål av metall (t.ex. vatten-
ledningar, vattenhoar), särskilt om det nns risk för att människor uppehåller sig
i närheten.
• Aggregatet får inte användas om det nns risk för översvämning vid elstängslet.
• Om pulsintervallet är lägre än 1 sekund måste aggregatet genast slås från och ev.
repareras. Om pulsintervallet är högre än 1,6 sekunder utför aggregatet inte längre
sin skyddande funktion och måste inspekteras.
Aggregatet uppfyller villkoren i EG-direktiv 2004/108/EG ”Elektromagnetisk kompa-
tibilitet 2” (CE-märkning) samt den europeiska säkerhetsstandarden EN 60335-2-76
(elstängselutrustning).
Så här kan du förhindra att aggregatet missbrukas:
• Observera aggregatets etikett
• Vidta åtgärder för att skydda aggregatet mot obefogad användning (t. ex. stöldlås,
barnlås) om installationsplatsen så kräver.
• Särskilda villkor gäller om elstängsel används i djurparker eller som viltstängsel:
Montering Dylika anläggningar får endast installeras av yrkesutbildad personal.
Ett mekaniskt skyddsstängsel måste monteras mellan besökarna och elstängslet.
• Om aggregatets elkabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller
en person med liknande kvalikationer för att minska risken för personskador. Servi-
ce och reparationer får endast utföras av auktoriserad yrkespersonal! Använd endast
reservdelar som godkänts av tillverkaren.
7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Stäng alltid av VOSS.PET fenci och koppla bort produkten från elnätet när du genomför
underhålls- eller rengöringsåtgärder på aggregatet. Aggregatet är underhållsfritt men
bör inspekteras regelbundet. Kontrollera regelbundet att inga kablar eller ledningar
är skadade. Trasiga delar eller kablar måste omedelbart bytas ut av en yrkesutbildad
person. Ta inte aggregatet i drift om det är skadat. Du kan hålla aggregatet rent genom
att torka av det med en helt lätt fuktad trasa.
8. SÄKERHETSANVISNINGAR
Innan produkten tas i drift måste du läsa och följa följande anvisningar:
Aggregatet får inte manövreras av personer med fysiska, sensoriska eller mentala
begränsningar (inklusive barn). Inte heller av personer utan tillräcklig erfarenhet eller
yrkesutbildning; dessa får endast använda produkten under uppsikt eller om de erhållit
instruktioner om hur aggregatets ska användas från en säkerhetsansvarig person. Barn
måste alltid hållas under uppsikt, så att de inte kan leka med aggregatet. Elstängsel
måste monteras och manövreras på ett sätt som gör dem ofarliga för människor och
djur samt för omgivningen.
Det kan anses som säkert om du följer följande anvisningar:
• Tillämpa endast så starka impulser som krävs och inte så starka som impulser
möjligt. Korta stängsel utan växtlighet kan drivas med en impulsstyrka på ca. 0,2 till
0,5 joule om stängslet inte är längre än 10 km. Halvlånga stängsel och stängsel med
medelstark växtlighet kan drivas med en impulsstyrka på max. 2 till 3 joule om
stängslet inte är längre än 20 km. Om barn uppehåller sig på platsen utan uppsikt
samt på elstängsel med växlande polaritet (plus-minus-stängsel) får du endast
använda svaga apparater eller en svag uteekt med begränsad impulsstyrka (1 joule).
OBS: Elektriska stängseltrådar ska inte vidröras! Klättra inte över, genom eller under
stängsel med era trådar.
• Undvik elstängsel med växlande polaritet om det nns risk för att personer hamnar
mellan två trådar med olika polaritet. I den mån dylika produkter används bör du en-
dast använda svaga aggregat (t.ex. med en begränsning på 1 joule) - även om tråden
är jordad och inte strömförande!
• Se till att personer kan beträda inhägnaden genom isolerade grindar, med hjälp av
isolerade handtag eller andra isolerade övergångar (stängselövergångar) för att

