Würth 0772 121 Quick guide

Art. 0772 121 , 0772 122
Batteriestarthilfegerät
Battery Booster kit
Jumpstarter 12 V/1 x 16 Ah
Jumpstarter 12 V/2 x 16 Ah
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

2
DE ........................ 4 – 7
GB ........................ 8 – 11
IT ........................ 12 – 15
FR ........................ 16 – 19
ES ........................ 20 – 23
PT ........................ 24 – 27
NL ........................ 28 – 31
DK ........................ 32 – 35
NO ........................ 36 – 39
FI ........................ 40 – 42
SE ........................ 43 – 46
GR ........................ 47 – 50
TR ........................ 51 – 54
PL ........................ 55 – 58
HU ........................ 59 – 62
CZ ........................ 63 – 66
SK ........................ 67 – 70
RO ........................ 71 – 74
SI ........................ 75 – 78
BG ........................ 79 – 83
EE ........................ 84 – 87
LT ........................ 88 – 91
LV ........................ 92 – 95
RU ........................ 96 – 99

JUMP STARTER
12 V/2 x 16 Ah
grün = OK
gelb = Startvorgang kann mit verringerter
Startleistung noch durchgeführt werden
rot = Gerät nicht benutzen!
Batterie zu geringe Spannung!
grün = OK
rot = Startkabel sind verpolt!
Gerät nicht einschalten!
Kurzschluss!
ON
OFF
Ladezustand
Verpolung
JUMP STARTER
12 V/2 x 16 Ah
grün = OK
gelb = Startvorgang kann mit verringerter
Startleistung noch durchgeführt werden
rot = Gerät nicht benutzen!
Batterie zu geringe Spannung!
grün = OK
rot = Startkabel sind verpolt!
Gerät nicht einschalten!
Kurzschluss!
ON
OFF
Ladezustand
Verpolung
12 V/1 x 16 Ah
12 V/1 x 16 Ah
2
1
3
I
3

4
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhän-
de und ist nicht geeignet für Personen
mit geistiger oder körperlicher
Behinderung!
Gerät nur in gut belüfteten Räumen
stehend laden und stehend
betreiben!
Feuer, offenes Licht und Funkenbil-
dung vermeiden.
Schutzbrille tragen
Gerät nicht abdecken und vor Nässe
schützen.
Säurespritzer auf der Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser
entfernen! Gegebenfalls einen Arzt
aufsuchen.
Das Gerät darf nicht in Umgebung
von brennbaren Gasen und
Lösungsmitteln betrieben und
geladen werden.
■Polzangen niemals kurzschließen!
■Polzangen niemals während des Startvor-
gangs abklemmen!
■Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, das Gerät
unverzüglich außer Betrieb zu setzen und
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.Ein
gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen
wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt,
sichtbare Beschädigungen aufweist und bei
Transportbeschädigungen.
■Bei Verpolung Kurzschluss!
■Nur Original Würth-Zubehör und
Ersatzteile verwenden.

