VXI V150 User manual

1
V150 User Guide
V150 Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario de V150
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 1 1/15/13 6:16 PM

2
9
8
7
Battery Pack
BT191545
3.7V 260mAh Li-ion Polymer
WARNING: DO NOT BURN
OR DISASSEMBLE OR
PUNCTURE BATTERIES
MADE IN CHINA
10
19
21
20
1
2
35
6
4
+
12
11
14
13
17
16
15
18
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 2 1/15/13 6:16 PM

3
1. Overview
Headset
1.ON/OFF button
2. Volume +/- buttons
3. Mute/Flash button
4. Earpiece
5. Battery cover
6. Microphone
7. Earhook
8. Headband
9. Neckband
10. Battery
Base Station
11. Charging cradle
12. Mode 1 indicator
13. Mode 2 indicator
14. Mute indicator
15. Pairing button
16. Compatibility switch
17. Volume ▲▼ buttons
18. Mode button
19. Telephone line cords
(Red & orange tags)
20. Power adapter (green tag)
21. Line splitter
1. Vue d’ensemble
Micro-casque
1. Touche ON/OFF
2. Touche Volume +/-
3. Touche Muet/Flash
4. Oreillette
5. Couvercle de batterie
6. Microphone
7. Contour d’oreille
8. Serre-tête
9. Serre-nuque
10. Batterie
Base Station
11. Base de chargement
12. Voyant Mode 1
13. Voyant Mode 2
14. Voyant Muet
15. Touche de couplage
16. Interrupteur Compatibilité
17. Touche Volume▲▼
18. Touche Mode
19. Cordons téléphoniques
20. Adaptateur secteur
21. Multiprise
1. Información general
Auricular para la cabeza
1. Botón de ENCENDIDO/APAGADO
2. Botones de +/- volumen
3. Botón de Silencio/Flash
4. Auricular
5. Cubierta de la batería
6. Micrófono
7. Gancho para la oreja
8. Banda para la cabeza
9. Banda para el cuello
10. Batería
Estación de base
11. Base de carga
12. Indicador de Modo 1
13. Indicador de Modo 2
14. Indicador de silencio
15. Botón de conexión
16. Interruptor de Compatibilidad
17. Botones de ▲▼ volumen
18. Botón de modo
19. Cables de la línea teléfonica
20. Adaptador de corriente
21. Separador de líneas
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 3 1/15/13 6:16 PM

4
2.3
Battery Pack
BT191545
3.7V 260mAh Li-ion Polymer
WARNING: DO NOT BURN
OR DISASSEMBLE OR
PUNCTURE BATTERIES
MADE IN CHINA
2.5
2.4
2.1
(Bottom of V150 base)
(Dessous de la base du V150)
(Parte inferior de la base del V150)
2.2
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 4 1/15/13 6:16 PM

