Vulcan Concept VZO180 User manual

Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Instruction manual
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RUОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА ...
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA .............................................
OSCILLATING HANDHELD GRINDER ...............................
MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT................................
OSCILĀCIJAS SLĪPMAŠĪNA ............................................
8
4
13
19
24
CZ Návod na obsluhu VIBRAČNÍ BRUSKA ......................................................... 29
Naudojimo instrukcija
LT EKSCENTRINĖ ŠLIFAVIMO MAŠINĖLĖ ........................... 33
VZO180
V9.20.05.2019
HU Használati utasítások REZGŐCSISZOLÓ ............................................................37

6
A
2
1
3
4
5
7
8
2
B
ø28mm
1
9
10
7

P:120
P:120
P:120
P:120
C
11
8
1
D
8
11
3

4
OPERATING INSTRUCTION
Original text translation
OSCILLATING HANDHELD GRINDER VZO180
BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ
THOROUGHLY THIS MANUAL.
Keep this document for future reference.
WARNING! Read all safety warnings marked with a
symbol and all operating safety instructions.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Electric safety:
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Use and taking care of your power tool:
a) Do not overload your power tool. Use a power tool with power
adjusted to work being done. An appropriately chosen power tool
will allow you to work better and safer under load it has been designed for.
b) Do not use a power tool when its power switch is out of order (it
does not switch it on or off). Any power tool with its power switch out
of order is dangerous and must be repaired.
c) Always disconnect the plug from the power source and/or
disconnect its battery before changing any settings,
performing replacement or storage. Such preventive measures
reduce the risk of accidental power tool start up.
WARNING! General warnings regarding the use of d) Keep your power tool out of reach of children and do not allow
power tools. unauthorized persons to use the power tool. Power tools in hands
Personal safety:of untrained persons can be dangerous.
To limit the risk of fire, electric shock and injury while using the device,
follow all operating safety instructions and tips provided below.
Keep all work safety instructions and tips for future reference.
In warnings provided herein the expression “power tool” means a power tool
powered from the mains (with a power cord) or a battery powered power tool
(cordless).
WARNING! General work safety warnings for use of the
tool.
Workplace safety:
a) Keep your workplace tidy and well lit. Untidiness and bad lighting
result in higher accident rate.
b) Do not use the power tool in explosive environments, created by
flammable liquids, gases or dusts. The power tool generates sparks
that can ignite dust or vapors.
c) Keep children and unauthorized persons away from the place
where the power tools are used. Inattention may result in losing
control over your power tool.
a) Plugs used in power tools must match wall outlets. Never
modify the plug of your power tool. Do not use any extension
cables when operating a power tool with a grounding/earthing
conductor (PE). Any modifications of plugs and outlets increase the risk
of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces or grounded items like pipes,
heaters, central heating radiators and refrigerators. Touching
earthed or grounded surfaces increases the risk of electric shock.
c) Do not expose your power tool to rain or damp environments.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
d) Do not damage the power cord. Never use the power cord to
carry, pull the power tool and do not pull by its power cord to
disconnect plug from the outlet. Keep the power cord away
from sources of heat, oils, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled power cords increase the risk of electric shock.
e) When your power tool is operated outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of electric shock.
f) It is recommended to connect the device to a mains supply
equipped with a residual current device (RCD) with a rated
current of 30 mA or less.
g) When it is unavoidable to use your power tool in a damp
environment use an RCD (Residual Current Device) for
protection. The use of RCDs decreases the risk of electric shock.
a) This equipment is not intended for use by persons (including
children) disabled physically , mentally, sensorial or persons
with no experience and knowledge in operating the
equipment unless they operate the equipment under
supervision or follow user's instructions provided by persons
responsible for their safety.
b) It is necessary to predict steps, watch and keep common sense
when using power tools. Do not operate power tools when you
are tired, under influence of drugs, medicine or alcohol. A
moment of inattention while operating a power tool may result in serious
personal injury.
c) Use personal protective equipment (PPE). Always wear safety
goggles. Wearing personal protective equipment (PPE) including a dust
mask, anti-slippery footwear, a helmet and ear protection reduces
personal injury.
d) Avoid unexpected start up. Before connecting your power tool
to the mains and/or inserting a battery make sure its power
switch is in off position. Carrying your power tool with a finger on its
power switch or without disconnecting it from the mains (switched on)
may result in an accident.
e) Before starting your power tool remove any keys/wrenches.
Leaving a key/wrench in the rotating part of your power tool may result in
personal injury.
i) Do not let your skills gained through the frequent use of the
power tool make you overconfident and disregard safety rules.
Carelessness may cause injury in a fraction of a second .
f) Do not lean forward too far. Always remain stable and
maintain balance. It will allow you to have a better control over your
power tool in unpredictable situations.
g) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothes or
jewelry. Keep your hair tied. Keep your clothes away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
h) If your power tool allows for using an external dust extraction
or collection system, make sure it is connected and used
properly. Using dust collectors may reduce dust affected risks.

5
e) Power tools require maintenance. Check power tools for
concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all
other factors affecting the power tool work safety. If any
damage to the power tool is detected, it should be repaired
before use. Improper power tool maintenance is a reason for many
accidents.
f) Cutting tools should be sharp and clean. Keeping sharp cutting
edges in good condition reduces the risk of jamming and facilitates
operation.
g) Power tools, equipment, working tools etc. should be used
according to this user's manual taking into account operating
conditions and the work to be done. Misusing a power tool can
result in dangerous situations.
h) At low temperatures and after a long brakes in operation it is
recommended to turn the power tool to operate it with no load
for a few minutes to provide proper grease distribution inside
its driving mechanism.
i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth and soap to clean power
tools. Do not use petrol, solvents and other agents that may
damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried after making sure that all
moving components are locked and protected against release
with original devices intended for this purpose.
k) Store power tools in a dry, dust and water-protected place.
l) Carry your power tool in its original packaging to provide
protection against mechanical damage.
WARNING! General warnings regarding the use of
power tools.
Repair:
Aspiration of grinding dust is harmful to health. Direct
physical contact with dusts or their penetration to lungs can
cause allergic reactions and/or respiratory system diseases of
the operator or persons in the vicinity. Some materials, e.g.
paint coatings with lead content, contain potentially toxic
chemical substances. In order to reduce the impact of these
substances, the workplace must be always well ventilated,
and tested and safe protective measures must be used, such as
safety dust filter masks with a P2 class absorber designed
especially for filtering microscopic particles. Dust extraction
should be used, if only possible.
Safety goggles must always be used in order to prevent dust
from getting into eyes.
h) While working with the electric tool operators must always
hold it with two hands and keep safe position of the entire
body. Operation of an electric tool with two hands is always safer.
i) Protect the object machined. It is safer to fix the object machined in
a fixing device or a vice than holding it in your hand.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
m) Keep handles and grip surfaces clean and free from oil and performing an operation where the grinding accessory may
grease. Secure grip and control over the tool in unexpected contact hidden wiring or its own cord. Grinding accessory
circumstances are impossible if handles and grip surfaces are slippery. contacting a 'live' wire may make exposed metal parts of the power
tool 'live' and could give the operator an electric shock.
k) After unexpected interruption of power voltage, e.g. after a
voltage shutoff or unplugging the power cord, it is mandatory
to unlock the On/Off trigger and release it to the Off position.
It is the measure that prevents from unintentional activation of the
electric tool.
l) Do not use a power tool with its power cord damaged. Do not
touch the power cord when damaged; in case of damaging the
power cord during operation unplug it from the mains.
Damaged power cords increase the risk of electric shock.
ATTENTION! If a permanently fixed power cord becomes damaged, it must
be replaced with a special cable or assembly available at the manufacturer's
Additional safety tips useful for grinding: or at a specialized repair service point.
DESIGN AND APPLICATION AREA OF THE GRINDER:
The tool is a device of the second class of electric protection (double
insulation) and is driven with a single-phase motor.
a)
c) Workplace must be always kept clean and tidy. Mixtures of
various materials are particularly hazardous. Dust of light metals may
catch fire or explode.
d)
e)
f) Use of hearing protectors is mandatory (headsets, earplugs).
Long-term exposure to intense noise may lead to deafness.
g) Operators must wear protecting gloves and never touch the
grinder shoe when the machine is in motion. It presents hazard of
hand injuries.
Warranty and post-warranty repairs of its power tools are
carried out by PROFIX Service, which guarantees the best
quality or repair and use of genuine spare parts.
WARNING!
While operating power tools it is necessary to observe basic
work safety rules to avoid fire, electric shock or mechanical
injury.
OSCILLATING HANDHELD GRINDER
a) The oscillating handheld grinder, referred to as 'the grinder' is
not a waterproof device, therefore it can be used exclusively
The grinder is designed for dry grinding of wooden, wood-containing,
for dry grinding. Penetration of water into the electric tool interior
metal or plastic surfaces as well as removing old paint coatings with use of
may lead to electrocution.
abrasive paper with necessary grade and granulation (from 40 to 400).
b) Grinding of metals entails emission of sparks. One should
CAUTION! Do never use the grinder for asbestos and graphite-
make sure that the sparks splattered during grinding present
containing materials. Do not apply for gypsum (joints of cardboard
no hazard to anybody and that all inflammable (combustible)
and gypsum panels) or similar materials. Fine dust penetrates into the
materials are removed from the vicinity. Sparking may also lead machine interior and clogs ventilation paths, which leads to overheating of
to self-ignition of grinding dust. The hazard is even more serious when the motor and its eventual burning. Such defects present the reason to make
the dust is mixed with remnants of paints, polyurethane or other the guarantee rights null and void.
chemicals and grinded material is hot after prolonged machining. It is
why operators must avoid excessive heating of treated material or the
grinder as well as always remove dust during breaks and after
completion of grinding jobs. The tool is designed only for household (DIY) application. Do

