manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VTS Medical Systems
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. VTS Medical Systems HMI VOLCANO HY User manual

VTS Medical Systems HMI VOLCANO HY User manual

HMI VOLCANO HY (1-4-2801-0157) VTS Group S.A.
11-13, Boulevard de la Foire
L-1528 Luxembourg
MANUAL (ver. 4.2020)
Sterownik HMI VOLCANO HY jest panelem
sterują, przezazo do szstkih rodzajó
nagrzewnic VOLCANO EC. Posiada interfejs RS 485 z
protokołe Modus RTU dla łatej itegraji z
systemami automatyki budynkowej (BMS). Cechuje
się ardzo łatą i ituiją osługą dzięki godej,
praktycznej klawiaturze membranowej oraz
podśietlaeu ekraoi. “teroik HMI VOLCANO
HY został koa z ajższej klas ateriałó
elektronicznych. Panel przystosowany jest do pracy
iągłej a zasilaiu jedofazo  V AC. Dzięki
prześlaej kostrukji, steroik istaluje się 
ardzo god sposó, a spejal uhie
otażo  puszze podtkoej Ø .
Uht otażo uożliia łatą istalaję i
deistalaję paelu. Przeod elektrze piae
są ezpośredio  listę zaiskoą, uiejsoioą
 tlej zęśi steroika.
Pael uożliia płe regulaję prędkośi
orotoej etlatoró z silikai йC, a także
regulaję z fukją grzaia, hłodzeia oraz
etlaji. Urządzeie posiada zaezpiezeie przed
zamarzaniem czynnika grzezego. Dzięki
wbudowanemu termostatowi i czujnikowi
temperatury oraz funkcji programatora, sterownik
pozala a zdefiioaie paraetró pra 
haroograie tgodio każd dzień
ididualie, po  okres grzeze a doę.
Istalaja zeętrzego czujnika temperatury
pozala a dool ór iejsa poiaru
temperatury odniesienia. Czujnik jest wykrywany
autoatzie. ) pozji ustaień Istieje ożliość
raia pra urządzeia  opariu o udoa
terostat ądź o zeętrz zujik teperatury.
Pael uożliia praę  astępująh trah:
• Grzaie: praa z aiee iepłego poietrza
• Chłodzeie: praa z aiee hłodego
Powietrza
• Wetlaja: aie poietrza ez fukji grzaia
lu hłodzeia
Controller HMI VOLCANO HY wall controller is a control
panel, dedicated for all types of Volcano EC air heaters. It
has an interface RS485 with RTU Modbus protocol for
easy integration with building management systems
(BMS). It is characterised by very easy and intuitive
operation due to the comfortable, practical keypad and
backlit screen. HMI VOLCANO HY wall controller has
been made from electronic materials of the highest
class. The panel is adapted for continuous operation with
230 V AC single-phase power supply. Due to the well-
thought design, the controller is installed in a very easy
aer o a speial outig raket i the Ø 
flush mounting box. The mounting bracket enables easy
installation and removal of the panel. Electric wires are
connected directly to the terminal block, located at the
back of the controller. The panel enables stepless
regulation of rotational speed of the fans with EC
motors, as well as regulation with heating, cooling and
ventilation mode. The controller has AnitFrost mode.
Due to the integrated thermostat and temperature
sensor as well as programmer function, the controller
enables to define operating parameters in the weekly
schedule (each day individually, with 4 heating periods
per 24 hours).
The installation of an external temperature sensor
enables freely selection a reference temperature
measurement location. The sensor is detected
automaticallyFrom the setting It is possible to select the
operation of the device based on the built-in thermostat
or an external temperature sensor. The panel enable
working in the following modes:
• рeatig
• Coolig
• Vetilatio
• рeatig+etilatio
Котолле HMI VOLCANO HY - те котолле,
педе дл упле одуо-
отоптел ет VOLCANO   дтеле. О
еет тее  потоколо  Modus RTU дл
леко те  те тот д
BM“. Котолле еет ое потое  туто
потое уплее, лод удоо  пкто
клтуе  подетке к. Котолле отоле 
ококете лекто копоето. О
педе дл епео от  одоо
ет пеееоо ток пее  . лод
подуо котук, от котолле
оуетлет ое пот пооо:  пело
котее  ото кооке Ø . Коте
поолет леко поодт утоку  те
котолле. Электеке кел подклт
епоедтео к клео колодке, полоео 
де пел котолле.
Котолле оепеет плое еулое тот
е дтеле EC,  тке уплет ото 
е оое, олде  етл. Утото
еет пел е Antifrost т от е
теплоотел. лод тоеоу теотту л
ееу дтку тепету, котолле поолет
дт пет от  едел ддуло дл
кдоо д,  пеод е  утк.
е дтк тепету оепеет оод
о ет ее тепету  поее.
тк опеделет тотек. о подклее
тотек пееодт котолле  е от 
е дтко тепету.
Котолле поолет т ледуе е:
• ее: под етоо оду
• Олдее: под олдеоо оду
• етл: поете/екул оду
поее