5
2. Charging your headset
Before you use the V150 for the first time, charge
the unit for at least 6 hours. With a full charge,
the V150 has up to 10 hours of continuous talk
time and up to 120 hours of standby time.
2.1 Remove panel from bottom of V150 base.
2.2 Plug power adapter into the V150 base
POWER jack (green dot) and connect to an
electrical socket not controlled by a wall switch.
Replace panel.
2.3 Remove battery cover from headset.
2.4 Insert the battery plug into the connector.
Align the red wire with the red dot and the black
wire with the black dot.
2.5 Insert the battery with the label THIS SIDE
UP facing you.
2.6 Replace the battery cover and gently press
down until it snaps into place keeping wires clear
of battery door. See illustration on page 6.
2.7 The battery is not initially charged. To charge
the headset, insert the headset into the base and
push downward until the ON/OFF light turns ON.
2. Chargement du casque
Avant d’utiliser le V150 pour la première fois,
changez l’appareil pendant 6 heures au moins.
Avec une charge complète, le V150 vous fournit
jusqu’à 10 heures d’autonomie (conversation) et
120 heures (en attente).
2.1 Enlevez le panneau du fond de la base du
V150 et branchez l’adaptateur à la prise POWER
(Alimentation) (point vert). Remettez le panneau.
2.2 Connectez à une prise murale non contrôlée
par un interrupteur au mur.
2.3 Enlevez le couvercle de la batterie du casque
téléphonique.
2.4 Insérer la prise de la batterie dans le
connecteur. Alignez le fil rouge sur le point rouge
et le fil noir sur le point noir.
2.5 Introduire la batterie de façon à ce que
l’étiquette THIS SIDE UP soit visible.
2.6 Remettez le couvercle de la batterie et
appuyez doucement vers le bas jusqu’au déclic.
Voir l’illustration à la page 6.
2.7 Initialement, la batterie n’est pas chargée.
Pour charger le casque, insérer le casque dans la
base et appuyer jusqu’à ce que le voyant ON/OFF
s’allume sur ON.
2. Cómo cargar sus auriculares para
la cabeza
Antes de usar el V150 por primera vez, cargue
la unidad al menos durante 6 horas. Con una
carga completa, el V150 ofrece hasta 10 horas
continuas de llamadas y hasta 120 horas en
tiempo de espera.
2.1 Retire el panel de la parte inferior de la base
del V150 y conecte el adaptador de corriente en
el enchufe de CORRIENTE (punto verde). Vuelva
a colocar el panel.
2.2 Conecte a un tomacorriente que no esté
controlado por un interruptor de pared.
2.3 Retire la tapa de la batería del auricular para
la cabeza.
2.4 Empuje el enchufe de la batería en el
conector. Alinee el cable rojo con el punto rojo
y el cable negro con el punto negro.
2.5 Inserte la batería con la etiqueta ESTE
LADO HACIA ARRIBA mirando hacia usted.
2.6 Inserte la pestaña de la tapa de la batería y
presione suavemente hasta que un clic le indique
que está en su lugar. Vea la ilustración en la
página 6.
2.7 Inicialmente, la batería no está cargada.
Para cargar los auriculares para la cabeza,
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 5 1/15/13 6:16 PM

6
2.7
2.6
2.8
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 6 1/15/13 6:16 PM

7
The headset light will show ON during the entire
charging period.
2.8 When the headset is not in use, recharge the
headset by returning it to the base station.
Low battery warnings
There are both visual and audio indicators when
the battery is getting low.
Low battery charge:
• 1 short beep every 20 seconds
• Flashes every 20 seconds
After the initial charge of 6 hours, it will take
approximately three hours to recharge the
headset fully.
CAUTION: Risk of explosion if you use the
wrong type of battery. Use only the supplied
rechargeable battery. When replacing, use the
VXi replacement battery (part number 202929).
Using the wrong battery will void the product
warranty.
After the initial set up is complete and
functioning, you may charge a second headset
on a base station while the first headset is in use.
Le voyant du casque restera sur ON pendant
toute la durée de chargement.
2.8 Quand le casque n’est pas utilisé,
rechargez-le en le remettant sur sa base.
Avertissements de décharge batterie
Il y a des avertisseurs à la fois visuels et audio
quand la batterie se décharge.
Basse charge d’accumulateur:
• Bip toutes les 20 secondes
• Clignotement toutes les 20 secondes
Après la charge initiale de 6 heures, la recharge
complète du casque téléphonique prend environ
3 heures.
AVERTISSEMENT: Risque d’explosion si la
batterie utilisée n’est pas celle qui est spécifiée.
N’utilisez que la batterie rechargeable fournie.
Quand vous la remplacez, utilisez la batterie
de rechange VXi (numéro de pièce 202929).
L’utilisation d’une mauvaise batterie annulera
la garantie du produit.
Une fois la configuration initiale complétée et
opérationnelle, vous pouvez charger un second
casque téléphonique sur une base, alors que le
premier casque téléphonique est utilisé.
colóquelos en la base y presione hacia abajo hasta
que la luz de ENCENDIDO/APAGADO se coloque
en ENCENDIDO. La luz de los auriculares indicará
ENCENDIDO durante el período completo de carga.
2.8 Cuando los auriculares no se estén utilizando,
manténgalos cargados colocándolos de nuevo en
la estación de base.
Advertencias de batería baja
Hay indicadores visuales y de sonido que alertan
cuando la carga de la batería está disminuyendo.
Carga baja en la batería:
• 1 pitido corto cada 20 segundos
• Parpadeo cada 20 segundos
Después de la carga inicial de 6 horas, tomará
aproximadamente tres horas recargar por
completo el auricular para la cabeza.
PRECAUCIÓN: Existe riesgo de explosión si se usa
el tipo incorrecto de batería. Utilice solamente la
batería recargable proporcionada. Al reemplazar,
use la batería de repuesto VXi (número de pieza
202929). El uso de una batería incorrecta anula la
garantía del producto.
Una vez que se complete y esté funcionando la
configuración inicial, puede cargar un segundo
auricular para la cabeza en la estación de base
mientras se usa el primer auricular para la cabeza.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 7 1/15/13 6:16 PM