6
never use the tool for applications that need use of professional The vibration level value given refers to basic application of the tool. If the
equipment. The warranty terms are null and void when the tool is tool is used for other applications or with other tools, or if it is not
used at craftsman workshops, for industrial applications or in maintained properly, the vibration level may differ from the values given.
similar fields. The above-mentioned causes may lead to higher exposure to vibrations
during the whole work time.
One must implement additional safety measures to protect the operators
from exposure to vibrations, such as maintenance of the electric tool and
work tools, assurance of proper hand temperature, or determination of the
sequence of work operations.
The declared total vibrations and declared noise emissions were measured
in accordance with a standard test method and may be used for tool
comparison.
The declared total vibrations and noise emissions can be used in preliminary
exposure assessment.
Warnings:
The vibrations and noise emissions during the actual use of the power tool
may differ from the declared values depending on how the tool is used and
on the type of the workpiece in particular.
Determine safeguards to protect the operator. They should be based on the
estimated exposure under actual operational conditions (taking into
account all parts of the operating cycle such as when the tool is switched off
or idle except the start time).
grinder
switch
1. Grinder shoe grinder
2. Auxiliary
3.
4. WARNING! Disconnect the plug from the electric socket before you start any
5. work on the power tool.
6.
7.
8. Clamps to fix abrasive paper
B 9. Dust ejector nozzle
10. Dust suction openings
11.
n
Any other application not in line with the intended use as specified above is
forbidden and makes the guarantee rights null and void. The manufacturer
shall not be held responsible for consequential impairments.
The grinder design is shown in Fig. A. Any unauthorized modifications of the
device carried out by the users themselves release the manufacturer from
any responsibility for failures or harms to humans or environment. The
intended use of the grinder includes also its maintenance, storage,
transportation and repairs.
The grinder can be repaired only by service workshops appointed by the
manufacturer. Any tools supplied from the electric power network can be
repaired exclusively by authorized electricians.
Specific residual risks cannot be eliminated despite proper use. The following
threats may occur resulting from the design and structure of the machine:
- Hearing loss if necessary hearing protection is not used;
- Harmful emissions of wood dust in confined spaces;
- Risk to health during prolonged use of the power tool. In such
circumstances, regular brakes are recommended.
n Delivery kit
źGrinder - 1 pc. PRIOR TO START WORKING:
źAbrasive paper - 2 sheets (gr. 80,120) źMake sure that parameters of the power voltage correspond to the ones
źCarbon brushes - 2 pcs.of the specified on the rating plate of the device.
n Device components źMake sure that the power is in the Off position.
The components are numbered according to the graphic images presented in źWhile working with a power cord extension make sure that parameters
pages 2 - 3 of this Operating Instruction. of the extension cable and cross-sections of its wires are sufficient for
Fig.A parameters of the . It is recommended to use extension cables as
handle short as possible and uncoil them to the full length.
Power switch lock n Fitting of abrasive paper
Power switch
Handle
Power cord Unlock the fixing clamps (8). Place a sheet of abrasive paper (11) on the
Dust bag grinder shoe (1) so that holes in the paper sheet would coincide with
opening for dust suction (10) in the grinder shoe (see Fig. B-C). Fold edges of
Fig.
the paper and slide them into holders. Lock the fixing clamps (8). The paper
Fig.C Abrasive sheet must be fitted firmly and reliably (see Fig. D).
Assembly of dust bag
TECHNICAL DATA: Due to health considerations, the dust bag (7) must be always used when
the tool is in operation or a vacuum cleaner of industrial type as a system for
dust extraction.
źConnect the vacuum cleaner suction pipe directly to a dust removal
nozzle (9) in a grinding machine (see Fig. B).
źIf a dust bag is used, insert its connecting element to a dust removal
nozzle (9) as deep as possible (see Fig. B) and turn to 45 degrees to the
right so that the indicating triangle on the dust bag connecting element
was seen from the top.
Removal of the dust bag is carried in a reverse sequence.
In order to achieve the best results, the dust bag must be emptied when
its half-filled.
OPERATION:
nPowering ON/OFF(see Fig. A)
źTo power the grinder ON, press the switch (4) and hold it pressed.
źTo lock the switch in the ON position, press the switch lock (3).
Rated voltage 230 V
Rated frequency 50 Hz
Rated power 180 W
Operating speed rpm n =12000
o
Abrasive surface 90x187 mm
Protection class II /
Length of the power cord 2 m
Weight 1,3 кg
Sound pressure level (LpA), K=3dB(A) dB(A) 79,1
Sound power level (LwA), K=3dB(A) dB(A) 90,1
Vibration level according to valid
standard: EN 60745, a
h
2
( K=1,5 m/s )measurement tolerance
2
main handle - m/s
2
auxiliary handle - 9,57 m/s
9,1
źDust bag - 1 pc.
ź Warranty card - 1 pc.
źOperating Instruction - 1 pc.

7
źTo power the grinder OFF, press the switch (4) briefly and then release it. TROUBLESHOOTING GUIDE (TYPICAL PROBLEMS):
The tool does not work:
NOTE! Carbon brushes can be replaced only by competent electricians.
CAUTION: Grinding operations must be always carried out with use of
personal protection equipment for the upper respiratory tract (dust masks).
źExtreme caution must be taken while grinding painted surfaces. Some
paints or varnishes contain hazardous substances, thus the collected NOTE!
dust must be disposed in the environment-safe manner.
źWhen grinding operations are carried out on surfaces coated with
paints containing lead components it is mandatory to use dust masks
capable to adsorb lead vapours. Children or pregnant women are not
allowed to stay at such workplaces. No eating or drinking is allowed
during such operations.
źThe machine must never be applied to grind magnesium-coated
surfaces.
STORAGE AND MAINTENANCE:
Generally, this power tool does not require any special maintenance. Store
the machine in a place away from children, keep it clean and protect from
humidity and dust. Storage conditions should exclude any mechanical
damage and weathering.
Cleaning
In order to provide safe and efficient operation, case and ventilation gaps of
the grinder should always be free of dust and fouling, if only possible. It is
recommended to clean the tool immediately after each use.
Wipe off the grinder with a soft, damp with a small amount of soap. NOTE:
Do not use any cleaning agents or solvents; they can damage plastic parts
of the grinder.
Take care to not let water inside the device.
Transport and store the device in a package protecting from humidity and
dust. Secure the vents. Small elements penetrating the casing might
damage the motor.
n Grinding
Secure the machined piece on a steady surface or lock it in a vice. Switch the - check whether the power cord (6) is correctly plugged in and the electric
grinder on. power outlet is energized;
Drive the grinding shoe of the tool on the machined surface with small, - check condition of carbon brushes and replace them if necessary.
elliptic movements. Do not apply any additional pressure, the own weight
of the device is fully sufficient. Strong pressure onto the treated surface is - if the defect persists, the tool fails to work despite of voltage presence
not a measure that increases efficiency of grinding; instead, it leads to and carbon brushes are in good condition, hand the tool over for repair
premature wear of both the tool and the abrasive paper. to an authorized workshop to the address specified in the warranty card.
Repeat several subsequent grinding operations using abrasive paper with MANUFACTURER:
lower granulation size each time.
PROFIX Sp. z o.o.
NOTE: Only abrasive sheets of sound working condition guarantee satisfying
ul. Marywilska 34,
performance of machining and protect the tool from possible failures.
03-228 Warszawa, POLAND.
This appliance is in conformity with national and European standards as
well as with general safety guidelines.
Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff
with use of original spare parts.
PICTOGRAMS:
Explanation of the icons located on the nominal plate and the i
nformation tags:
n
WARNING: Unplug the device from the electric network before
any maintenance or repair operations.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
cloth The symbol nearby denotes that old equipment must
never be thrown away together with other waste (with the
penalty of a fine). Hazardous components of electronic
equipment may adversely affect the natural environment and
After using the tool it is recommended to clean the ventilation openings human health.
with compressed air to avoid damage to the bearings and remove dust Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of old
blocking the air used for cooling the motor. machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
n Transport recovery of used equipment either exists or is being created. The system
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used
machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points for
such equipment are available.
« »Always wear appropriate eye protection
« »Use appropriate hearing protection
«Read this instruction before switching on the
power supply and starting the work»
« »Always wear the anti-dust mask
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