HMI Volcano HY Controller ist ei “teuergerät estit
für alle Arte o. йs erfügt üer eie “hittstelle it
dem Modbus-RTU-Protokoll für die eifahe Itegratio
it Geäudeautoatiossstee BM“. йs hat eie sehr
einfache und intuitive Bedienung - dank einer
komfortablen, praktischen Touch-Tastatur und einem
Display mit Hintergrundbeleuchtung .
Das HMI VOLCANO HY Controller “teuergerät urde
hergestellt aus elektroishe ыopoete o höhster
Qualität. Das Bedieteil ist für de Daueretrie it eier
einphasigen 230 V AC Spannungsversorgung ausgelegt.
Dak eier sorgfältig durhdahter ыostruktio, das
“teuergerät wird auf eine sehr komfortable Weise, mit
eie spezielle Motageügel i der Ø  
Unterputzdose eingebaut.
Der Motageügel erögliht eie eifahe Istallatio
und Deinstallation der Steuerung.
Elektrische Leitungen werden angeschlossen direkt an der
ыleleiste, ud positioiert auf der Rükseite des
“teuergerätes.Auf dem Panel kann die Drehzahl der
Geläse it de йC-Motoren eingestellt werden
dreistufig. Außerde ka die рeiz- ud ыühlfuktio
ausgeählt erde. Das Gerät ka i ökooishen
Betriebsmodus betrieben werden und ist gegen das
Einfrieren des Heizmediums gesichert. Dank eingebauten
Thermostat und Temperatursensor sowie einer Timer-
нuktio, das “teuergerät erögliht es Ihe, die
Betriebsparameter mit einem hinterlegtem Wochenplan
(Tage / Woche, 4 Heizperioden, 24 Stunden) zu definieren.
Dak Der йisatz eies Teperatursesors erögliht, die
Teperaturessstelle für Referezteperatur a eier
beliebigen Stelle zu montieren. Der Sensor wird
automatisch detektiert. Dank dem Sensor wird die
“teuereiheit i de Betriesodus it de äußere
Sensor versetzt.
Das Pael erögliht zei Betreisodi:
• Grzaie + etlaja: reguloaie teperatury
fukją etlaji  oeie osiągięia
docelowej temperatury
• Chłodzeie + etlaja: reguloaie teperatur
fukją etlaji  oeie osiągięia
docelowej temperatury
Sterownik HMI VOLCANO HY optalizuje praę
agrzei, zapeiają im nieprzerwane i
iezaode fukjooaie, a prześlae fukje
urządzeia pozalają a zaze oszzędzaie
energii.
• Coolig+etilation
HMI VOLCANO HY wall controller optimises the
operation of the curtains, ensuring their continuous and
reliable operation, and well-thought functions of the
device enable significant power efficiency.
• ее+етл
• Олдее+етл
HMI VOLCANO HY оптует оту одуо-
отоптелоо ет, оепе ео епееоу 
деу оту,  ооо подуе ук
тотк поолт тело коот е.
• Heizung: Betrieb mit warmer Luft
• ыühlug: Betrie it ыühlluft
Das HMI VOLCANO HY Controller optimiert die Luftschleier,
so dass sie eie kotiuierlihe ud zuerlässige
Betrie iete, ud durhdahte нuktioe eröglihe
eine erhebliche Energieeinsparung
Właśiwośi:
• praktza klaiatura
• głó łązik/łązik ON/Oнн
• pła regulaja prędkośi orotoej etlatora z
silnikiem EC
• tr Atiнrost
• udoa terostat z ożliośią
programowania tygodniowego
• fukja grzaia, hłodzeia, etylacji,
grzaia+etlaji lu hłodzeia+etlaji
• osługa zeętrzego zujika teperatur NTC
• agistrala R“  z protokołe ModusRTU
Properties
• pratial kepad
• ai o/off sith
• stepless fa speed otrol ith йC otor
• Atiнrost ode
• itegrated therostat ith eekl prograig ode
• otiuous ode
• heatig, oolig, etilatio, heatig+etilatio ad
cooling+ventilation mode
• support eteral NTC teperature sesor
• R“  ith Modus RTU protool
Ооеот:
• пкт е клту
• л клтел КЛ / ЫКЛ
• плое уплее коот е етлто 
дтеле EC
• е AntiFrost
• тое теотт  ооот еделоо
поо
• е епео от
• ук оое, олде  етл
• поддек еео дтк тепету NTC
• тее RS   потоколо ModbusRTU
Eigenschaften
•Praktische Membrantastatur
•Hauptschalter (ON/OFF)
•Dreistufige Drehzahl-Regulierug des Geläses it de
EC-Motor
•ECO- und AntiFrost-Modus
•Integrierter Temperaturregler mit programmierbarem
Wochenkalender
•Dauerbetrieb
•Heiz- ud ыühlfuktio
•Bedieug des äußere Teperatursesors NTC
•RS 485 - Bus mit Protokoll ModbusRTU
Wyprowadzenia*
Podłązeie BMS kale
B
RS 485 B
A
RS 485 A
Lista zaciskowa
Ao
jśie aalogoe
GND
masa wy. analogowego
TS
czujnik temperatury
TS
czujnik temperatury
L
230 V AC L
N
230 V AC N
H
grzanie
C
hłodzeie
Outputs*
BMS connection (wires)
B
RS 485 B
A
RS 485 A
Ao
Analog output
GND
Analog gnd. output
TS
Temperature sensor
TS
Temperature sensor
L
230 V AC L
N
230 V AC N
H
Heating
C
Cooling
од*
B
RS 485 B
A
RS 485 A
Ao
од лоое
GND
елее од ло.
TS
тк тепету
TS
тк тепету
L
230 AC L
N
230 AC N
H
ее
C
оете
Agäge*
B
RS 485 B
A
RS 485 A
Ao
Analog-Ausgang
GND
Masse des analogen
TS
Temperatursensor
TS
Temperatursensor
230 L
230 V AC L
230 N
230 V AC N
H
Heizung
C
ыühlug