8
3a.2
3a.1
(Bottom of V150 base)
(Dessous de la base du V150)
(Parte inferior de la base del V150)
3a.3
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 8 1/15/13 6:16 PM

9
3. Set-up
Note: Match the color coded labels on the cords
with the same color coded jacks on the base
station.
If you have purchased a VXi EHS cable or VXi
headset lifter, refer to the set up guide included
with the accessory.
3A. For digital / multiline corded business
systems with a headset jack and without L50
lifter or EHS
Note: The TEL WALL JACK (red dot) of the V150
base WILL NOT be used for this configuration.
3a.1 Remove the panel from the bottom of the
base station.
3a.2 Plug TELEPHONE LINE CORD (orange tag)
into the BASE JACK (orange dot) on the V150
base.
3a.3 Plug the other end of the TELEPHONE
LINE CORD into the telephone HEADSET jack
(4-conductor RJ Type).
3. Mise en place
Remarque: Faites correspondre les étiquettes
chromocodées des fils avec les prises
chromocodées des mêmes couleurs sur la base.
Si vous avez acheté un câble VXi EHS ou un
décrocheur de combiné VXi, veuillez consulter le
guide d’installation inclus avec l’accessoire.
3A. Pour les téléphones d’entreprise fixes
numériques / multi-lignes munis d’une prise
de casque et sans le système de décrochage L50
ou un EHS
Remarque: La PRISE MURALE DU TÉLÉPHONE
(point rouge) de la base du V150 NE SERA PAS
utilisée pour cette configuration.
3a.1 Retirer le panneau du fond de la base.
3a.2 Branchez le FIL DE LA LIGNE
TÉLÉPHONIQUE (étiquette orange) à la PRISE
BASE (point orange) sur la base du V150.
3a.3 Branchez l’autre bout du FIL DE LA LIGNE
TÉLÉPHONIQUE à la prise du CASQUE
téléphonique (4 conducteurs du Type RJ).
3. Configuración
Importante: Los cables codificados con
determinado color deben coincidir con los
enchufes en la estación de base que estén
codificados con el mismo color.
Si ha comprado un cable VXi EHS o un dispositivo
para descolgar VXi, consulte la guía de
configuración que se incluye con el accesorio.
3A. Para sistemas empresariales digitales o con
varias líneas, con enchufe para auricular para la
cabeza y sin dispositivo para descolgar L50
o un EHS
Importante: El ENCHUFE DE PARED DEL
TELÉFONO (punto rojo) de la base del V150 NO
se usará para esta configuración.
3a.1 Quite el panel de la parte inferior de la
estación de base.
3a.2 Conecte el CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA
(etiqueta anaranjada) en el ENCHUFE DE LA BASE
(punto anaranjado) en la base del V150.
3a.3 Conecte el otro extremo del CABLE DE LÍNEA
TELEFÓNICA en el enchufe del AURICULAR PARA
LA CABEZA del teléfono (tipo RJ de 4
conductores).
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 9 1/15/13 6:16 PM

10
3a.5
3a.4
(Bottom of V150 base)
(Dessous de la base du V150)
(Parte inferior de la base del V150)
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 10 1/15/13 6:16 PM