5
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit
12 V Bordspannung zu verwenden, wenn die im
Fahrzeug eingebauten Batterien über zu wenig
Startleistung verfügen. Es dient weiterhin zum Ersatz
defekter 12VBordbatterien, um damit einen Start
des Motors durchzuführen!
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-
ßer Verwendung haftet der Benutzer.
Bedienung (Abb. I)
Anschluss und Inbetriebnahme
Hinweis
Gerät vor dem ersten Gebrauch
24Stunden laden!
Der Verpolungsschutz ist nur bei einer
Batteriespannung > 4 V aktiv.
■Sicherstellen, dass das Gerät aus ist.
■Leitung mit roter Polzange am Pluspol
anklemmen.
■Leitung mit schwarzer Polzange an den
Minuspol anklemmen.
■Beim Anschließen auf guten Kontakt und
festen Sitz der Polzangen achten.
■Gerät einschalten.
LED Anzeige
Anzeige Status
Ladezustandsanzeige [1]
leuchtet grün Startvorgang
Ladezustandsanzeige [1]
leuchtet gelb Startvorgang mit
verringerter Startleistung
Ladezustandsanzeige [1]
leuchtet rot Startvorgang
abbrechen
Verpolungsanzeige [2]
leuchtet grün Startvorgang
Verpolungsanzeige [2]
leuchtet rot Nicht einschalten
Startvorgang abbrechen
Polzangen abklemmen
Starthilfe
■Fahrzeugmotor starten.
Läuft der Motor nach 10 Sekunden
nicht, so ist der Startvorgang unverzüg-
lich abzubrechen, da ansonsten
Beschädigen am Starthilfegerät und
am Fahrzeug auftreten können.
Hinweis
Nach einer Wartezeit von ca. 1
Minute kann der Startvorgang bis zu
5 mal wiederholt werden. Danach ist
das Fahrzeug zu überprüfen und die
Gerätebatterie nachzuladen.
Motor läuft:
■Gerät ausschalten
■Polzangen abklemmen.
Starthilfe ohne Fahrzeugbatterie
Keine Verpolungsanzeige bei dieser
Anwendung (Gegenspannung fehlt)!
■Anschluss der Polzangen direkt an den
Polklemmen des Fahrzeuges.
■Starthilfegerät einschalten, dazu den Hebel [3]
auf ON stellen.
■LEDs kontrollieren.
■Fahrzeugmotor starten (auf Warnhinweise bezüg-
lich der maximalen Startversuchszeit achten).
■Nach erfolgreichem Start das Starthilfegerät
ausschalten, dazu den Hebel [3] auf OFF stellen.
■Schwarze Klemme (-) abklemmen.
■Rote Klemme abklemmen (+).
■Starthilfegerät an das mitgelieferte Ladegerät
anschließen und auaden.
Gerät laden
■Gerät vor dem Erstgebrauch 24 Stunden laden.
■Gerät ist nach jedem Startvorgang ans mitgelie-
ferte Ladegerät anzuschließen.
3Somit wird die weitere Verfügbarkeit des Gerä-
tes sichergestellt.
Hinweis
Gerät kann bedenkenlos ständig an
dem mitgelieferten Ladegerät ange-
schlossen bleiben.

6
Hinweise zur Fehlersuche
Störung Ursache
LED Verpolung [2] leuchtet rot. – Polzangen falsch angeschlossen.
LED Ladezustand [1] leuchtet rot. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering
– Ladung nicht möglich.
Keine Spannungsabgabe an KFZ-Buchse auf der
Gehäuserückseite.
– Batterieladung der Gerätebatterie zu gering
Starthilfevorgang nicht möglich. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering.
– geräteinterne Sicherung defekt.
Wartung und Reinigung
Achtung!
Reinigung des Gerätes nur bei gezoge-
nem Netzstecker.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir folgende
Garantieleistung:
– Starthilfegerät und Ladegerät: 24 Monate
– Akku im Starthilfegerät: 12 Monate
– Die Ladezangen und Sicherungen sind aufgrund
von Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch ist gültig ab Kaufdatum
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle überge-
ben wird. Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Zubehör und Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth masterService
kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und
Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnum-
mer laut Typenschild des Gerätes angeben.

7
Technische Daten
Art. 0772 121 0772 122
Betriebsspannung/Bordnetzspannung 12 V DC 12 V DC
Länge der Startkabel 1200 mm 1200 mm
Kabeldurchmesser 35 mm 35 mm
Startstrom/Kurzschlussstrom 600 A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA
Gewicht 10 kg 18 kg
Abmessung (L x B x H) 430 x 200 x 230 mm 430 x 200 x 230 mm
Sicherung geräteintern 300 A 300 A
Sicherung KFZ Buchse Thermosicherung,10 A Thermosicherung,10 A
Ladung automatische 3-Stufen Hoch-
frequenz Ladung automatische 3-Stufen Hochfre-
quenz Ladung