*W elu praidłoej istalaji proszę odieść się do
sheató połązeń elektrzh poszzególh
nagrzewnic VOLCANO.
*For proper installation please refer to the wiring
diagrams of the individual Volcano EC heaters.
* Дл коектоо подкле одуо-
отоптелх ето VOLCANO отте к
лектек хе педе дл кдоо 
тпоео ето
* U de elektrishe Ashluss korrekt durhzuführe,
itte das Shaltshea für Volao EC-Vorhäge eutze.
Specyfikacja:
Typ
Pael sterują,
regulator
Pomiar temperatury
- °C ... + °C ; NTCы
Osługa urządzeia
przyciski fizyczne
klawiatury
membranowej
Ustawienia
zaawansowane A:
Przytrzymanie
prziskó []przez
5 sekund przy
łązo urządzeiu
Ustawienia
zaawansowane B:
Przytrzymanie
prziskó [Set] przez 5
sekud prz łązo
urządzeiu
Funkcja kalendarza
programowanie
kalendarza
tgodioego każd
dzień osoe
programowanie)
Komunikacja
protokół Modus RTU
Szykość trasisji
2400/4800/9600 bps
Technical specification
Type
Control panel, regulator
Temperature
measurement
- °C ... + °C ; NTC10K
Operation of the
device
Physical buttons of the keypad
Advance settings A:
Holding the [] buttons for 5
seconds with deactivated device
advance settings B:
Holding the [Set] buttons for 5
seconds with deactivated device
Calendar function
Programming weekly calendar
(each day's separate
programming)
Communication
Modbus RTU protocol
Speed of
transmission
2400/4800/9600 bps
еек пек
п
ел упле, котолле
по
ее
тепету
- °C ... + °C ; NTCы
плее
утото
 поо еек кл
ео клту
е поо A:
Удете копку [] олее
 екуд п клео
котоллее
е поо B:
Удете копку [Set] олее 5
екуд п клео
котоллее
ук
клед
оуе клед 
едел ток
ддуле дл кдоо д
едел
Коук
Modbus RTU потокол
коот пеед
д
2400/4800/9600 т/ек
Spezifikation
Typ
Bedienpanel, Regler
Temperaturme
ssung
- °C ... + °C ; NTCы
Bedienung des
Gerätes
physische Tasten der
Membrantastatur
Prograiere des Gerätes
Die Tasten [Set] 5 Sekunden lang
gedrükt halte das Gerät uss
eingeschaltet sein)
Kalender-
Funktion
Programmieren des Wochenkalenders
( )
Kommunikatio
n
Protokoll Modbus RTU
Transfergesch
windigkeit
2400/4800/9600 bps
Wyjśia
 jśie aalogoe -
10V; Imax = 20 mA
 jśia przekaźikoe
(250 VAC, AC1 500 VA
dla 230 VAC)
Zasilanie
230 V AC
Poór oy
1,5 VA
Wyświetlaz
podśietla, grafiz
LCD (czarne napisy,
ieieskie tło
Konstrukcja
ABS + poliester
Wymiary (S x W x G)
86 mm x 86 mm x 17 mm
Motaż
w standardowej puszce
istalajej Ø a
uhie otażo
Masa
150 g
Outputs
1 analog output 0-10V; Imax = 20
mA
2 relay outputs (250 VAC, AC1
500 VA for 230 VAC)
Power supply
230 V AC
Power
consumption
1,5 VA
Display
backlit, graphic LCD (black
captions, blue background)
Structure
ABS + polyester
Dimensions (S x
W x G)
86 mm x 86 mm x 17 mm
Installation
I a stadard Ø outig o
on a mounting bracket
Weight
150 g
од
 лоо од -;
Imax = 20 mA
 еле од   AC, AC1
 A дл   AC)
пее
пт
230 AC
отеле
оот
1,5 A
пле
ек К-дпле 
подетко ее ук, 
о
тел
отоле
ABS плтк + полте
е  x  x 
86 mm x 86 mm x 17 mm
от
 тдто ото
кооке Ø  ото
котее
е
15 
Ausgäge
1 Analog-Ausgang 0-10V; Imax = 20 mA
2 Relais-Ausgäge  VAC, AC 
VA für  VAC
Einspeisung
230 V AC
Leistungsaufna
hme
1,5 VA
Display
ageleuhtet, graphish, эCD eißer
Text, blauer Hintergrund)
Konstruktion
ABS + Polyester
Abmessungen
(S x W x G)
86 mm x 86 mm x 17 mm
Montage
i eier “tadardühse Ø auf eier
Montagehalterung
Gewicht
150 g
Wyświetlaz i osługa
Lp.
Opis ikon
Przycisk
osługi
1
Tryb pracy wentylatora: 1.
AUTO: 2. MANUAL:
[^] + [v]
Display and operation
No.
Description
Operation
button
1
Fan operation mode: 1.
AUTO: 2. MANUAL:
[^] or [v]
пле  уплее
№
Опе
Копк
упле
1
е от етлто:
1.AUTO: 2.MANUAL:
[^] л [v]
Anzeige und Bedienung
Lfd. Nr.
Beschreibung der Symbole
Bedient
aste
1
Betriebsmodus des Ventilators
AUTO MANUELL
[^] i [v]
2
Praca w oparciu o
programowalny kalendarz:
Tak ;
Nie
[Funkcja
AA]
3
Tryby pracy:
grzanie: ;
hłodzeie: ;
wentylacja ;
grzanie + wentylacja +
;
hłodzeie + etlaja +
Funkcja
A3
[^]+[v]
4
Wśietlaie teperatur:
ROOM (aktualna temperatura),
SET teperaturę zadaa
EXT (praca w oparciu o
zeętrz zujik teperatur
Funkcja
A1
[^] i [v]
5
Dzień tgodia
Przytrzy
manie
[Set]+[v]
6
Godzina, minuta
Przytrzy
manie
[Set]+[v]
2
Calendar-based work:
Yes ;
No
Funkcja AA
[^] or [v]
3
Operationg mode:
heating: ;
cooling: ;
ventilation ;
heationg + ventilation +
;
cooling + ventilation +
Function A3
[^] or [v]
4
Temperature display:
ROOM (current temp.),
SET (set temp.)
EXT (based on external
temperature sensor)
Function A1
[^] or [v]
5
Day of the week
Hold
[Set]+[v]
6