8
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA VZO180
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
powietrzu, przewody przyłączeniowe należy przedłużać
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
os tr ze żeni a do tyc zące b ezpi ecze ństw a
powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
ws ka zó wk i d ot yc zą ce be zp iec ze ńs tw a
użytkowania. f) Zaleca się podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej
wyposażonej w wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa
prądzie wyłączenia 30mA lub mniejszym.
i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. g) W przypadku, gdy używanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
zasilania należy stosować urządzenie różnicowoprądowe
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektrycznym.
elektronarzędzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
oświetlenie. Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do
wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach wybu-
chowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy
w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy
używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi
mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunków wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy być przewidującym, obserwować co się robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosować wyposażenie ochronne. Należy zawsze
zakładać okulary ochronne. Używanie w odpowiednich
warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu,
zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia
jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej
przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cały czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje włosy,

9
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części ruchome.
h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
a)
OSTRZEŻENIE!
Podczas pracy narzędziem elektrycznym zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w
celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem
elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
i) Nie pozwól, aby umiejętności uzyskane dzięki częstemu
korzystaniu z elektronarzędzia pozwoliły Ci poczuć się pewnym
siebie i zignorować zasady bezpieczeństwa. Nieostrożne działanie
może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy.
Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne swoich elektronarzędzi
wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje najwyższą jakość
napraw oraz stosowanie oryginalnych części zamiennych.
a) Szlifierka oscylacyjna, zwana dalej «szlifierką», nie jest
urządzeniem wodoodpornym, należy używać ją jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do środka elektronarzędzia
może spowodować porażenie prądem.
b) Przy szlifowaniu metali powstają iskry. Należy zadbać o to, aby
powstające przy pracy iskry nie stanowiły dla nikogo
zagrożenia, oraz usunąć wszystkie znajdujące się w pobliżu
łatwopalne materiały. Pod wpływem iskrzenia , może również dojść
do samozapalenia się pyłu szlifierskiego. Zwiększone niebezpieczeństwo
istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z resztkami lakieru, poliuretanu lub
innymi chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest po długiej
obróbce rozgrzany. W związku z tym należy unikać przegrzania się
szlifowanego materiału i szlifierki oraz zawsze usuwać pył w przerwach i
po zakończeniu pracy.
c) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się
zapalić lub wybuchnąć.
d) Wdychanie pyłu szlifierskiego jest szkodliwe dla zdrowia.
Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich
do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre materiały, np. powłoki malarskie z zawartością
ołowiu, zawierają substancje chemiczne, które mogą być
toksyczne. Żeby zmniejszyć oddziaływanie tych związków
chemicznych należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy i pracować w sprawdzonych bezpiecznych
środkach ochronnych typu maski przeciwpyłowe z
pochłaniaczem klasy P2, które zostały specjalnie opracowane
dla filtrowania cząstek mikro-skopijnych. W razie możliwości
należy stosować odsysanie pyłów.
e) Podczas pracy należy zawsze używać gogli, żeby uniknąć
zapylenia oczu.
oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
m) Uchwyty i powierzchnie chwytne należy utrzymywać czyste i
wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie
pozwalają na bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w
nieoczekiwanych sytuacjach.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie: Naprawa:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy.
Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę lepszą i bezpieczniejszą przy
obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
SZLIFIERKA OSCYLACYJNA
i/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem każdej nastawy,
wymiany części lub magazynowaniem. Takie zapobiegawcze środki Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa podczas
bezpieczeństwa redukują ryzyko przypadkowego rozruchu szlifowania:
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza
zas ięgie m dzieci i nie na leży poz walać osobo m
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać
współosiowość lub zakleszczenie się części ruchomych,
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć
wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się
uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem naprawić.
Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy sposób konserwacji
elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie
utrzymywanie ostrych krawędzi narzędzi tnących zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp. należy
stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę
warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez
obciążenia na okres kilku minut w celu właściwego
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną (nie
mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny,
rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić
urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome są
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za pomocą

f) Należy stosować środki ochrony słuchu ( nauszniki, stopery).
g) Należy stosować rękawice ochronne i nigdy nie wolno
dotykać znajdującej się w ruchu podstawy szlifierki. Grozi to
skaleczeniem dłoni.
ź Karta gwarancyjna -1 szt.
ź Instrukcja obsługi -1 szt.
Elementy urządzenia
1. Stopa szlifierki
2.
3.
4. Włącznik
5.
6. Przewód zasilający
7. Worek na pył
8. Klamra mocowania papieru
Szlifierka przeznaczona jest do szlifowania na sucho powierzchni 9. Dysza odprowadzania pyłu
drewnianych, drewnopochodnych, metalowych, 10. do
usuwania starych powłok malarskich o 11.
odpowiednim uziarnieniu (od 40 do 400).
UWAGA! Nie stosować do azbestu i materiałów zawierających
grafit. Nie stosować do gipsu (spoiny płyt kartonowo-gipsowych) i
temu podobnych materiałów. Drobny pył wnikając do wnętrza
maszyny powoduje blokowanie przestrzeni wentylacyjnych, co prowadzi
do przegrzania i spalenia silnika. Powoduje to utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna
nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
otoczeniu. Poprawne użytkowanie szlifierki dotyczy także konserwacji,
Długotrwałe narażenie na hałas o wysokiej intensywności może składowania, transportu i napraw.
spowodować utratę słuchu. Szlifierka może być naprawiana wyłącznie w punktach serwisowych
wyznaczonych przez producenta. Szlifierki zasilane z sieci powinny być
naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zastosowania nie można
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
h) Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w
Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąpić
obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy.
następujące zagrożenia:
Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach.
- Uszkodzenia słuchu w wypadku niestosowania koniecznej ochrony
i) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie
słuchu;
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest
bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. - Szkodliwe dla zdrowia emisje pyłów drzewnych w przypadku
wykonywania prac w zamkniętych pomieszczeniach;
j) Trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie
- Narażenie zdrowia przy dłuższym używaniu elektronarzędzia. W
podczas wykonywania prac, przy których elektronarzędzie
takich sytuacjach rób regularne przerwy w pracy.
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód. Pod wpływem kontaktu z przewodami będącymi n Kompletacja
pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się źSzlifierka - 1 szt.
również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem źArkusze ścierne - 2 szt. (gr. 80,120)
operatora. ź
k) W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awarii ź - 1 szt.
prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy odblokować
włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji wyłączonej. W ten
sposób mo żna zapobi ec niezami erzo nemu włąc zeniu n
elektronarzędzia.
l) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w Rys.A
przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy Rękojeść pomocnicza
wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody Blokada włącznika
podwyższają ryzyko porażenia prądem.
UWAGA! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to Rękojeść główna
powinien on być zastąpiony specjalnym przewodem lub zespołem
dostępnym u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym.
PRZEZNACZENIE I BUDOWA SZLIFIERKI:
Rys.B
plastikowych i
za pomocą papieru ściernego Rys.C Arkusz ścierny
DANE TECHNICZNE:
Szlifierka oscylacyjna jest urządzeniem w drugiej klasie ochronności
(podwójna izolacja) i jest napędzana silnikiem jednofazowym.
Każde użycie szlifierki niezgodnie z przeznaczeniem podanym wyżej jest
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności
producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Budowa szlifierki jest przedstawiona na rys. A. Jakiekolwiek modyfikacje
urządzenia dokonane przez użytkownika zwalniają producenta z
odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody wyrządzone użytkownikowi i
Szczotki węglowe -2 szt.
Worek na pył
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronach 2 -3 instrukcji obsługi:
Otwory odsysania pyłu
Napięcie nominalne 230 V
Częstotliwość nominalna 50 Hz
Moc pobierana 180 W
Prędkość obrotowa n =12000/min
o
Powierzchnia ścierna 90x187 mm
Klasa sprzętu / II
Długość przewodu zasilającego 2 m
Masa 1,3 кg
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA),K=3dB(A) dB(A) 79,1
Poziom mocy akustycznej (LwA), K=3dB(A) dB(A) 90,1
Poziom wibracji wg normy:
EN 60745, a
h
2
(tolerancja pomiaru K=1,5 m/s )
2
rękojeść główna- m/s
2
rękojeść pomocnicza-9,57 m/s
9,1
10

Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do (patrz rys. A)
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać
od podanego. blokady włącznika (3).
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na wibracje podczas całego czasu pracy. Należy wprowadzić dodatkowe
środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed n Szlifowanie
skutkami ekspozycji na wibracje, np.: konserwacja elektronarzędzia i Zabezpieczyć obrabiany przedmiot na stabilnym podłożu lub za pomocą
narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, imadła.
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowane wartości emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą i
mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia z innym.
Deklarowane wartości całkowite drgań i deklarowane wartości emisji
hałasu można wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
Ostrzeżenia:
Wibracje i emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia mogą różnić się od deklarowanych wartości w UWAGA: Tylko , znajdujące się w technicznie nienagannym
zależności od sposobu, w jaki narzędzia są używane, w szczególności od stanie gwarantują dobrą wydajność obróbki i zapobiegają uszkodzeniom
rodzaju obrabianego przedmiotu. elektronarzędzia.
Należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora, które
opierają się na oszacowaniu narażenia w rzeczywistym stanie
użytkowania (biorąc pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
takie jak czasy, w których narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na
biegu jałowym za wyjątkiem czasu wyzwalania).
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
Maszyna w zasadzie nie wymaga specjalnych zabiegów
konserwacyjnych. Maszynę należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, utrzymywać w stanie czystości, chronić przed
wilgocią i zapyleniem. Warunki przechowywania powinny wykluczać
do możliwość uszkodzeń mechanicznych oraz wpływ czynników
atmosferycznych.
n Czyszczenie
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac
konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie jest
Ze względów zdrowotnych należy w trakcie pracy zawsze stosować odłączone od źródła zasilania.
worek na pył (7) lub odkurzacz przemysłowy jako system odciągu pyłu.
Rurę ssącą odkurzacza należy podłączyć bezpośrednio do dyszy
odprowadzania pyłu (9) w szlifierce (patrz rys. B).
Przy użyciu worka na pył należy włożyć jego łącznik w dyszę
odprowadzania pyłu (9) najgłębiej jak to możliwe (patrz rys. B) i
obrócić na 45 stopni w prawo – tak, aby trójkąt wskazujący na
łączniku worka był widoczny od góry.
Usunięcie worka na pył następuje w odwrotnej kolejności.
o niskim
W celu uzyskania najlepszych wyników należy opróżniać worek na pył,
ciśnieniu
kiedy jest on wypełniony w przybliżeniu do połowy.
OBSŁUGA:
nWłączanie/wyłączanie
źW celu włączenia szlifierki włącznik (4).
źW celu włączenia szlifierki w tryb pracy ciągłej należy wcisnąć przycisk
źW celu wyłączenia szlifierki należy ponownie cisnąć i zwolnić
włącznik (4).
UWAGA: Przy szlifowaniu należy używać ochrony górnych dróg
oddechowych (maski przeciwpyłowe).
źPrzy szlifowaniu powierzchni lakierowanych należy zachować
szczególne środki ostrożności. Niektóre lakiery zawierają szkodliwe
substancje, dlatego też należy usuwać pył w sposób bezpieczny dla
PRZYGOTOWANIE DO PRACY: środowiska.
źUpewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające źPrzy szlifowaniu powierzchni pokrytych farbami zawierającymi
parametrom urządzenia podanym na tabliczce znamionowej. związki ołowiu należy stosować maski pochłaniające opary ołowiu.
źUpewnić się, że włącznik urządzenia jest w pozycji „wyłączony”. Dzieci i kobiety ciężarne nie mogą przebywać w miejscu pracy. Nie
należy spożywać posiłków i pić w miejscu pracy.
źW przypadku pracy z przedłużaczem należy upewnić się, że
parametry przedłużacza, przekroje przewodów, odpowiadają źNigdy nie używaj maszyny do szlifowania powierzchni
parametrom urządzenia. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych magnezowych.
przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
n Zakładanie papieru ściernego
UWAGA! Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
przed wykonaniem każdej nastawy, wymiany części lub magazynowaniem.
Odblokuj klamry mocujące (8). Połóż arkusz ścierny (11) na stopie
szlifierki (1) tak by otwory w papierze pokrywały się z otworami
w stopie szlifierki (patrz rys. B-C). Zagnij końcówki
papieru i wsuń je do uchwytów. Zablokuj klamry mocujące (8). Papier
musi być pewnie zamocowany (patrz rys. D).
n Montaż worka na pył
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny
źwentylacyjne należy utrzymywać w czystości. Zaleca się czyszczenie
urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
źZewnętrzne plastikowe części mogą być oczyszczone za pomocą
wilgotnej tkaniny i delikatnego czyszczącego środka. NIGDY nie należy
wykorzystywać środków rozpuszczających - mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do
wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
Po pracy zaleca się przedmuchanie sprężonym powietrzem
otworów wentylacyjnych, zapobiegnie to uszkodzeniom
nacisnąć i przytrzymać
na
Włączyć urządzenie.
i papieru ściernego.
Wykonać szereg kolejnych czynności szlifowania stosując arkusze ścierne
o malejącej wielkości ziarna.
arkusze ścierne
odsysania pyłu (10)
Powierzchnie szlifującą szlifierki prowadzić nieznacznymi eliptycznymi
ruchami po powierzchni przedmiotu obrabianego. Nie stosować
żadnego dodatkowego nacisku, masa własna urządzenia jest w pełni
wystarczająca. Większy nacisk urządzenia do obrabianego materiału nie
prowadzi do zwiększenia wydajności usuwania, lecz do szybszego
zużycia urządzenia
11

Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.
łożysk i usunie pył blokujący dopływ powietrza chłodzącego silnik.
sprawdzić czy przewód zasilający (6) jest prawidłowo podłączony oraz dopływ prądu do gniazda zasilającego;
- sprawdzić stan szczotek węglowych i w razie potrzeby wymienić je.
- jeżeli elektronarzędzie nadal nie działa, pomimo że jest zasilane napięciem i ma niezużyte szczotki węglowe, należy je wysłać do serwisu naprawczego
na adres podany w karcie gwarancyjnej.
n Transport
Urządzenie transportować i składować w opakowaniu chroniącym przed wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów, zwłaszcza należy zabezpieczyć
otwory wentylacyjne. Drobne elementy , które dostaną się do wewnątrz obudowy mogą uszkodzić silnik.
TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE:
Urządzenie nie działa:
-
UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony elektryk.
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa
Niniejsze urządzenie jest zgodne z normami krajowymi i europejskimi, oraz z wytycznymi bezpieczeństwa.
UWAGA! Wszelkie naprawy muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel, używając oryginalnych części zamiennych.
PIKTOGRAMY:
Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i naklejkach informacyjnych.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem karą grzywny). Składniki
niebezpieczne znajdujące się w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponownego użycia(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europietworzony
jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek
przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
«Zawsze stosować okulary ochronne»
«Stosować środki ochrony słuchu»
«Stosować maskę »przeciwpyłową
«Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi»
12