8
For Your Safety
GB
Please read and comply with this
instruction manual prior to rst use of
your device.
Keep these operating instructions for
later use or for a subsequent owner.
WARNING - Prior to rst use
always read the Safety instruc-
tions!
Failure to observe the instruction manual and the
safety instructions could result in damage to the
device and danger for the operator and others.
In case of transport damage, inform your dealer
immediately.
Safety instructions
Note
Modication of the device or manu-
facturing of attachments is not permit-
ted. Such modications can result in
personal injury or malfunctions.
■Only appointed and trained personnel may
carry out repairs to the device. For such
purposes, always use original spare parts
from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This will
ensure the continuing safe operation of the
device.
Keep away from children. The device
must not be used by persons with
mental or physical disabilities!
Only charge and operate the device
when it is placed upright in a well
ventilated room!
Avoid re, naked lights and actions
likely to cause sparks.
Wear protective glasses
Do not cover the device and keep it
dry.
Acid splashed on skin or clothing
should be removed immediately with
plenty of water! Seek medical
attention if required.
The device must not be charged or
operated in areas in which amma-
ble gases or solvents are kept or
present in the ambient atmosphere.
■Never short-circuit the booster cable clamps!
■Never remove the booster cable clamp during
start-up!
■If it can be assumed that safe operation is no
longer possible, the device must be rendered
inoperable and secured against inadvertent
or unauthorised switching on. If the device
appears inoperable, if it is visibly damaged or
has been damaged during transport, assume
that device operation is no longer safe.
■Reverse connection causes short circuit!
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.

9
Intended use
The device is for starting vehicles with a 12V wiring
system if the start-up capacity of the vehicle batter-
ies is insufcient. The device can also be used to
replace defective on-board 12V batteries in order
to start up the engine!
Any other use is considered an improper use.
The user is solely responsible for damage
resulting from improper use.
Operation (g.I)
Connection and start-up
Note
Charge the device for 24hours before
using it for the rst time!
Reverse connection protection is only
active when the battery voltage >4V.
■Make sure the device is switched off.
■Connect the cable with the red booster cable
clamp to the positive pole of the battery.
■Connect the cable with the black booster cable
clamp to the negative pole of the battery.
■When connecting the booster cable clamps
ensure good contact and secure t.
■Switch on the device.
LED indicator
Display Status
Charge indicator [1] is
lit green Start-up procedure
Charge level indicator
[1] shows yellow Start-up procedure with
reduced start-up
capacity
Charge level indicator
[1] shows red Interrupt start-up pro-
cedure
Reverse connection indi-
cator [2] is lit green Start-up procedure
Reverse connection
indicator [2] is lit red Do not switch on
Interrupt start-up pro-
cedure
Remove booster cable
clamps
Jump start
■Start engine of the vehicle.
If the engine does not start within
10seconds, the start-up procedure
must be interrupted immediately as
otherwise the battery booster kit and
the vehicle may be damaged.
Note
After a waiting time of approx.
1minute the start-up procedure can be
repeated up to 5times. Then the ve-
hicle must be checked and the device
battery must be charged.
Engine running:
■Switch off the device
■Remove booster cable clamps.
Jumpstart without vehicle battery
Reverse connection indicator not active
with this application (inverse voltage
missing)!
■Connect the booster cable clamps directly to the
vehicle's battery terminals.
■Switch ON the battery booster kit using the
lever [3].
■Check LEDs.
■Start engine of the vehicle (pay attention to the
warnings with regard to the maximum allowed
start-up time).
■After successful start-up, swich the battery
booster kit OFF using the lever [3].
■Disconnect the black terminal (-).
■Disconnect the red terminal (+).
■Connect the battery booster kit to the supplied
charger and charge it.
Charging the device
■Charge the device for 24hours before using it
for the rst time.
■Connect the device to the charger provided
after each start-up.
3This will ensure that the device remains ready
for use.
Note
The device can be permanently con-
nected to the charger provided without
any problem.