Hour, minute
Hold
[Set]+[v]
2
от по клед:
 ;
ет
ук AA
[^] л [v]
3
е от:
ее: ;
Олдее: ;
етл ;
ее + етл
+ ;
Олдее + етл
+
ук A3
[^] л [v]
4
Отоее тепету:
ROOM теку тепету,
SET д теп.
EXT (опол дтк
тепету
ук А1
[^] л [v]
5
е едел
дет
[Set]+[v]
6
Ч, ут
дет
[Set]+[v]
2
Timer ON
Timer OFF
Funktion
AA [^]
ioder [v]
3
Betriebsmodus::
Heizen: ;
ыühlug: ;
эüfte ;
рeize+эüfte: + ;
ыühlug +эüfte +
Funktion
A3 [^]
ioder [v]
4
Anzeige der Temperatur ROOM
(IST-Temperatur), SET (Soll-
Temperatur)
EXT (based on external
temperature sensor)
Funktion
A1 [^]
ioder [v]
5
Wochentag
Taste
gedrükt
halten
[Set]+[v]
6
Uhrz, Minuten
Taste
gedrükt
halten
[Set]+[v]
7
Blokada śietlaza
Przytrzy
manie [v]
Wjaśieie tró pra:
• AUTO: Tr pra autoatzej
• MANUAэ: artość zadaa przez użtkoika 
zakresie 15-%. W elu zia dajośi
etlatora ależ isąć , a astępie
ustaić za pooą [+] i [-] pożądaą artość 
zakresie 15-100% oraz 0% (zatrzymanie wentylatora).
)iejszeie artośi poiżej % spooduje
autoatze ustaieie artośi %. )iększeie
artośi od % spooduje autoatze ustaieie
dajośi etlatora a %.
• Atiнrost  ): ochrona przed zamarzaniem
zika hłodząego agrzei. W przpadku
spadku temperatur poiżej artośi zadaej,
astępuje otarie zaoru
dudrogoego. нukja działa aet prz
łązo steroiku lu poza zase pra
ustawionym zgodnie z kalendarzem, pod warunkiem
podłązeia steroika
do zasilania 230VAC i wyboru trybu pracy funkcji na
ON.
• Grzaie  ): tryb grzania.
• Chłodzeie  : tr hłodzeia.
• Wetlaja  ): tryb wentylacji.
• Grzaie + etlaja  + ): tryb
hłodzeia.
• Chłodzenie + wentylacja ( + ): tryb
wentylacji.
7
Screen lock
Hold
[v]
Explanation of the operating modes:
• AUTO: Autoati operatio ode
• MANUAэ: the value set up by the user in a 15-100%
scope. To change the value press ( )and set up value
between 15-100% or 0% (stopping the fan) by using [+]
and [-] buttons. Setting value lower than 15% will
automatically set up value of 0%. Increasing value from
0% will automatically set up value of 15%.
AntiFrost ( ): Frost protection of the heater
medium. If the temperature falls below the set point, two-
way valve opens. The function works even with
deactivated controller or out of the working time set
according to the calendar provided that controller is
connected to a 230VAC power supply and in the operating
ode „ or  aordig to pt. i prograig ode.
• heating ( ): heating mode;
• cooling ( ): cooling mode.
• ventilation ( ): ventilation mode.
• heatig ad etilatio ode  + )
• oolig ad etilatio ode  + )
7
дет
[v]
Опе ео от:
• AUTO: тотек е от
• MANUAL: ее утлет полотеле 
дпое -%. Что ет поодтелот
етлто, те  те утоте елеое
ее  дпое от -% л ете ее
% отклее от етлто  поо [+]  [-].
 ое е еее е % тотек удет
утолео ее поодтелот - 0%.
Уелее е  %, тотек утлет
уое поодтелот - 15%.
AntiFrost( : т от е отоптелоо
ет. л тепету пдет е доо
е, ду одоо клп откет  пол
поток теплоотел. Фук отет де 
откле котоллео л е оео ее,
утолеоо  оотетт  кледе, п уло,
то котолле подкле к току пт  
пеееоо ток. Фук тк е отет   ое
ее «» л «» оло п.   ее
поо;
•ее ( : е е;
•Олдее  : е олде.
• етл  : е етл.
• е е  етл ( + )
• е олде  етл ( + )
7
Taste
gedrükt
halten
[v]
йrläuterug zur Betriesodi:
• AUTO: autoatisher Betriesodus
• MANUйээ: vom Benutzer eingestellter Wert im Bereich
o  is %. U die Vetilatorleistug zu äder,
drüke “ie ud stelle “ie de geüshte Wert i
Bereich von 15 bis 100% und 0% (Ventilatorstopp) mit [+]
und [-] ein. Wenn Sie den Wert unter 15% senken, wird der
Wert automatisch auf 0% gesetzt. Wenn Sie den Wert von
% erhöhe, ird die Vetilatorleistug autoatish auf
15% eingestellt.
AntiFrost ( ): Schutz gegen das Einfrieren des
Heizmediums des Erhitzers. Wenn die Temperatur den
unteren Soll-Grezert utershreitet, öffet sih das -
Wege-Ventil Die Funktion ist sogar bei ausgeschalteter
“teuereiheit oder außer der it de ыlaleder
programmierten Betriebszeit aktiv, vorausgesetzt, dass die
Steuereinheit an die Stromversorgungsquelle 230VAC
angeschlossen ist Heizung ( ): Heizmodus;
ыühlug  : ыühlodus.
рeize+эüfte:  + )
ыühlug +эüfte (+ )
Tryb programowania
Wejśie  tr ustawień zaawasowayh A
oda się poprzez prztrzaie przisku []
przez  sekud prz łązo steroiku.
Przejśie do kolejej asta g poiższej taeli po
prziśięiu [Set]. )iaa artośi za pooą
przyciskó [^] i [v]. Wjśie z tru prograoaia
astępuje po iśięiu każdego iego przisku.
Programming mode
You may enter the advance settings A by holding the
buttons [] for 5 seconds with the deactivated