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Перевод оригинальной инструкции
VZO180
13
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Хр ан ить инс тр укци ю дл я во зм ожн ог о
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
всеми предупреждениями, касающимися
безопасности при эксплуатации, обозна-
ченными символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
или вл ажных ус ло вий. В сл у ча е по па д ан ия в
электроинструмент воды увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г)
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным
травмам тела.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем. д)
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее )
освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение
являются причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
вз рыв оопас ной с ред е, об раз ующ ейс я лег ко-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или испарений.
в)Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может привести к потере контроля над электро-
инструментом.
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-либо
образом штепсельную вилку. Не применять каких-либо
удлинителей электропитания в случае использования
электроинструментов, имеющих провод электропитания
с защитным заземляющим проводником. Отсутствие
переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает
опасность поражения электрическим током.
б)
отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения
заземлённого или закороченного на массу элемента
увеличивается опасность поражения электрическим током.
Не создавать опасности повреждения кабеля
электропитания. Ни в коем случае не использовать
кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых
краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные
кабели электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
помещений. Ис пол ьз ов ан ие уд лин ит ел я каб ел я
электропитания, предназначенного для работы вне помещений,
снижает опасность поражения электрическим током.
Рекомендуется подключение устройства к электрической
сети, снабженной выключателем остаточного тока (RCD) с
током выключения 30 мА или менее.
ёЕсли эксплуатация электроинструмента во влажной среде
неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания
необходимо использовать защитное устройство по
разностному току (RCD). Применение защитного устройства
по разностному току снижает опасность поражения
электрическим током.
а)
Необходимо избегать прикосновения к поверхности
заземлённых или закороченных на массу элементов,
таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального Необходимо применять средства личной защиты.
е)
Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во
время эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
переутомления или находясь под действием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение невнимания
во время эксплуатации электроинструмента может быть
причиной травмы пользователя.
в)

14
Необходимо обязательно работать с защитными очками. либо установку, замену части или складирование
Применение в соответствующих условиях средств личной устройства. Такие предупредительные меры безопасности
защи ты , та ких как пр оти во пыл ьн ый ре сп ир ато р, снижают риск случайного запуска электроинструмента в работу.
противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
снизит риск получения травмы. недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу. незнаком с электроинструментом или настоящей
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в инструкцией, пользоваться электроинструментом.
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также Электроинструмент опасен в руках необученных пользователей.
перед тем, как поднять или перенести электроинструмент, д) С л е д у е т в ы п о л н я т ь т е х н и ч е с к и й у х о д з а
н е о б х о д и м о у б е д и т с я , ч т о в к л ю ч а т е л ь электроинструментом. Необходимо проверить соосность
эл ект рои нстр уме нта н ахо дит ся в пол оже нии или отсутствие заедания (защемления) подвижных
«выключено». Перенос электроинструмента с пальцем на элементов, трещин частей, а также все другие факторы,
выключателе или подключение электро-инструмента к сети могущие влиять на работу электроинструмента. В случае
питания при включенном выключателе может привести к обнаружения неисправности, необходимо выполнить
несчастному случаю. ремонт электроинструмента. Причиной многих несчастных
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу, случаев является непрофессиональный способ выполнения
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во технического ухода.
вращающейся части электроинструмента, может привести к е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
травме пользователя. Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо всё режущего инструмента снижает вероятность защемления и
упрощает обслуживание.
время сохранять устойчивость и равновесие. Это
позволяет лучше контролировать электроинструмент в ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и т.
неожиданных ситуациях. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не работать инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
в свободной одежде или с бижутерией. Необходимо, выполняемой работы. Применение электроинструмента не по
назначению может привести к опасным ситуациям.
чтобы волосы пользователя, его одежда и рукавицы
находились вдали от движущихся элементов. Свободная з) При низкой температуре или после длительного перерыва
одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть зацеплены в эк с пл у ат а ц и и р ек о м е нд у ет с я в к л юч е н и е
движущимися частями. электроинструмента без нагрузки на несколько минут с
з) Если оборудование приспособлено для присоединения целью распределения смазки в механизме привода.
внешнего пылеотвода (пылеулавливающего устройства) и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
и поглотителя пыли, необходимо убедится, что они влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
присоединены и правильно применяются. Применение бензина, растворителей и других средств, могущих
поглотителей пыли может уменьшить опасность, связанную с повредить устройство.
запыленностью. й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
и) Не позвольте, чтобы навыки, приобретенные благодаря убедившись, что все его подвижные элементы
частому пользованию электроинструментом, позволили заблокированы и защищены от разблокировки при
Вам почувствовать себя самоуверенно и проигнорировать помощи оригинальных элементов, предназначенных для
правила техники безопасности. Неосторожные действия этой цели.
могут вызвать серьезные травмы в течение доли секунды. к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и быть
защищённым от пыли и проникания влаги.
л) Транспортировку электроинструмента необходимо
выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
механических повреждений.
м) Держатели и хватательные поверхности следует
a) Не допускать перегрузки электроинструмента. Применять содержать в чистоте, устраняя с них масло и смазку.
электроинструмент с мощностью, соответствующей Скользкие держатели и хватательные поверхности не позволяют
выполняемой работе. Надлежащий электроинструмент безопасно держать инструмент и контролировать его в случае
позволит лучше и безопаснее работать при нагрузке, на которую возникновения неожиданных ситуаций.
он рассчитан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
б) Не следует применять электроинструмент, если его касающиеся безопасности при эксплуатации
включатель не включатся и не выключается. Каждый инструмента.
электроинструмент, который не может включаться или
выключаться выключателем, представляет опасность и должен Ремонт:
быть передан на ремонт. a) Гарантийный и послегарантийный ремонт своих
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от электроинструментов выполняет сервисная служба
исто чни ка пит ания электрои нст рум ента и/или компании PROFIX, что гарантирует высочайшее качество
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить какую- ремонта и использование оригинальных запчастей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:

15
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! шлифовальной машины. Это может привести к
травмированию ладони.
Во время работы с электроинструментом следует
обязательно соблюдать основные меры безопасности
при работе, чтобы избежать взрыва, пожара, поражения
электрическим током, или механической травмы.
a) Осцилляционная шлифовальная машина, именуемая
далее «шлифовальная машина», не является
водостойким устройством, её следует использовать
только для сухой шлифовки. Попадание воды вовнутрь
электроинструмента может привести к поражению
электрическим током.
b) Во время шлифовки металла образуются искры.
Необходимо следить за тем, чтобы возникающие во
время работы искры не представляли опасности для
кого-либо, а также устранить все находящиеся вблизи
легковоспламеняющиеся материалы. В результате
искрения может также произойти самовозгорание
шлифовальной пыли. Повышенная опасность имеется также,
если такая пыль содержит остатки краски, лака, полиуретана
или других химических материалов, и шлифованный материал
разогрет при длительной обработке. Поэтому следует
избе гать перег рев а шлифо ван но го мате риа ла и
шлифовальной машины, а также устранять пыль в перерыве и
после окончания работы.
c) Необходимо поддерживать чистоту в месте
выполнения работы. Смеси материалов представляют
особую опасность. Пыль лёгких металлов может
воспламениться или взорваться.
d)
Шлифовальная машина предназначена для сухой шлифовки
деревянных поверхностей, поверхности древопроизводных
материалов, металлических и пластмассовых поверхностей, для
устранения старых покрытий при помощи наждачной бумаги с
соответствующей зернистостью (от 40 до 400).
ВНИМАНИЕ! Не применять для обработки асбеста и
материалов, содержащих графит. Не применять для
обработки гипса (швы гипсокартонных листов) и тому
e) подобных материалов. Мелкая пыль, попадая вовнутрь
машины, приводит к блокировке вентиляционного пространства,
что ведёт к перегреву и сгоранию обмотки электродвигателя.
f) Необходимо применять средства защиты слуха
Это ведёт в результате к потере гарантии.
(противошумные наушники, заглушки-вкладыши).
Длительное воздействие шума с высокой интенсивностью
может привести к потере слуха.
g) Необходимо работать в защитных рукавицах и ни в
коем случае не прикасаться к движущемуся основанию
h) Электроинструмент необходимо прочно держать
обеими руками и сохранять безопасное рабочее
положение. Перемещение электроинструмента безопасно,
если выполняется обеими руками.
ОСЦИЛЛЯЦИОННАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА i) Необходимо закрепить обрабатываемый предмет.
Дополнительные указания по технике
Закрепление обрабатываемого предмета в крепящем
безопасности при шлифовке:
устройстве или тисках более безопасно, чем удерживание его
рукой.
j) При выполнении работ, при которых электро-
инструмент может попасть на скрытую электро-
проводку или на собственный кабель электропитания,
электроинструмент следует держать за изолированную
поверхность держателей (рукояток). Прикосновение к
проводу сети питания (кабелю электропитания), находяще-
муся под напряжением, может привести к попаданию
напряжения на металлические части электроинструмента, а
это несёт опасность поражения электрическим током.
k) В случае перерыва в подаче питания, напр. при аварии
сети электропитания или после извлечения
штепсельной вилки из розетки, необходимо
разблокировать включатель/выключатель и
установить его в положение «выключено». Таким
образом можно избежать непреднамеренного включения
электроинструмента.
l) Запрещено эксплуатировать электроинструменты с
повреждённым кабелем электропитания. Не
прикасаться к повреждённому кабелю электропитания.
В случае повреждения кабеля электропитания во время
работы, необходимо извлечь штепсельную вилку из
розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность
Вдыхание шлифовальной пыли очень вредно для поражения электрическим током.
здоровья. Непосредственный физический контакт с ВНИМАНИЕ! Если неотсоединяемый кабель электропитания
пылью или попадание её в лёгкие может привести к будет повреждён, необходимо заменить его специальным кабелем
аллергической реакции и/или заболеваниям и л и б л ок о м н а п р е д п ри я т и и- и з г о то в и т е ле ил и
дыхательных путей оператора шлифовальной машины специализированном ремонтном предприятии.
или находящихся вблизи лиц. Некоторые материалы,
напр. лакокрасочные покрытия, содержащие свинец, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ ШЛИФОВАЛЬНОЙ
содержат химические вещества, могущие быть МАШИНЫ:
токсичными. Чтобы снизить воздействие этих
химических соединений, необходимо обязательно
обеспечить хорошую вентиляцию на рабочем месте и
работать с применением проверенных безопасных
защитных средств, таких как противопыльные
респираторы с поглотителем класса Р2, специально
разработанные для фильтрации микроскопических
частиц. По возможности применять отсос пыли.
При работе необходимо использовать защитные очки
типа «гоглы», чтобы избежать попадания пыли в глаза.
Осциляционная шлифовальная машина имеет второй класс
электрической защиты (двойная изоляция) и приводится в
движение однофазным электродвигателем.
Запрещено применять электроинструмент для работ,

16
требующих применения профессиональных инструментов.
Гарантийный договор не действителен, если электроинстру-
мент использовался на ремесленных, промышленных пред-
приятиях или предприятиях с подобной деятельностью.
Всякое применение шлифовальной машины, несоответствующее
указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере
гарантии и отсутствию ответственности производителя за
возникший в результате этого ущерб.
Конструкция шлифовальной машины представлена на рис. A.
Какие-либо модификации электроинструмента, осуществлённые
пользователем, освобождают производителя от ответственности
за повреждения и ущерб, причинённый пользователю и
окружающей среде. Правильная эксплуатация шлифовальной
машины касается также технического обслуживания, хранения,
транспортировки и ремонта.
Ремонт шлифовальной машины может выполняться только в
определённых производителем сервисных пунктах. Шлифоваль-
ные машины с питанием от сети должны ремонтироваться
исключительно лицами, имеющими соответствующий допуск.
Даже при использовании по назначению, невозможно полностью
устранить некоторые факторы остаточного риска. В силу
конструкции и строения устройства могут возникнуть следующие
опасности:
- Повреждение слуха в случае неприменения необходимой
защиты органов слуха;
- Вредные для здоровья выбросы древесной пыли при
выполнении работ в закрытых помещениях;
- Воздействие на здоровье при длительном использовании
электроинструмента. В таких ситуациях делайте регулярные
перерывы в работе.
nСостав комплекта
źШлифовальная машина - 1 шт.
źЛисты наждачной бумаги - 2 шт. (гр. 80,120)
ź
ź- 1 шт.
Гарантийная карта - 1 шт.
Инструкция по эксплуатации - 1 шт.
nЭлементы устройства
Нумерация элементов устройства относиться к изображениям,
имеющимся
рукоятка
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ:
źУбедиться, что источник питания имеет параметры,
соответствующие параметрам осцилляционной шлифовальной
машины, указанным на её щитке.
źУбедиться, что включатель осцилляционной шлифовальной
Лист наждачной бумаги машины находится в положении «выключено».
Указанный уровень вибрации соответствует основным
применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет
использован для других применений или с другими рабочими
инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий
технический уход, уровень вибрации может отличаться от
указанного. Указанные выше причины могут привести к усилению
воздействия вибраций в течение всего времени работы.
Необходимо применять дополнительные меры безопасности с
целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно:
технический уход за электроинструментом и рабочими
инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук,
определение очерёдности рабочих операций.
Заявленное общее значение вибрации и заявленные значения
эмиссии шума были измерены в соответствии со стандартным
методом испытаний и могут быть использованы для сравнения
одного инструмента с другим.
Заявленные общие значения вибрации и заявленные значения
эмиссии шума можно использовать в предварительной оценке
Пылесборный мешок подверженности опасности.
ź Предупреждения:
ź Вибрация и эмиссия шума во время практического использования
электроинструмента могут отличаться от заявленных значений в
зависимости от способа, которым инструменты используются, в
особенности от типа обрабатываемого предмета.
на страницах 2 и 3 инструкции по эксплуатации:
Следует определить средства безопасности с целью защиты
Рис.A 1. Опорная подошва шлифовальной машины
оператора, которые основываются на расчете уровня
2. Вспомогательная рукоятка
подверженности опасности в состоянии реального использования
3. Кнопка блокировки включателя (учитывая все этапы операционного цикла, в ходе которых
4. Включатель инструмент выключен и когда работает на холостом ходу, за
5. Основная исключением времени высвобождения).
6. Кабель электропитания
7. Пылесборный мешок
8. Зажим для крепления наждачной бумаги
Рис.В 9. Сопло пылеотвода
10. Отверстия для отсоса пыли
Рис.С 11.
Электорощётки -2 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Уровень вибрации в соответствии
со стандартом: EN 60745, ah
(
K=1,5 )
коэффициент погрешности
2
измерения м/с
2
главная рукоятка - м/с
2
рукоятка - 9,57 м/с
9,1
вспом.
Напряжение питания номинальное 230 В
Частота питания номинальная 50 Гц
Мощность номинальная 180 Вт
Частота вращения n =12000/мин
o
Абразивная поверхность 90x187 мм
Класс оборудования / II
Длина кабеля электропитания 2 м
Вес 1,3 кг
Уровень звукового давления (LpA), K=3dB(A) дБ(A) 79,1
Уровень звуковой мощности (LwA), K=3dB(A) (A) 90,1 дБ