10
Troubleshooting Tips
Fault Cause
Reverse connection LED [2] shows red. – Booster cable clamps are connected incorrectly.
Charge indicator LED [1] illuminated red. – Charge level of device battery too low.
– Charging not possible.
No output voltage at jack at rear side of the
casing.
– Charge level of device battery too low.
Jump start procedure not possible. – Charge level of device battery too low.
– Device internal fuse is defective.
Maintenance and cleaning
Attention!
Clean the device only when the mains
plug has been removed.
Environmental instructions
Do not throw the device away with
normal domestic waste. Dispose of
the device via an approved waste
disposal company or via your local
authority waste disposal facility.
Observe the currently valid regula-
tions. In case of doubt, contact your
waste disposal facility. Dispose of all packaging in
an environmentally compatible manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Warranty
The following guarantees apply for this Würth
device:
– Battery booster kit and charger: 24months
– Battery in battery booster kit: 12months
– Cable clamps and fuses are excluded as they are
wear parts.
The warranty period starts with the date of purchase
(veried by invoice or delivery document).
Damage that has occurred will be corrected either
by replacement or by repair. Damage caused by
improper handling is not covered by the warranty.
Claims under warranty can only be accepted if
the device is returned fully assembled to a Würth
agency, your Würth sales representative or an
authorised Würth customer service workshop. Sub-
ject to technical changes without prior notice.
We accept no liability for printing errors.
Accessories and spare parts
If. in spite of careful manufacturing and testing
processes, the device becomes faulty, a repair by
Würth masterService should be arranged. With
any enquiries or spare parts orders, always quote
the article number as given on the device type plate.

11
Technical data
Art. 0772 121 0772 122
Operating voltage/vehicle voltage 12V DC 12V DC
Booster cable length 1200mm 1200mm
Cable diameter 35mm 35mm
Starting current/Short-circuit current 600A / 1.5 kA 1.2 kA / 3.1 kA
Weight 10kg 18kg
Dimensions (L x W x H) 430 x 200 x 230mm 430 x 200 x 230mm
Device internal fuse 300A 300A
Fuse of jack at rear side Thermal fuse, 10A Thermal fuse, 10A
Charging Automatic 3 level high fre-
quency charging Automatic 3 level high frequen-
cy charging

12
Informazioni per la sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza.
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
Nota
Èvietato apportare modiche all'ap-
parecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi! Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■Ilavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio.
Conservare il dispositivo lontano
dalla portata dei bambini, si
sconsiglia l'uso da parte di persone
con disabilità mentale o sica!
Utilizzare il dispositivo e lasciarlo in
carica soltanto in luogo ben ventilato!
Tenere il dispositivo lontano da
fuoco, amme vive e scintille.
Indossare occhiali di protezione
Non coprire il dispositivo e proteg-
gerlo dall'umidità.
Rimuovere immediatamente, con
abbondante acqua, gli schizzi di
acido dalla pelle o dagli indumenti!
Se necessario, consultare un medico.
Il dispositivo non può essere usato e
caricato in prossimità di gas
inammabili e solventi.
■Non cortocircuitare mai le pinze polari!
■Non scollegare mai le pinze durante l'avvia-
mento!
■Se il dispositivo non garantisce un uso in
sicurezza, metterlo immediatamente fuori
servizio e assicurarsi che non venga utilizzato
accidentalmente. L'uso in sicurezza non è
garantito quando il dispositivo non funziona
correttamente, quando sono presenti danni
visibili e nel caso di danni durante il trasporto.
■Corto circuito per inversione di polarità!
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.