controller. You may go to the next set point by pressing
the [Set] key. The values can be changed using [^] and
[v] buttons. You may leave the programming mode by
pressing any other button.
е поо
л од  е поо A, п
клео котоллее удете копку [ ] 
теее  екуд. л пееод к ледуеу пукту
е полуте клу [Set]. е тоек оут
т ее  поо копок [^]  []. л од 
е поо те лу дуу
клу.
Programmieren
Der Programmier-Modus wird bei eingeschalteter Steuereinheit
mit den Tasten [] “ekude gedrükt halte geählt.
Der Üergag zu ähste йistellert erfolgt ah der ute
aufgeführte Taelle, ahde die Taste [Set] gedrükt ird.
Äderug der Paraetererte it [^] und [v]. Der
Programmier-Modus ird ah de Drüke o jeder adere
Taste verlassen.
Lp.
Funkcja
Nastawa
IP
Komunikacja Modbus
RTU - adres
….
A0
AntiFrost
ON/OFF
A1
Tryb pracy termostatu
Weętrz[0]/ze
ętrzny[1]
A2
Kalibracja czujnika
temperatury
aks. ±°C z
krokie o .°C
A3
Grzaie/hłodzeie/aut
o/wentylacja
0/1/2/3
A4
Histereza regulatora
różioego
0.5/1/2
A5
Ręza ziaa
artośi sgału
jśioego dla
wentylatora
0, +1V, +2V, +3V,
+4V
A6
Daizę
dostosoaie sgału
1~3
A7
Blokada prziskó
Wór
A8
Ustawienia
temperatury funkcji
AntiFrost
….C°C
A9
Czas podśietleia
śietlaza
….s
AA
Praca w oparciu o
kalendarz
Nie [0], Tak [1]
AB
Tryb zegara
12h [1]; 24h [0]
A0
Ustaieia dośle
Przytrzymanie
klawisza (Fan)
Wejśie  tr ustawień zaawasowayh B odbywa
się poprzez prztrzaie przisku [Set] przez 5
sekud prz łązo steroiku.
Przejśie do kolejej asta g poiższej taeli po
prziśięiu [Set]. )iaa artośi za pooą
prziskó [^] i [v]. Wjśie z tru prograoaia
astępuje po iśięiu każdego iego przisku.
Lp.
Funkcja
Nastawa
B0
Jednostka temperatury
°C/°н
B1
Temperatura
minimalna
….°C
B2
Temperatura
maksymalna
…..°C
B3
Komunikacja Modbus
RTU –prędkość
2400/4800/9600
kbps.
B4
Komunikacja Modbus
RTU –parzstość
None[0]/ odd[1]/
even[2]
No.
Function
Set point
IP
Communication Modbus
RTU - address
1 ... 247
A0
AntiFrost
ON/OFF
A1
Termostat/NTC10
Internal/external
A2
Temp. sensor calibration
a. ±°C ith the
step of .°C
A3
Heating/cooling/auto/ve
ntilation
selection
A4
Hysteresis of differential
adjuster
0.5/1/2
A5
Manual change of output
signal value for the fan
0, +1V, +2V, +3V,
+4V
A6
Dynamic adjustment
1~3
A7
Buttons blockade
selection
A8
AntiFrost temperature
….C°C
A9
Backlight time
….s
AA
Calendar-based work
No [0], Yes [1]
AB
Time mode
12h [1], 24h [0]
A0
Default settings
selection
You may enter the advance settings B by holding the
buttons [Set] for 5 seconds with the deactivated
controller. You may go to the next set point by pressing
the [Set] key. The values can be changed using [^] and
[v] buttons. You may leave the programming mode by
pressing any other button.
No.
Function
Set point
B0
Temperature units
°C/°н
B1
Min. Temperature
….°C
B2
Max. Temperature
…..°C
B3
Communication
Modbus RTU –speed
2400/4800/9600
kbps.
B4
Communicatin Modbus
RTU –parity
None/ odd/ even
№
ук
ток
IP
де подкле
Modbus RTU
1 ... 247
A0
Фук Antifrost
к ±°C  о
.°C
A1
тк тепету
тое/опо
л
A2
Клок дтк
тепету
к. ±°C  о
.°C
A3
ее/олдее/
то/етл
о
A4
тее
деелоо
еулто
0.5/1/2
A5
уое еее
ел одоо
л  етлто
0, +1, +2, +3, +4
A6
ек ток
1~3
A7
локок копок
о
A8
Atiнrost тепету
….C°C
A9
е от подетк
…. ек
AA
от по клед
ет [0],  [1]
AB
Отоее о
12[1]; 24[0]
AO
о до тоек по
уол
о
од  е е тоек B оуетлет
путе уде копк [“et]  теее  екуд п
клео котоллее. л пееод к ледуеу
пукту полуте клу [“et]. е тоек
оут т ее  поо копок [^]  []. л
од  е поо те лу
дуу клу.
№
ук
ток
B0
д ее
тепету
°C; °н
B1
. тепету
….°C
B2
к. тепету
…..°C
B3
коот подкле
Modbus RTU
2400/4800/9600 kbps.
B4
ток Modbus RTU
ет / ет. / еет.
Lfd.
Funktion
Einstellwert
IP
MODBUS - Kommunikation
….
A0
AntiFrost
ON/OFF
A1
Arbeitsmodus des
Temperatursensors
Intern(0)/extern(
1)
A2
Kalibrierung des
Temperatursensors
a. ± °C it
de “hritt , °C
A3
рeize, ыühle,Auto,эüfte
0/1/2/3
A4
Hysterese der
Differenzreglers
0.5/1/2
A5
Mauelle Äderug des
йigagssigals für das
0, +1V, +2V, +3V,
+4V
A6
Dynamische Signalanpassung
1~3
A7
Tastenblockade
Auswahl
A8
Frostschutztemperatur
….C°C
A9
Hintergrundbeleuchtung Zeit
….s
AA
Kalenderbasierte Arbeit
Nein [0], Ja [1]
AB
Zeitmodus
12h [1]; 24h [0]
AO
Standardeinstellungen
Auswahl
“ie köe die Voreinstellungen B eingeben, indem Sie die
Tasten [Set] bei deaktiviertem Regler 5 Sekunden lang
gedrükt halte. “ie köe zu ähste “ollert
ehsel, ide “ie die Taste [“et] drüke. Die Werte
köe it de Taste [^] ud [] geädert erde. Sie