17
źПри работе с удлинителем электропитания необходимо
убедиться, что параметры удлинителя, сечения его проводов
соответствуют параметрам шлифовальной машины.
Рекомендуется применять максимально короткие удлинители. ВНИМАНИЕ: Во время шлифовки необходимо применять средства
Удлинитель должен быть полностью размотан. защиты верхних дыхательных путей (противопыльные
респираторы).
n Установка наждачной бумаги
źПри шлифовке поверхностей с лакокрасочным покрытием
ВНИМАНИЕ! Необходимо отсоединить штепсельную вилку машины
необходимо соблюдать особые средства предосторожности.
от источника питания перед выполнением какой-либо установки,
Некоторые лакокрасочные материалы содержат вредные
замены части электроинструмента или его складированием.
вещества, поэтому необходимо устранять пыль безопасным для
Разблокировать крепящие зажимы (8). Уложить лист наждачной окружающей среды способом.
бумаги (11) на опорной подошве шлифовальной машины (1), так
źПри шлифовке поверхностей с лакокрасочным покрытием,
чтобы отверстия на наждачной бумаге совпали с отверстиями для
содержащим соединения свинца, необходимо применять
отсоса пыли (10) на опорной подошве шлифовальной машины
респираторы, поглощающие пары свинца. В месте выполнения
(см. рис. B-C). Загнуть концы наждачной бумаги и вставить их в работ не могут находиться дети и беременные женщины. Не
держатели. Заблокировать крепящие зажимы (8). Бумага должна потреблять пищу и напитки на рабочем месте.
быть надёжно закреплена (см. рис. D).
źНи в коем случае не применять шлифовальную машину для
шлифовки магнитной поверхности.
либо промышленный пылесос, как
устройство для пылеотвода Машина в принципе не требует специальных процедур по техни-
źТрубу всасывания пылесоса необходимо подключить ческому уходу. Электроинструмент следует хранить в месте, недос-
непосредственно к соплу (9) шлифовальной тупном для детей, содержать в чистоте, защищать от влаги и по-
машины падания пыли. Условия хранения должны исключать возможность
механических повреждений и влияния атмосферных условий.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
nВключение / выключение (см.рис. А)
źЧтобы включить шлифовальную машину следует нажать
включатель (4) и удерживать его в нажатом состоянии.
źЧтобы переключить шлифовальную машину в режим
непрерывной работы, следует нажать кнопку блокировки
включателя (3).
źДля выключения шлифовальной машины, следует нажать, а
затем отпустить включатель (4).
Транспортировка
- проверить состояние угольных щёток и заменить их при
необходимости.
состоянии наждачная бумага обеспечивает хорошую
производительность обработки и предотвращает повреждение
электроинструмента.
n Установка пылесборного мешка
С целью защиты здоровья необходимо обязательно использовать
пылесборный мешок (7), ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
.
пылеотвода
(см. рис. B).
źПри использовании пылесборного мешка необходимо вставить
его патрубок максимально глубоко в сопло пылеотвода (9) (см. n Чистка
рис. B) и повернуть на 45 градусов в право – так, чтобы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем приступить к
треугольный указатель на патрубке был виден сверху. те хни че ско му ух од у, необ ход им о изв ле чь
Удаление пылесборного мешка выполнять в противоположной штепсельную вилку из розетки.
последовательности. Чтобы получить максимальный эффект Для обеспечения безопасной и эффективной работы, корпус
необходимо опорожнять пылесборный мешок, когда он заполнен шлифовальной машины и вентиляционные щели должны быть
примерно наполовину. свободными от пыли и загрязнений. Рекомендуется выполнять
чистку машины после каждого применения.
Шлифовальную машину протирать чистой влажной тряпкой, с
небольшим количеством мыла. НЕ ПРИМЕНЯТЬ каких-либо чистя-
щих средств или растворителей. Они могут повредить пластмас-
совые элементы электроинструмента. Необходимо следить, чтобы
вовнутрь электроинструмента не попала вода.
После окончания работы рекомендуется выполнить продувку
сжатым воздухом с низким давлением вентиляционных отверстий.
Это предотвратит преждевременный износ подшипников и
устранит пыль, блокирующую приток охлаждающего воздуха в
n Шлифовка электродвигатель.
Обеспечить надёжное размещение обрабатываемого предмета на n
стабильном основании или при помощи тисков. Включить Машину следует транспортировать и хранить в упаковке,
электроинструмент. защищающей от влаги, проникновения пыли и мелких твёрдых
Шлифующую поверхность шлифовальной машины следует объектов, особенно необходимо защитить вентиляционные
перемещать эллиптическими движениями по обрабатываемой отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса, могут
поверхности. Не применять дополнительного нажима, повредить двигатель.
достаточным является собственный вес электроинструмента.
Усиление нажима на обрабатываемую поверхность не повышает ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
производительности устранения материала, а только ускоряет Шлифовальная машина не работает:
износ электроинструмента и наждачной бумаги. - проверить правильно ли присоединён кабель электропитания
Выполнить последовательность операций шлифования, применяя (6) и проверить предохранители;
наждачную бумагу с уменьшающейся зернистостью.
ВНИМАНИЕ: Только находящаяся в технически безукоризненном

18
ВНИМАНИЕ! Замену угольных щёток может выполнить только электрик с соответствующим допуском.
имеет неизношенные угольные щётки, но - если же электроинструмент не работает при наличии напряжения питания, необходимо оправить
его в ремонтный сервисный пункт по адресу, указанному в гарантийной карте.
Настоящее устройство соответствует польским и европейским стандартам, а также указаниям по технике безопасности.
ВНИМАНИЕ! Все работы по ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом с применением оригинальных запасных частей.
ПИКТОГРАММЫ:
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных наклейках на электроинструменте:
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИМАНИЕ! Представленный символ означает, что запрещено размещать использованное оборудование вместе с другими
отходами (за это грозит наказание в виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в электрическом и электронном
оборудовании отрицательно влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует система сбора использованного оборудования, в рамках которой все пункты
продажи в/у оборудования обязаны принимать использованное оборудование. Кроме того, имеются пункты приёма в/у оборудования.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»;
ул. Марывильска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬША
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
« »Передвключением и началом работы необходимо прочитать инструкцию по эксплуатации
« »Использовать защитные очки во время работы
« »Использовать противопылевую маску
« »Во время рекомендуется применять соответствующие средства защиты слухаработы

ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa
folosirii uneltei.
Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare.
ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă personală:
protecţia muncii marcate cu simboluri şi toate
indicaţiile referitoare la utilizarea în siguranţă.
ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în
siguranţă a uneltei.
Siguranţa electrică:
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea
în siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
f) Vă recomandăm să racordaţi aparatul la o reţea electrică dotată
a) Nu supraîncărcaţi unealta electrică. Utilizaţi o unealtă electrică
cu un comutator cu curent diferenţial (RCD) cu amperaj de
în funcţie de puterea necesară muncii efectuate. Unealta electrică
acţionare de 30mA sau mai mic.
corectă va permite o funcţionare mai bună şi este sigură în cazul
însărcinării, pentru care a fost proiectată.
b) Este interzisă utilizarea uneltei electrice dacă comutatorulnu
porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare unealtă electrică care nu
porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la
accidente şi la electrocutare, incendiu şi/sau la vătămări corporale.
Păstrează toate avertismentele şi indicaţiile referitoare la
protecţia muncii, pentru a le folosi în viitor.
În avertismentele de mai jos, termenul “unealtă electrică” înseamnă unealtă
care este alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare) sau unealtă electrică
alimentată din baterie (fără cablu).
ATENŢIE! Reguli generale de protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a) La locul de muncă păstrează curăţenie şi bună iluminare. Zonele
şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.
b) Nu utilizaţi unealta electrică în atmosferi explozive, formate
din lichide inflamabile, gaze sau lichide. Unelata electrică produce
scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii departe de locurile în care unealta electrică este
folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra
uneltei electrice.
a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să fie conforme cu priza. Este
interzisă modificarea ştecherului. Este interzisă utilizarea
prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu cablu de legare
la pământ de protecţie. Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor
micşorează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi să atingeţi suprafaţa de împământenire sau conectările
la masă, cum ar fi conducte, radiatoare, radiatoare de încălzire
centrală şi frigidere. În cazul atingeri părţilor împământenite, creşte
riscul de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice în condiţii de ploaie sau mediu
umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.
d) Nu abuzaţi de cablurile de conectare. Nu folosiţi cablul de
alimentare la mutarea, tragerea uneltei sau tragerea
ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe de
surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) În cazul în care unealta electrică este folosită în aer liber,
conectarea trebuie efectuată cu ajutorul prelungitoarelor
destinate funcţionării în aer liber. Folosirea prelungitorului destinat
funcţionării în aer liber, micşorează riscul de electrocutare.
g) În cazul în care unealta electrică este folosită în mediu umed,
este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie
împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează riscul
de electrocutare.
a) Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abilităţi fizice reduse, senzoriale sau
mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
echipamentul, cu excepţia cazului în care are loc sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucţia de folosire a
echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce faceţi şi să păstraţi bun
simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi unealta
electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie. Folosind echipamentul de protecţie cum ar fi masca de
praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă, micşoraţi
riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare şi/sau înainte de conectarea bateriei şi înainte de
ridicarea sau mutarea uneltei asiguraţivă că comutatorul
uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea uneltei electrice cu
degetul pe comutator sau conectarea uneltei electrice la reţeaua de
alimentare în poziţia pornită poate provoca un accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi toate uneltele
din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de mişcare ale uneltei
electrice poate duce la vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să staţi sigur şi să menţineţi
echilibrul. Acest lucru va permite un control mai bun asupra uneltei
electrice în situaţii neaşteptate.
g) Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau
bijuterii. Ţineţi părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în
mişcare. Hainele largi, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de părţile în
mişcare.
h) Dacă echipamentul este potrivit pentru conectarea
extractorului de praf extern şi a colectorului de praf, asiguraţi-
vă că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de prăfuite.
i) Nu permiteți ca abilitățile obținute prin utilizarea frecventă a
sculei electrice să vă facă să vă simțiți prea încrezători în sine și
să ignorați regulile de siguranță. Acțiunile necorespunzătoare pot
provoca vătămări grave într-o fracțiune de secundă.
19
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT VZO180
Traducere din instrucţiunea originală