13
Uso conforme
Il dispositivo deve essere utilizzato per avviare i veicoli
con tensione di 12V, se le batterie del veicolo dispon-
gono di una potenza di avviamento insufciente. Esso
serve anche per sostituire le batterie di 12V difettose
nell'avviamento del motore!
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si consi-
dera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti a un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Comandi (Fig.I)
Collegamento e messa in funzione
Nota
Prima della messa in funzione iniziale
mettere sotto carica il dispositivo per
24 ore!
La protezione contro l'inversione di
polarità è attiva solo con una tensione di
>4V.
■Assicurarsi che l'apparecchio sia spento.
■Collegare il cavo con la pinza rossa al polo
positivo.
■Collegare il cavo con la pinza nera al polo
negativo.
■Durante il collegamento fare attenzione a che le
pinze siano collegate correttamente e stabilmente.
■Accendere l’apparecchio.
Indicatore LED
Visualizzazione Stato
Indicatore di carica [1]
Lampeggia in verde Avviamento
L'indicatore di carica [1]
emette luce gialla ssa Processo di avviamento
con potenza ridotta
L'indicatore di carica [1]
emette luce rossa ssa Interrompere l'avvia-
mento
Indicatore di inversione
di polarità [2]
Lampeggia in verde
Avviamento
Indicatore di inversione
di polarità [2]
Lampeggia in rosso
Non attivare
Interrompere l'avvia-
mento
Scollegare le pinze
Avviatore d'emergenza
■Avviare il motore.
Se il motore non si avvia dopo
10secondi, l'avviamento deve essere
interrotto immediatamente, per evitare
danni al dispositivo di avviamento e al
veicolo.
Nota
Dopo un tempo di attesa di circa
1minuto, l'avviamento può essere
ripetuto no a 5 volte. Successivamente
va controllato il veicolo e ricaricata la
batteria.
Il motore è avviato:
■Spegnimento dell’apparecchio
■Scollegare le pinze.
Avviatore d'emergenza senza batteria
del veicolo
Nessun indicatore di inversione di
polarità in questa applicazione
(Problema tensione inversa)!
■Collegamento delle pinze direttamente ai mor-
setti del veicolo.
■Attivare l'avviatore di emergenze impostando la
leva [3] su ON.
■Controllare i LED.
■Avviare il motore del veicolo (prestare attenzione
agli avvisi sul tempo di avviamento massimo).
■Dopo l'avviamento, spegnere l'avviatore di emer-
genze portando la leva [3] su OFF.
■Scollegare il terminale nero (-).
■Scollegare il terminale rosso (+).
■Collegare e caricare il dispositivo per l'av-
viamento di emergenza nel caricabatterie in
dotazione.
Carica dell'apparecchio
■Prima della messa in funzione iniziale mettere
sotto carica il dispositivo per 24 ore.
■Il dispositivo va collegato al caricatore in dota-
zione dopo ogni processo di avviamento.
3In questo modo si assicura la continua disponibili-
tà del dispositivo.
Nota
Il dispositivo può rimanere perma-
nentemente collegato al caricatore in
dotazione senza che questo causi alcun
problema.

14
Guida alla localizzazione dei guasti
Anomalia Causa
Il LED dell'inversione di polarità [2] emette luce
rossa ssa. – Le pinze sono collegate in maniera errata.
Il LED relativo allo stato di carica [1] emette luce
rossa ssa.
– La carica della batteria del dispositivo è troppo
bassa
– La carica non è possibile.
Nel pannello posteriore manca l'alimentazione
alla boccola dell'autoveicolo.
– La carica della batteria del dispositivo è troppo
bassa
L'avviamento con avviatore di emergenza non è
possibile. – La carica della batteria del dispositivo è troppo
bassa.
– Fusibile interno danneggiato.
Manutenzione e pulizia
Avviso!
Pulire il dispositivo esclusivamente con
la spina staccata dall'alimentazione.
Tutela dell'ambiente
Non gettare in nessun caso l'appa-
recchio nei riuti domestici. Lo
smaltimento dell’apparecchio deve
essere afdato a un'azienda di
smaltimento autorizzata oppure agli
enti pubblici preposti. Rispettare le
disposizioni di legge attualmente in
vigore. In caso di dubbi contattare l'ente pubblico
addetto allo smaltimento. Smaltire i materiali
d’imballaggio in base alle normative in materia di
tutela dell'ambiente.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batterie tra i riuti dome-
stici, nel fuoco o in acqua. Accumulatori/batterie
devono essere correttamente raccolti, riciclati o
smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Garanzia
Per questo dispositivo Würth, offriamo la seguente
garanzia:
– Avviatore di emergenze e caricatore: 24 mesi
– Accumulatore nel dispositivo per l'avviamento di
emergenza: 12 mesi
– Le pinze e i fusibili sono esclusi a causa
dell'usura.
La garanzia è valida dalla data di acqui-
sto (da dimostrare con fattura o bolla di
accompagnamento).
In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa-
rato. Idanni riconducibili ad un uso improprio sono
esclusi dalla garanzia.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
se l'apparecchio verrà consegnato integro ad una
liale Würth, ad un rappresentante Würth o al
servizio di assistenza clienti autorizzato da Würth.
Con riserva di modiche tecniche.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per eventuali refusi.
Accessori e pezzi di ricambio
Se nonostante la cura riposta nel processo di
produzione e controllo l'apparecchio non dovesse
funzionare, afdare la riparazione a un centro
Würth masterService. Per qualsiasi domanda od
ordinazione di ricambi, indicare sempre la matricola
dell'articolo indicata sulla targhetta identicativa
dell'apparecchio.