köe de Prograierodus durh Drüke eier
beliebigen anderen Taste verlassen.
Lfd.
Funktion
Einstellwert
B0
Teperaturaßeiheit
°C; °н
B1
Min. Temperatur
….°C
B2
Max. Temperatur
…..°C
B3
Kommunikation Modbus RTU
- Geschwindigkeit
2400/4800/9600
B4
Kommunikation Modbus RTU
–Parität
Keine / ungerade
/ gerade
Programowanie kalendarza
W zasie kied steroik jest łązo, dłuższe
przytrzymanie przycisku [Set] (ok. 5 sekund) otworzy
fukję prograoaia tgodioego. Przejśie do
kolejej asta astępuje po
aiśięiu klaisza [^]. )ia artośi
poszzególh asta kouje się prz użiu
prziskó [Set] oraz [^] i [v].
ыaledarz prograuje się dla każdego dnia tygodnia
ididualie. Istieje ożliość zaprograoaia
aksalie ztereh okresó grzezh  iągu
doby.
Istieje ożliość zaprograoaia aksalie
ztereh okresó grzezh  iągu do.
Prograoaie oda się  zakresie godzio
w odiesieiu do zasu  jaki a załązć się
odpoiedia fukja. A jść z tru
prograoaia kaledarza ależ isąć przisk
zasilania.
Calendar programming
When the controller is switched on, pressing the [Set]
button for a longer time (approx. 5 seconds) will activate
the function of weekly programming. You may go to the
next set point by pressing the [^] key. The value of
specific set points is made using [Set], [^] and [v]
buttons.The calendar is programmed for each day of the
week individually. In both cases, there is a possibility of
programming a maximum of four heating periods during
24 hours. The programming takes place in the time
scope referring to the time when a given function is to
be activated. Leaving the calendar programming mode is
possible by pressing power button.
оое клед
л пееод  е поо еделоо
клед, п клео котоллее, удете
то копку [Set]  теее  екуд. л пееод к
ледуеу пукту ток полуте клу [^].
е тоек оут т ее  поо
копок [“et], [+]  [-].  кледе оо дт ток
дл кдоо д ддуло. отуп ооот
поо ку  пеодо кто
от  теее  о. оое
поодт де , код дол т
кто от ет. од  е
поо клед оое те
копк пт.
Programmierung vom Kalender
Bitte drüke “ie durh lägere )eit die [P] Taste, a. 
“ek., ähred das “teuergerät eigeshaltet ist, dait
ird die нuktio der öhetlihe Prograierug
aktiiert, oei früher eie kurze Aiatio it der
Darstellung vom Ladevorgang angezeigt wird (Symboltaste
ud die Buhstae P. Äderuge des Wertes der
jeweiligen Einstellung erfolgt mit den Symbolen [+] und [-].
“ie koe zur ähste йistellug ahde die Taste
[P] gedrükt ird. Der ыaleder ird prograiert i
eier füftägige Form, was bedeutet, dass nur der erste
Tag (Montag) programmiert wird und die
aufeinanderfolgenden Arbeitstagen nur wiederholt werden
es git keie Möglihkeit o idiiduelle йistelluge
für eizele Tage. Im naschten Schritt, die
Programmierung wird separat für “astag ud “otag
eigerihtet. I eide нälle ist es öglih, pro Tag is zu
zwei Heizzeiten zu programmieren. Die Programmierung
erfolgt stundenweise, und wird in Bezug auf die Zeit
durhgeführt, i der sie zu eier etsprehede нuktion
angebracht ist. Um den Programmkalender zu verlassen,
drüke “ie eie elieige Taste.
Wyłązaie urządzeia
A łązć pael ależ prztrzać przisk
zasilaia i po krótkiej hili urządzeie się łąz.
Włązeie astępuje po aiśięiu przycisku
zasilania.
Switching off the device
In order to switch off the panel, press the power supply
button and the device will switch shortly after. Switching
on shall take place after the power supply button has
been pressed.
клее утот
Что клт котолле, те клу пт,
 утото отклт поле коотко .
клее тк е поодт поле т кл
пт.
Das Gerät auszushalte
Dait das Gerät ausgeshaltet ird, erühre “ie die
Power-Taste und nach eier kurze Aiatio das Gerät
wir abgeschaltet . Die Aktivierung erfolgt, wenn Sie die
Power-Taste erühre.
Modulaja sygału wyjśiowego
Modulaja sgału jśioego oże ć koieza
 iektórh przpadkah dla iększh
poieszzeń. Ta fukja przdaje się  oeie,
gd sgał ie pozalaa osiągięie doeloej
teperatur. Dotz to głóie oiektó o
poierzhi pożej ². Rekoeduje się
ziększeie istiejąego sgału jśioego -10V
odpoiedio dla oiektó:
• o poierzhi -250²: +V+%
• o poierzhi -²: +V+%
• o poierzhi -²: +V+%
• o poierzhi ² i iększh: +V+%
• ożliość porotu do ustaień doślh: V
(0%)
Modulation of outgoing signal
The modulation of the outgoing signal may be necessary
in some cases of larger rooms. This function is useful
when the signal does not make it possible to reach the
target temperature. The above applies mainly to the
failities ith the surfae area aoe ². It is
recommended to increase the existing outgoing signal of
0-10V appropriately for the following facilities:
• ith the surfae area of -²: +V+%
• ith the surfae area of -²: +V+%
• ith the surfae area of -²: +V+%
• ith the surfae area of ² and larger: +4V(+40%)
• the possiilit of returig to default settigs: V %
у коекток одоо л упле
Коекток одоо л оет т
еоод  екото лу дл ол
поее.  ук полует  луе, код
л упле е оотеттует теуео
тепетуе. Это отот  ооо к д 
плод олее  ².  то луе екоедует
уелее еео одоо л упле -
 оотеттео дл оекто:
• плод -250m² + V (+ 10%)
• плод -400m² + V (+ 20%)
• плод -600m² + V (+ 30%)
• плод  ²  е: +  + %
• ооот еут к ток по уол:  
(0%)
Modulation des Ausgangssignals
Die Modulation des Ausgangssigals ka i eiige нälle
i größere Räulihkeite erforderlih sei. Diese
нuktio ist ützlih, e das “igal reiht iht u die
Zieltemperatur zu erreichen. Dies gilt or alle für
Geäude it eier нlähe o ehr als ². йs ird
dabei empfohle, die estehede “igalsterke zu erhöhe
0-V, etsprehed für Ojekte:
• it eier нlähe o -²: +V+%
• it eier нlähe o -²: +V+%
• it eier нlähe o -²: +V+%
• it eier нlähe o  ud grösser: +4V(+40%)
• öglihes rüksetze zur Werkeistellug: V %
Sugerowane przewody elektryczne
• э, N :  
• р, C :  
• AO, GND : ,  эIYCY
• )eętrz zujik teperatur : ,  эIYCY
Suggested electric wires
• э, N :  
•H, C : 2x1 mm2
• AO, GND : .  эIYCY
• йteral teperature sesor: .  эIYCY
екоедуее лектеке поод
• L, N : 2x1 2
• H, C : 2x1 2
• AO, GND : 2x0.5 2 LIYCY
• оо дтк тепету: 2x0.5 2 LIYCY
Empfohlene Durchmesser von Verdrahtung
• э, N :  
• р, C :  
• AO, GND : ,  эIYCY
• Türsesor : ,  эIYCY
ыouikaty łędów
• E1 –łąd zujika eętrzego teperatur
• E2 –łąd zujika zeętrzego teperatur
Przy aktywnej funkcji Antfrost łąd zujika usi
otwarcie zaworu.
Error messages
• E1 –internal temperature sensor error
• E2 –external temperature sensor error
With the Anti-Frost function active, a sensor error will
force the valve to open.
Оое оое
- E1 –уте ок дтк тепету
- E2 –ок еео дтк тепету
 кто ук Ati-нrost ок дтк тт
клп откт.
Fehlermeldungen
• E1 –Fehler des internen Temperatursensors
• E2 –Fehler des externen Temperatursensors
Wenn die Frostschutzfunktion aktiv ist, wird das Ventil
durch einen “esorfehler geöffet
SCрйMAT йэйыTRYC)NY/йэйCTRIC DIAGRAM/ЭЛКИКИ Ы/йэйыTRISCрй SCрAэTPэÄNй
PL
1-zasilanie 230V - 50Hz
2 -łązik głó, ezpieziki
9 -sterownik HMI VOLCANO HY
4- wentylator Volcano
EN
1-supply: 230V - 50Hz
2-main switch, fuses
9 - controller HMI VOLCANO HY
4- Volcano fan
RU
1- пте:   - 
2- л клтел, педотел
9 - котолле HMI VOLCANO HY
4- подклее к лектодтел VOэCANO
DE
1- Versorgung 230V - 50Hz
2-Hauptschalter, Sicherungen
9 - Steuerer HMI VOLCANO HY
4- Volcano-эüfter
SCHEMAT MONTAŻOWY/INSTALATION DIAGRAM/ОАЖАЯ А/ANSCHLUSSPLAN
PL: W elu praidłoego podłązeia elektrzego proszę odieść się do sheató połązeń agrzei VOэCANO
EC.
EN: For proper electrical installation please refer to the electric wiring diagrams of air heaters VOLCANO EC
RU: л плоо лектекоо подкле, полут отте к е лектек епе
VOLCANO EC
DE: U die elektrishe Veridug korrekt durhzuführe, itte das “hea der elektrishe Veridug für
VOLCANO EC
Normy i standardy/Norms and standards/о тдт/Normen und Standards
PL: Wkorzstaie zaaasoah tehologii i soki stadard jakośi aszh produktó jest efekte iągłego
rozoju aszh produktó. ) tego zględu ogą pojaić się różie iędz załązoą dokuetają a
fukjoalośią Państa urządzeia. Dlatego prosi o zrozuieie tego, że zaarte  iej dae, rsuki i opis ie
ogą ć podstaą żadh roszzeń prah. EN: The use of advanced technology and high quality standard of our
products is the result of continuous development of our products. For this reason, there may be differences between
attached documentation and functionality of your device. Therefore please understand that the data contained in it,
drawings and descriptions cannot be the basis for any legal claims. RU:полое пеедо теоло 
ок тдто кет лет еултто епеоо т е подук. о то пе,
оут т еоле л еду плоео докуете  уколот утот.
отоу, полут, пте о е, то де, одее  докует, ете  оп
е оут т оое дл кк-ло дек пете. DE: Der Einsatz fortgeschrittener
Tehologie ud hohe Qualität userer Produkte resultiert aus städiger йtiklug unserer Produkte. Aus diesem
Grud köe Aeihuge zishe der itgelieferte Dokuetatio ud der нuktioalität Ihres Geräts
auftrete. Daher itte ir u Verstädis für die Tatsahe, dass die dari ethaltee Date, )eihuge ud
Beschreibuge iht zur Grudlage o Rehtsasprühe geaht erde köe.
VTS Group S.A.
11-13, Boulevard de la Foire
L-1528 Luxembourg