20
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei şlefuit », nu este un aparat rezistent la apă, trebuie folosită
electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, doar pentru şlefuirea uscată. Pătrunderea apei în interiorul uneltei
schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie electrice poate duce la electrocutare.
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice. b) Atunci când şlefuiţi metale apar scântei. Trebuie să aveţi grijă
d) Unealta electrică nefolosită trebuie depozitată departe de ca scânteile care apar în timpul lucrului să nu reprezinte pericol
copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc pentru persoanele din jur şi să îndepărtaţi toate materialele
unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de inflamabile din apropiere. Datorită scânteilor se poate întâmpla ca
folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când praful de şlefuit să se aprindă. Acest pericol creşte atunci când praful se
este folosită de o persoană fără experienţă.amestecă cu restul de lac, poliuretan sau alte substanţe chimice şi
e) Unelata electrică trebuie bine întreţinută. Trebuie controlată materialul şlefuit este fierbinte datorită prelucrării îndelungate. Datorită
alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea pieselor şi acestui fapt trebuie să evitaţi supraîncălzirea materialului şfeluit şi să
alţi factori care pot avea influenţă la funcţionarea uneltei îndepărtaţi de fiecare dată praful în pauze şi după ce aţi terminat lucrarea.
electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică înaintea c) Locul de muncă trebuie menţinut curat. Amestecurile de materiale
folosirii trebuie reparată. Cauza multor accidente este întreţinerea sunt deosebit de periculoase. Praful de metal alcalin se poate aprinde sau
necorespunzătoare a uneltei electrica. poate exploda.
f) Uneltele de tăiere trebuie să fie ascuţite şi curate. Întreţinerea d) Inhalarea prafului şlefuit dăunează sănătăţii. Contactul fizic
părţilor ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în material direct cu praful şi pătrungerea acestora în plămâni poate
şi uşurează folosirea. provoca reacţii alergice şi/sau boli ale sistemului respirator al
g) Unealta electrică, echipamentul, uneltele de lucru, etc. operatorului sau ale persoanelor din apropiere. Unele
trebuiesc folosite în conformitate cu această instrucţie, ţinând materiale, de ex. suprafeţele de vopsea cu adaos de plumb,
cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei electrice în conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Pentru a diminua
alt mod decât este destinaţia, poate duce la situaţii periculoase. reacţia acestor substanţe chimice trebuie să asiguraţi
h) La temperaturi scăzute, sau după o perioadă îndelungată de ventilaţia corespunzătoare a locului de muncă şi să lucraţi cu
nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără mijloace de protecţie verificate de genul mască antipraf cu
sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect filtru clasa P2, care au fost special proiectate pentru filtrarea
unsoarea în mecanismul de transmisie. particulelor microscopice. În cazul în care este posibil folosiţi
i) Pentru curăţirea uneltei electrice folosiţi o cârpă moale, umedă aspirarea de praf.
(nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi sau alte mijloace e) În timp ce lucraţi cu aparatul folosiţi ochelari de protecţie
care pot deteriora echipamentul. pentru a evita prăfuirea ochilor.
j) Unealta electrică trebuie depozitată/transportată numai după f) Trebuie să folosiţi mijloace de protecţie auditivă ( căşti,
ce ne-am asigurat că toate elementele în mişcare sunt blocate dopuri). Expunerea îndelungată la zgomot cu intensitate sporită poate
şi asigurate cu ajutorul elementelor originale destinate duce la pierderea auzului.
blocării. g) Trebuie să purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atingeţi niciodată
k) Unealta electrică trebuie păstrată într-un loc uscat, asigurat baza maşinii de şlefuit aflată în mişcare. Acest lucru poate duce la
împotriva prafului şi a umezelii. rănirea mâinilor.
l) Transportul uneltei electric trebuie să aibă loc în ambalajul h) Ţineţi puternic unealta electrică cu ambele mâini şi alegeţi o
original, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice. poziţie sigură de muncă. Este mai sigur dacă mişcaţi unealta electrică
m) Mânerele și suprafețele de prindere trebuie să fie menținute cu ambele mâini.
curate fără ulei și grăsime. Mânerele și suprafețele de prindere i) Aparatul electric trebuie pornit înainte ca lama să atingă
alunecoase nu permit ținerea în siguranță și controlul sculei în situații materialul. În caz contrar există pericolul de recul, deoarece aparatul
neașteptate. folosit se blochează în obiectul prelucrat.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea j) Atunci când efectuaţi lucrări în timpul cărora aparatul ar putea
în siguranţă a uneltei. atinge cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de
Repararea: alimentare, aparatul electric trebuie ţinut de suprafaţa izolată
a mânerului. Contactul cu cablul de reţea poate transmite o parte de
tensiune pe piesele metalice ale aparatului iar acest lucru ar putea duce la
electrocutare.
k) În caz de pauză în alimentarea cu curent, de ex. după o pană de
curent sau după ce aţi scos ştecherul din priză, trebuie să
deblocaţi butonul de pornire/oprire şi să-l setaţi la poziţia
„oprit”. Astfel puteţi preveni pornirea nedorită a uneltei electrice.
l) Nu este permisă utilizarea aparatului electric cu cablu de
alimentare deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat; în cazul în
, care cablul se deteriorează în timp ce folosiţi aparatul trebuie
Indicaţii adiţionale de siguranţă pe durata şlefuirii: să scoateţi ştecherul din priză. Cablurile deteriorate măresc riscul de
a) Maşina oscilatorie de şlefuit, numită în continuare «maşina de electrocutare.
a) Reparaţii în garanţie şi postgaranţie ale uneltelor
dumneavoastră electrice sunt efectuate de Service-ul PROFIX,
ceea ce garantează calitatea cea mai ridicată a reparaţiilor şi
utilizarea de piese originale de schimb.
ATENŢIE!
În timpul utilizării uneltei electrice se recomandă respectarea
regulilor de bază ale siguranţei muncii, pentru a evita
incendiile, electrocutarea sau vătămări mecanice.
MAŞINĂ OSCILATORIE DE ŞLEFUIT
Table of contents
Languages:
Other Vulcan Concept Grinder manuals

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZS125F User manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZS125G User manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VJS40 User manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZS125P User manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VS121301 User manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VS152001 User manual

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZS125C User manual
Popular Grinder manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DWE4222N Installation

Janser
Janser 135SH operating manual

Universal Tool
Universal Tool UT8766-25 General Safety Information & Replacement Parts

Hilti
Hilti DEG 125-P operating instructions

Central Machinery
Central Machinery 37822 owner's manual

Deltafox
Deltafox DP - CAG 2015 Translation of the original instructions for use