15
Dati tecnici
Art. 0772 121 0772 122
Tensione d'esercizio/Tensione della rete
di bordo 12V DC 12V DC
Lunghezza del cavo di avviamento 1200mm 1200mm
Diametro del cavo 35mm 35mm
Corrente di avviamento/Corrente di
corto circuito 600A / 1,5 kA 1,2 kA / 3,1 kA
Peso 10kg 18kg
Dimensione (Lx Lx H) 430x 200x 230mm 430x 200x 230mm
Fusibile all'interno del dispositivo 300A 300A
Fusibile della boccola dell'autoveicolo Fusibile termico, 10A Fusibile termico, 10A
Carica Carica automatica a 3 stadi
ad alta frequenza Carica automatica a 3 stadi ad
alta frequenza

16
Pour votre sécurité
FR
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi et le respecter à la
lettre avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Conservez le présent mode d’emploi
en vue d’une utilisation ultérieure ou
de sa remise à ses éventuels futurs
propriétaires.
AVERTISSEMENT-Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité!
Un non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité risque non seulement d’en-
dommager l’appareil, mais également de mettre
en danger l’opérateur et d’autres personnes.
En cas de dommages dus au transport, informer
immédiatement le revendeur.
Consignes de sécurité
Remarque
Il est interdit de procéder à des
modications sur l’appareil ou de fa-
briquer tout équipement additionnel.
De telles modications pourraient
entraîner des dommages corporels
et être à l’origine de dysfonctionne-
ments.
■Les réparations sur l’appareil ne doivent être
effectuées que par des personnesmandatées
et formées. Veiller ce faisant à ce que les
pièces de rechange utilisées soient toutes
d'origine Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci
permet de préserver la sécurité de l’appareil.
Maintenir l'appareil hors de la
portée des enfants et des personnes
atteintes de handicaps physiques ou
mentaux!
Charger et faire fonctionner
l'appareil uniquement en position
verticale et dans des pièces bien
aérées!
Éviter toute exposition au feu, à la
lumière du jour et toute formation
d'étincelles.
Porter des lunettes de protection
Ne pas recouvrir l'appareil et le
protéger de l'humidité.
Éliminer immédiatement les
éclaboussures d'acide sur la peau ou
les vêtements avec abondamment
d'eau! Consulter un médecin si
nécessaire.
Ne pas charger et faire fonctionner
l'appareil à proximité de gaz et de
solvants inammables.
■Ne jamais court-circuiter les pinces polaires!
■Ne jamais déconnecter les pinces polaires
durant le démarrage!
■S'il est à supposer qu'un fonctionnement sans
risque n'est plus possible, mettre immédia-
tement l'appareil hors service et le sécuriser
contre toute remise enmarche involontaire. Un
fonctionnement sans risque est exclu lorsque
l'appareil n'afche plus aucune fonction,
présente des dommages visibles ou s'il a été
endommagé lors du transport.
■Court-circuit en cas d'inversion des pôles!
■N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine Würth.