11
Note: If the TELEPHONE LINE CORD plug does
not fit into the phone’s headset jack, you will
not be able to use this configuration. Please use
Set-up B instead (page 17).
3a.4 Replace the panel on the bottom of the
base station until it clicks into place.
3a.5 With the headset resting in the base, press
MODE until MODE 2 on the base station is lit
with a solid red indicator light.
3a.6 To determine if your phone is programmable
for automatic off-hook and headset option,
consult your phone user guide, IT administrator
or phone vendor for assistance. This option
replaces the need to press the telephone headset
button. You can make, end or answer a call
solely by pressing the V150 headset ON/OFF
button.
If your phone is not programmable for the
automatic off-hook and headset option you will
need to press the telephone’s headset button to
make, answer or end a call.
Remarque: Si la prise du FIL DE LA LIGNE
TÉLÉPHONIQUE ne correspond pas à la prise du
casque téléphonique, vous ne serez pas capable
d’utiliser cette configuration. Veuillez utiliser
plutôt la Configuration B (page 17).
3a.4 Remettez le panneau en place jusqu’au
déclic de fermeture.
3a.5 Une fois que le casque repose dans la base,
appuyez sur MODE jusqu’à ce que le MODE 2
s’allume sur la base avec un indicateur lumineux
rouge non clignotant.
3a.6 Pour déterminer si vous pouvez programmer
votre téléphone pour l’option du décrochage
automatique du casque, consultez le manuel
d’utilisateur de votre téléphone, votre
administrateur TI ou le fournisseur de votre
appareil. Grâce à cette option, vous n’avez plus
besoin d’appuyer sur la touche du casque
téléphonique. Il vous suffit d’appuyer sur la
touche MARCHE/ARRÊT du casque V150 pour
appeler, raccrocher ou répondre à un appel.
Importante: Si el conector del CABLE DE LÍNEA
TELEFÓNICA no encaja en el enchufe del
auricular para la cabeza del teléfono, usted
no podrá usar esta configuración. Use la
Configuración B en su lugar (página 17).
3a.4 Vuelva a colocar el panel en la parte inferior
de la estación de base hasta que escuche un clic
que le indique que está en su lugar.
3a.5 Con el auricular para la cabeza colocado en
la base, presione MODO hasta que se encienda
el indicador de MODO 2 en la estación de base
con una luz roja constante.
3a.6 Para determinar si su teléfono se puede
programar para utilizar un auricular para la
cabeza con descolgado automático, consulte la
guía del usuario de su teléfono o solicite ayuda
de su administrador de TI o de su proveedor de
teléfonos. Esta opción sustituye la necesidad de
presionar el botón del auricular para la cabeza
que se encuentra en el teléfono, pudiendo hacer,
contestar o finalizar una llamada con tan solo
presionar el botón de ENCENDIDO/APAGADO
que se encuentra en el auricular para la cabeza
V150.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 11 1/15/13 6:16 PM

12
3a.7-9
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 12 1/15/13 6:16 PM

13
Making / ending / answering a call
Note: Before making a test call, refer to the
“Adjust the audio settings and quality” section
on page 15.
3a.7 Press the ON/OFF button on the V150
headset, then press the headset button on the
phone. Dial as you normally would.
3a.8 End a call by pressing the ON/OFF button
on the V150 headset, then press the headset
button on the phone.
3a.9 Answer a call by pressing the ON/OFF
button on the V150 headset, then press the
headset button on the phone.
S’il n’est pas possible de programmer votre
téléphone pour l’option du décrochage
automatique du casque, vous devrez appuyer
sur la touche du casque pour appeler, raccrocher
ou répondre à un appel.
Appeler / raccrocher / répondre à un appel
Remarque: Avant de faire un appel d’essai,
référez-vous à la section « Ajuster les
paramètres audio et de qualité » à la page 15.
3a.7 Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT qui
se trouve sur le casque V150, ensuite appuyez
sur la touche du casque qui se trouve sur le
téléphone. Composez le numéro comme vous le
feriez normalement.
3a.8 Mettez fin à un appel en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le
casque V150, ensuite appuyez sur la touche du
casque qui se trouve sur le téléphone.
3a.9 Répondez à un appel en appuyant sur la
touche MARCHE/ARRÊT qui se trouve sur le
casque V150, ensuite appuyez sur la touche du
casque qui se trouve sur le téléphone.
Si no se puede programar la opción de auricular
para la cabeza y descolgado automático en su
teléfono, usted deberá presionar el botón del
auricular para la cabeza que se encuentra en el
propio teléfono para hacer, contestar o finalizar
una llamada.
Cómo hacer / finalizar / contestar una
llamada
Importante: Antes de hacer una llamada de
prueba, consulte la sección “Ajustar la calidad y
configuración del audio” en la página 15.
3a.7 Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO
del auricular para la cabeza V150; luego,
presione el botón del auricular para la cabeza
que se encuentra en el teléfono. Marque el
número telefónico de la manera habitual.
3a.8 Para finalizar una llamada, presione el
botón de ENCENDIDO/APAGADO en el auricular
para la cabeza V150; luego, presione el botón
del auricular para la cabeza que se encuentra en
el teléfono.
3a.9 Para contestar una llamada, presione el
botón de ENCENDIDO/APAGADO en el auricular
para la cabeza V150; luego, presione el botón
del auricular para la cabeza que se encuentra en
el teléfono.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 13 1/15/13 6:16 PM