This manual suits for next models

1

Other VTS Medical Systems Controllers manuals

VTS Medical Systems VOLCANO User manual

VTS Medical Systems

VTS Medical Systems VOLCANO User manual

VTS Medical Systems HMI-WING EC Use and care manual

VTS Medical Systems

VTS Medical Systems HMI-WING EC Use and care manual

Popular Controllers manuals by other brands

V-TAC VT-2472 manual

V-TAC

V-TAC VT-2472 manual

KIOUR MACON HP manual

KIOUR

KIOUR MACON HP manual

LINK-MI LM-TV24 user manual

LINK-MI

LINK-MI LM-TV24 user manual

schmersal AZ/AZM 415 Mounting instructions

schmersal

schmersal AZ/AZM 415 Mounting instructions

SMSCOM Mk2 quick start guide

SMSCOM

SMSCOM Mk2 quick start guide

Teracom TCG120 user manual

Teracom

Teracom TCG120 user manual

TPS ProChem R manual

TPS

TPS ProChem R manual

Aventics ED02 manual

Aventics

Aventics ED02 manual

Tibbo DS1100 user manual

Tibbo

Tibbo DS1100 user manual

Häfele 633.03.298 operating instructions

Häfele

Häfele 633.03.298 operating instructions

Kutai electronics EA16 Operation manual

Kutai electronics

Kutai electronics EA16 Operation manual

SYCLOPE ALTICE'O Communications instructions

SYCLOPE

SYCLOPE ALTICE'O Communications instructions

enphase E3 PCBA Quick install guide

enphase

enphase E3 PCBA Quick install guide

zeeltronic PPV-RZ3 user manual

zeeltronic

zeeltronic PPV-RZ3 user manual

DIGITIZE RAD-8LS Installation & operation manual

DIGITIZE

DIGITIZE RAD-8LS Installation & operation manual

Basler AVC63-4A instruction manual

Basler

Basler AVC63-4A instruction manual

Power Jacks EMA I Maintenance manual

Power Jacks

Power Jacks EMA I Maintenance manual

Victron energy BlueSolar MPPT 75/10 manual

Victron energy

Victron energy BlueSolar MPPT 75/10 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.