17
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil pour le démarrage des véhicules
disposant d'une tension de bord de 12V lorsque
la puissance de démarrage des batteries intégrées
dans le véhicule est trop faible. Il sert également à
remplacer les batteries de bord 12V défectueuses et
démarrer ainsi le moteur!
Toute autre utilisation est considérée comme
nonconforme.
L’utilisateur est responsable des dom-
mages survenus en cas d’utilisation non
conforme.
Utilisation (g. I)
Raccordement et mise en service
Remarque
Charger l’appareil pendant 24heures
avant de l’utiliser pour la première fois!
La protection contre les inversions de
polarité est uniquement active lorsque
la tension de la batterie est >4V.
■S'assurer que l'appareil est éteint.
■Connecter la pince polaire rouge au pôle positif.
■Connecter la pince polaire noire au pôle négatif.
■Lors du raccordement, veiller à ce que les pinces
soient parfaitement xées et à ce que le contact
soit parfaitement établi.
■Démarrer l'appareil.
Affichage LED
Afchage Statut
Indicateur de l'état de
charge [1] s'allume en vert Démarrage
La LED d'état de charge[1]
est allumée en jaune Démarrage avec une
puissance de démar-
rage réduite
La LED d'état de charge[1]
est allumée en rouge Interrompre le démar-
rage
LED Inversion de polarité[2]
s'allume en vert Démarrage
LED Inversion de polarité [2]
s'allume en rouge Ne pas mettre
enmarche
Interrompre le démar-
rage
Déconnecter les pinces
polaires
Auxiliaire de démarrage
■Démarrer le moteur du véhicule.
Si le moteur ne démarre pas au terme de
10 secondes, interrompre alors
immédiatement le processus de
démarrage an d'éviter tout endommage-
ment de l'auxiliaire de démarrage et du
véhicule.
Remarque
Le processus de démarrage peut être
répété jusqu'à 5fois après un temps d'at-
tente d'une minute environ. Vérier ensuite
le véhicule puis recharger la batterie de
l'appareil.
Le moteur tourne:
■Mise hors service de l'appareil.
■Déconnecter les pinces polaires.
Aide au démarrage sans batterie de
véhicule
Pas de témoin d'inversion des pôles pour
cette application (la tension opposée fait
défaut)!
■Raccorder les pinces polaires directement aux
bornes polaires du véhicule.
■Mettre l'auxiliaire de démarrage enmarche, pour
ce faire placer le levier [3] sur ON.
■Contrôler les LED.
■Démarrer le moteur du véhicule (veiller aux avertis-
sements relatifs à la duréemaximum de la tentative
de démarrage).
■Éteindre l'auxiliaire de démarrage après réussite
du démarrage, pour ce faire placer le levier [3] sur
OFF.
■Déconnecter la borne noire (-).
■Déconnecter la borne rouge (+).
■Brancher l'auxiliaire de démarrage au chargeur
fourni dans le volume de livraison et charger.
Chargement de l'appareil
■Charger l'appareil pendant 24heures avant de
l'utiliser pour la première fois.
■Après chaque démarrage, relier l'appareil au
chargeur fourni.
3La future disponibilité de l'appareil est ainsi garantie.
Remarque
L'appareil peut rester relié en permanence
au chargeur fourni sans le moindre
problème.

18
Remarques relatives au dépannage
Panne Cause
La LED d'inversion des pôles [2] est allumée en
rouge.
– Les pinces polaires sont incorrectement raccordées.
La LED d'état de charge [1] s'allume en rouge. – Chargement de la batterie de l'appareil trop faible.
– Chargement impossible.
Pas de transmission de tension à la prise automo-
bile, sur le côté arrière du boîtier.
– Chargement de la batterie de l'appareil trop faible.
Processus d'aide au démarrage impossible. – Chargement de la batterie de l'appareil trop faible.
– Fusible interne à l'appareil défectueux.
Maintenance et nettoyage
Attention!
Nettoyez l’appareil uniquement
lorsque la che de secteur est débran-
chée.
Informations d’ordre
environnemental
Ne jetez en aucun cas l’appareil
aux ordures ménagères! Conez
l’élimination de l’appareil à une
entreprise d’élimination des déchets
agréée ou à votre service communal
de gestion des déchets. Respectez
les prescriptions actuellement en
vigueur. En cas de doute, contactez votre service
communal de gestion des déchets. Éliminez tout le
matériel d’emballage de façon écologique.
Accumulateurs/batteries:
Ne jetez pas les accus/ batteries avec les ordures
ménagères et ne les jetez pas non plus dans le
feu ou dans l’eau. Les accus/ piles doivent être
collectés, recyclés ou éliminés dans le respect de
l’environnement.
Garantie
Nous accordons la garantie suivante pour cet
appareil Würth:
– Auxiliaire de démarrage et chargeur: 24 mois
– Accumulateur de l'auxiliaire de démarrage:
12mois
– Les pinces de chargement et les fusibles sont
exclus en raison d'usure.
La garantie est valable à compter de la date
d'achat (mentionnée sur la facture ou sur le bon de
livraison).
Les éventuels dommages sont éliminés soit par livrai-
son d’un produit de remplacement, soit par répara-
tion. Les dommages survenus suite à une manipula-
tion non adéquate sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne pourront être acceptées que si
l’appareil est remis à une succursale Würth, à votre
représentant Würth ou à un service après-vente
agréé Würth à l’état non démonté. Sous réserve de
modications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs
d’impression.
Accessoires et pièces de rechange
Si l'appareil tombe en panne,malgré les procédés
soigneux de production et de contrôle, il faut faire
effectuer la réparation par un WürthmasterService.
Pour la France, vous pouvez contacter gratuitement
le masterService Würth en appelant au numéro
vert: 0800505967. Si vous avez des questions
ou que vous souhaitez commander des pièces de
rechange, veuillez impérativement préciser la réfé-
rence d’article indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.