14
3a.10 3a.12
3a .11
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 14 1/15/13 6:16 PM

15
Réglage de la qualité audio
3a.10 S’il n’y a pas de tonalité ou si elle n’est pas
nette, faire coulisser l’interrupteur COMPATIBILITÉ
de A à G jusqu’à ce que la tonalité soit nette.
3a.11 Réglage du volume de réception: Pendant
un appel, appuyez sur les touches VOLUME +/-
du casque. Le volume peut de même être ajusté
sur le téléphone.
3a.12 Réglage du volume de transmission :
Pendant un appel, appuyez sur les touches
VOLUME ▲▼ de la base. Note : quand le volume
atteint un minimum ou maximum , vous
entendrez trois bip rapides dans le casque.
Cómo ajustar la calidad de audio
3a.10 Si el tono de discado no se escucha o no
es claro, deslice el interruptor de COMPATIBILIDAD
desde la A hasta la G, hasta que el tono de
discado sea claro.
3a.11 Ajustar el volumen de recepción: mientras
esté en una llamada, presione los botones de
+/- VOLUMEN en el auricular. También se puede
ajustar el volumen en el propio teléfono.
3a.12 Ajustar el volumen de transmisión:
mientras esté en una llamada, presione los
botones de VOLUMEN en la estación de base.
Importante: cuando el volumen alcance el
máximo o el mínimo, escuchará tres pitidos
rápidos en el auricular.
Adjust the audio settings and quality
3a.10 If there is no dial tone or call is unclear,
slide the COMPATIBILITY switch from A-G, one
setting at a time, until the dial tone/call is clear.
3a.11 Adjust receive volume: While on a call,
press VOLUME +/- buttons on headset. Volume
can also be adjusted on the phone.
3a.12 Adjust transmit volume: While on a call,
press VOLUME ▼▲ buttons on V150 base
station. Note: When volume reaches maximum
or minimum, you will hear three quick beeps in
the headset.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 15 1/15/13 6:16 PM

16
3b.3
3b.2
3b.1
(Bottom of V150 base)
(Dessous de la base du V150)
(Parte inferior de la base del V150)
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 16 1/15/13 6:16 PM

17
3. Set-up
Note: Match the color coded labels on the cords
with the color coded jacks on the base station.
If you have purchased the optional VXi EHS cable
or VXi handset lifter, refer to the set up guide
included with the accessory.
3B. For digital/multiline corded business
systems without a headset jack, EHS cable
or L50 lifter.
Note: The TEL WALL JACK (red dot) of the V150
base WILL NOT be used for this configuration.
3b.1 Remove the panel from the bottom of the
base station.
3b.2 Disconnect the handset curly cord from
the telephone and plug it into the HANDSET jack
(light blue dot) on the V150 base.
3b.3 Plug TELEPHONE LINE CORD (orange tag)
into the BASE JACK (orange dot) on the V150
base.
3. Mise en place
Remarque: Faites correspondre les étiquettes
chromocodées des fils avec les prises
chromocodées des mêmes couleurs sur la base.
Si vous avez acheté un câble VXi EHS ou un
décrocheur de combiné VXi en option, consultez
le guide d’installation inclus avec l’accessoire.
3B. Pour les systèmes professionnels
numériques/multilignes avec câble sans
prise pour casque, câble EHS ou décrocheur L50.
Remarque: La PRISE MURALE DU TÉLÉPHONE
(point rouge) de la base du V150 NE SERA PAS
utilisée pour cette configuration.
3b.1 Retirer le panneau du fond de la base.
3b.2 Débranchez le fil spirale du combiné
téléphonique et branchez-le à la prise du
COMBINÉ (point bleu clair) qui se trouve sur
la base du V150.
3b.3 Branchez le FIL DE LA LIGNE
TÉLÉPHONIQUE (étiquette orange) à la PRISE
BASE (point orange) sur la base du V150.
3. Configuración
Importante: Los cables codificados con
determinado color deben coincidir con los
enchufes en la estación de base que estén
codificados con el mismo color.
Si ha comprado el cable VXi EHS o dispositivo
para descolgar VXi opcional, consulte la guía de
configuración incluida con el accesorio.
3B. Para sistemas empresariales digitales o
con varias líneas, sin enchufe para auricular
para la cabeza, cable EHS o dispositivo para
descolgar L50.
Importante: El ENCHUFE DE PARED DEL
TELÉFONO (punto rojo) de la base del V150
NO se usará para esta configuración.
3b.1 Quite el panel de la parte inferior de la
estación de base.
3b.2 Desconecte el cable en espiral del auricular
del teléfono y conéctelo en el enchufe del
AURICULAR (punto celeste) en la base del V150.
3b.3 Conecte el CABLE DE LÍNEA TELEFÓNICA
(etiqueta anaranjada) en el ENCHUFE DE LA
BASE (punto anaranjado) en la base del V150.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 17 1/15/13 6:16 PM