DE UK SE NL FR
Montera en kopplingsskruv på alla ståltrådsanslutningar för att säkerställa en stabil
kopplingskrets.
Om elstängslet ska fungera som det ska måste elstängselaggregatet jordas med
jordpålar av galvaniserad metall.
I byggnader, under utfarter och på platser med jord som kan ge upphov till korrosion
på icke övertäckta galvaniserade trådar måste du använda en kabel med dubbel
isolering. Använd aldrig elkablar som är avsedda för hushållsbruk, eftersom dylika
kablar är avsedda för högst 600 V och kan orsaka strömförluster.
VILLKOR FÖR ELSTÄNGSEL
Elstängsel inklusive tillbehör måste monteras och manövreras på ett sätt som gör
dem ofarliga för människor och djur samt för omgivningen. Undvik att montera
elstängslet så att djur eller människor kan fastna i det. Ett elstängsel får inte kopplas
till två separata elstängselaggregat eller kopplas till era oberoende stängselström-
kretsar från samma aggregat.
Två skilda elstängsel som kopplats till varsitt separat elstängselaggregat måste
placeras på ett avstånd på minst 2,5 m mellan de båda elstängslens trådar.
Om mellanrummet måste inhägnas måste detta ske med icke elektriskt ledande
material eller med hjälp av en isolerad metallbarriär. Taggtråd eller trådar med
vassa kanter får inte kopplas till ett elstängselaggregat.
Följ elstängseltillverkarens rekommendationer gällande jordning!
Ett avstånd på minst 10 m måste upprätthållas mellan elstängslets jordelektroder
och alla övriga jordningssystem, t.ex. elförsörjningssystemets skyddsjordning eller
telekommunikationssystemets jordning. Anslutningsledningar som dras genom
byggnader måste vara eektivt isolerade från byggnadens jordade delar. Detta
kan ske med hjälp av isolerade högspänningsledningar.
Om anslutningsledningar eller trådar från elstängsel installeras i närheten av
högspänningsledningar får dessa inte benna sig högre än 3 m över marken.
Denna nivå gäller för varje sida av den rektangulära projektionen av
ELSTÄNGSLETS EFFEKT OCH BEGRÄNSADE EFFEKT PÅ DJUR
Ett elstängsel består av ett elstängselaggregat och ett isolerat stängsel. Aggregatet
förser stängslet med korta elektriska stötar. Elstängslet utgör en ”fysisk” och en ”psyko-
logisk” barriär för djuren. De korta stötarna har en hög spänning, vilket gör dem mycket
obehagliga. Djuren lär sig snabbt att respektera elstängslet.
Ett korrekt installerat elstängsel är mycket säkert och har många fördelar jämfört med
ett mekaniskt stängsel. En elektrisk stöt skapar en psykologisk barriär, som avhåller
djuren från försök att komma över stängslet. Det kräver mindre arbete och material,
kan ändras vid behov, kan användas för många olika sorters djur och skyddar eektivt
mot skador.
ELSTÄNGSLETS FUNKTION
Elstängselaggregatet skickar en elektrisk impuls genom stängslet ungefär en gång i
sekunden. Dessa impulser ger djuret en kort, intensiv med ofarlig stöt, som inte skadar
djuret men som är tillräckligt stark för att djuret ska minnas den och undvika stängslet.
PRAKTISKA TIPS
Undersök de lokala förhållandena på den plats som ska inhägnas. Eventuellt måste du
ansöka om tillstånd.
Kontrollera regelbundet om elstängselaggregatet fungerar genom att iaktta de blink-
ande indikatorerna.
Kontrollera stängselanläggningen regelbundet. Avlägsna nedfallna grenar, ogräs och
buskar, eftersom dessa kan orsaka kortslutning och på så sätt påverka stängslets
säkerhet.
Det tar en tid för djuren att lära sig att respektera stängslet. Träningen kan ta några
dagar och stängslet måste ev. justeras.
Det kan ev. vara svårt att stänga in djur som kan hoppa. I så fall måste ev. du höja
stängslet för att det ska ha sin skyddande eekt.
Använd isoleringsprodukter av hög kvalitet. Vi rekommenderar att du inte använder
dåliga eller trasiga isoleringsprodukter och plaströr på grund av risken för kortslutning.
Other manuals for Fenci M03
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Power Supply manuals by other brands

Line Seiki
Line Seiki DK-5005A Start guide

Matsusada Precision
Matsusada Precision RE Series instruction manual

Unipower
Unipower Gravitas X100 operating manual

Industrial Scientific
Industrial Scientific Solar Power Supply product manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley 1606-XLE240E-3 Reference manual

urmet domus
urmet domus 789 manual