19
Caractéristiques techniques
Réf. 0772 121 0772 122
Tension de service/tension du réseau de
bord 12 V CC 12 V CC
Longueur des câbles de démarrage 1200mm 1200mm
Diamètre du câble 35mm 35mm
Courant de démarrage/courant de
court-circuit 600A / 1,5kA 1,2 kA / 3,1 kA
Poids 10kg 18kg
Dimensions (Lx lxH) 430x 200x 230mm 430x 200x 230mm
Fusible interne à l'appareil 300A 300A
Fusible de la douille auto Fusible thermique, 10 A Fusible thermique, 10 A
Chargement Chargement haute fréquence
automatique à 3paliers Chargement haute fréquence
automatique à 3paliers

20
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de servi-
cio para uso o propietario posterior.
ADVERTENCIA - Antes de la
primera puesta en servicio, leer
necesariamente las indicaciones
de seguridad!
En caso de inobservancia de las instrucciones
de servicio y las indicaciones de seguridad, se
pueden producir daños en el aparato y riesgos
para el usuario y otras personas.
En caso de daños de transporte, informar inmedia-
tamente al distribuidor.
Indicaciones de seguridad
Indicación
Se prohíbe realizar modicaciones
en el aparato o elaborar aparatos
adicionales. Tales modicaciones
pueden provocar daños personales
y funciones erróneas.
■Las reparaciones en el aparato sólo deben
efectuarse por personas encargadas para ello
y debidamente formadas. En este caso han
de utilizarse siempre las piezas de repuesto
originales de Adolf Würth GmbH & Co. KG.
Con ello se garantiza que se mantenga la
seguridad del aparato.
El aparato debe mantenerse lejos
del alcance de los niños, y no es
adecuado para personas con
discapacidad mental o física.
El aparato sólo debe cargarse y
funcionar verticalmente en lugares
bien ventilados.
Evitar fuego, luz abierta y formación
de chispas.
Usar gafas de protección
No cubrir el aparato y protegerlo
contra humedad.
Las salpicaduras de ácido en la piel
o la ropa deben eliminarse
inmediatamente con agua abundan-
te. Eventualmente ha de consultarse
a un médico.
El aparato no debe funcionar ni
cargarse en un entorno con gases y
disolventes inamables.
■¡No cortocircuitar nunca las pinzas de polos!
■¡Las pinzas de polos no deben desembor-
narse durante el proceso de arranque!
■Si se supone que no es posible un funciona-
miento sin riesgo, el aparato debe ponerse
fuera de servicio y protegerse contra eventual
funcionamiento involuntario. Se descarta un
funcionamiento sin riesgo si el aparato no
muestra ninguna función, presenta daños
visibles y en caso de daños de transporte.
■¡Cortocircuito en caso de polarización
inversa!
■Utilizar solamente accesorios y
piezas de repuesto originales Würth.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Remote Starter manuals