18
3b.4
3b.6
3b.5
(Bottom of V150 base)
(Dessous de la base du V150)
(Parte inferior de la base del V150)
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 18 1/15/13 6:16 PM

19
3b.4 Plug the other end of the TELEPHONE LINE
CORD into the telephone HANDSET jack.
3b.5 Replace the panel on the bottom of the
base station until it clicks into place.
3b.6 With the headset resting in the base, press
MODE until MODE 2 on the base station is lit
with a solid red indicator light.
Making / ending / answering a call
Note: Before making a test call, refer to the
“Adjust the audio settings and quality” section
on page 21.
3b.7 To make a call, lift the handset off the
phone. Press the headset ON/OFF button to
activate and dial the phone as you normally
would. Leave the handset off the phone until the
call is completed. See illustration on page 20.
3b.8 To end a call, press the headset ON/OFF
button or place the headset back in the base
station. Put handset back on phone.
3b.9 To answer a call, lift the handset off the
phone, then press the headset ON/OFF button.
3b.4 Branchez l’autre bout du FIL
TÉLÉPHONIQUE à la prise du COMBINÉ
téléphonique.
3b.5 Remettez le panneau en place jusqu’au
déclic de fermeture.
3b.6 Une fois que le casque repose dans la base,
appuyez sur MODE jusqu’à ce que le MODE 2
s’allume sur la base avec un indicateur lumineux
rouge non clignotant.
Appeler / raccrocher / répondre à un appel
Remarque: Avant de faire un appel d’essai,
référez-vous à la section « Ajuster les
paramètres audio et de qualité » à la page 21.
3b.7 Pour faire un appel, décrochez le combiné.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT du
casque pour activer le téléphone tel que vous le
feriez normalement. Lorsque vous entendez la
tonalité de numérotation composez le numéro.
Ne remettez pas le combiné sur le téléphone
jusqu’à ce que l’appel soit complété. Voir
l’illustration à la page 20.
3b.8 Pour mettre fin à l’appel, appuyez sur la
touche MARCHE/ARRÊT du casque ou remettez
le casque dans la base. Remettez le combiné sur
le téléphone.
3b.4 Conecte el otro extremo del CABLE DE
LÍNEA TELEFÓNICA en el enchufe del
AURICULAR del teléfono.
3b.5 Vuelva a colocar el panel en la parte inferior
de la estación de base hasta que escuche un clic
que le indique que está en su lugar.
3b.6 Con el auricular para la cabeza colocado en
la base, presione MODO hasta que se encienda
el indicador de MODO 2 en la estación de base
con una luz roja constante.
Cómo hacer / finalizar / contestar una
llamada
Importante: Antes de hacer una llamada de
prueba, consulte la sección “Ajustar la calidad y
configuración del audio” en la página 21.
3b.7 Para hacer una llamada, levante el auricular
del teléfono. Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO del auricular para activar el teléfono
y marque el número telefónico de la manera
habitual. Mantenga el auricular descolgado hasta
que finalice la llamada. Vea la ilustración en la
página 20.
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 19 1/15/13 6:16 PM

20
3b.10 3b.12
3b.7-9
3b.11
203385_V150_User_Guide_Eng_Fr_Sp_011513.indd 20 1/15/13 6:16 PM
Table of contents
Other VXI Headphones manuals