Würth 0772 122 42 Quick guide

Art. 0772 122
BATTERIESTARTHILFEGERÄT
BATTERY BOOSTER KIT
Jumpstarter 12 V/2 x 16 Ah
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

2
DE ........................ 4 – 7
GB ........................ 8 – 11
IT ........................ 12 – 15
FR ........................ 16 – 19
ES ........................ 20 – 23
PT ........................ 24 – 27
NL ........................ 28 – 31
DK ........................ 32 – 35
NO ........................ 36 – 39
FI ........................ 40 – 43
SE ........................ 42 – 47
GR ........................ 48 – 51
TR ........................ 52 – 55
PL ........................ 56 – 59
HU ........................ 60 – 63
CZ ........................ 64 – 67
SK ........................ 68 – 71
RO ........................ 72 – 75
SI ........................ 76 – 79
BG ........................ 80 – 83
EE ........................ 84 – 87
LT ........................ 88 – 91
LV ........................ 92 – 95
RU ........................ 96 – 99

JUMP STARTER
12 V/2 x 16 Ah
Art. 0772 122
grün = OK
gelb = Startvorgang kann mit verringerter
Startleistung noch durchgeführt werden
rot = Gerät nicht benutzen!
Batterie zu geringe Spannung!
grün = OK
rot = Startkabel sind verpolt!
Gerät nicht einschalten!
Kurzschluss!
ON
OFF
Ladezustand
Verpolung
JUMP STARTER
12 V/2 x 16 Ah
Art. 0772 122
grün = OK
gelb = Startvorgang kann mit verringerter
Startleistung noch durchgeführt werden
rot = Gerät nicht benutzen!
Batterie zu geringe Spannung!
grün = OK
rot = Startkabel sind verpolt!
Gerät nicht einschalten!
Kurzschluss!
ON
OFF
Ladezustand
Verpolung
2
1
3
I
3

4
Zu Ihrer Sicherheit
DE
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanlei-
tung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetrieb-
nahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzge-
räte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
■Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durch-
geführt werden. Hierbei stets die Originaler-
satzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhän-
de und ist nicht geeignet für Personen
mit geistiger oder körperlicher
Behinderung!
Gerät nur in gut belüfteten Räumen
stehend laden und stehend
betreiben!
Feuer, offenes Licht und Funkenbil-
dung vermeiden.
Gerät nicht abdecken und vor Nässe
schützen.
Säurespritzer auf der Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser
entfernen! Gegebenfalls einen Arzt
aufsuchen.
Das Gerät darf nicht in Umgebung
von brennbaren Gasen und
Lösungsmitteln betrieben und
geladen werden.
■Polzangen niemals kurzschließen!
■Polzangen niemals während des Startvor-
gangs abklemmen!
■Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser
Betrieb nicht mehr möglich ist, das Gerät
unverzüglich außer Betrieb zu setzen und
gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.Ein
gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen
wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt,
sichtbare Beschädigungen aufweist und bei
Transportbeschädigungen.
■Bei Verpolung Kurzschluss!
■Nur Original Würth-Zubehör und
Ersatzteile verwenden.

5
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit
12 V Bordspannung zu verwenden, wenn die im
Fahrzeug eingebauten Batterien über zu wenig
Startleistung verfügen. Es dient weiterhin zum Ersatz
defekter 12VBordbatterien, um damit einen Start
des Motors durchzuführen!
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemä-
ßer Verwendung haftet der Benutzer.
Bedienung (Abb. I)
Anschluss und Inbetriebnahme
Hinweis
Gerät vor dem ersten Gebrauch
24Stunden laden!
Der Verpolungsschutz ist nur bei einer
Batteriespannung > 4 V aktiv.
■Sicherstellen, dass das Gerät aus ist.
■Leitung mit roter Polzange am Pluspol
anklemmen.
■Leitung mit schwarzer Polzange an den
Minuspol anklemmen.
■Beim Anschließen auf guten Kontakt und
festen Sitz der Polzangen achten.
■Gerät einschalten.
LED Anzeige
Anzeige Status
Ladezustandsanzeige [1]
leuchtet grün Startvorgang
Ladezustandsanzeige [1]
leuchtet gelb Startvorgang mit
verringerter Startleistung
Ladezustandsanzeige [1]
leuchtet rot Startvorgang
abbrechen
Verpolungsanzeige [2]
leuchtet grün Startvorgang
Verpolungsanzeige [2]
leuchtet rot Nicht einschalten
Startvorgang abbrechen
Polzangen abklemmen
Starthilfe
■Fahrzeugmotor starten.
Läuft der Motor nach 10 Sekunden
nicht, so ist der Startvorgang unverzüg-
lich abzubrechen, da ansonsten
Beschädigen am Starthilfegerät und
am Fahrzeug auftreten können.
Hinweis
Nach einer Wartezeit von ca. 1
Minute kann der Startvorgang bis zu
5 mal wiederholt werden. Danach ist
das Fahrzeug zu überprüfen und die
Gerätebatterie nachzuladen.
Motor läuft:
■Gerät ausschalten
■Polzangen abklemmen.
Starthilfe ohne Fahrzeugbatterie
■Anschluss der Polzangen direkt an den
Polklemmen des Fahrzeuges.
■LEDs kontrollieren.
■Fahrzeugmotor starten.
Vorsicht
Gerät nicht abklemmen oder ausschal-
ten! Die Bordelektronik und die Licht-
maschine können dadurch Schaden
nehmen!
Gerät laden
■Gerät vor dem Erstgebrauch 24 Stunden laden.
■Gerät ist nach jedem Startvorgang ans mitgelie-
ferte Ladegerät anzuschließen.
3Somit wird die weitere Verfügbarkeit des Gerä-
tes sichergestellt.
Hinweis
Gerät kann bedenkenlos ständig an
dem mitgelieferten Ladegerät ange-
schlossen bleiben.

6
Hinweise zur Fehlersuche
Störung Ursache
LED Verpolung [2] leuchtet rot. – Polzangen falsch angeschlossen.
LED Ladezustand [1] leuchtet rot. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering
– Ladung nicht möglich.
Keine Spannungsabgabe an KFZ-Buchse auf der
Gehäuserückseite.
– Batterieladung der Gerätebatterie zu gering
Starthilfevorgang nicht möglich. – Batterieladung der Gerätebatterie zu gering.
– geräteinterne Sicherung defekt.
Wartung und Reinigung
Achtung!
Reinigung des Gerätes nur bei gezoge-
nem Netzstecker.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelasse-
nen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrich-
tung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmateria-
lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen
gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir folgende
Garantieleistung:
– Starthilfegerät und Ladegerät: 24 Monate
– Akku im Starthilfegerät: 12 Monate
– Die Ladezangen und Sicherungen sind aufgrund
von Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch ist gültig ab Kaufdatum
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsach-
gemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlas-
sung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle überge-
ben wird. Technische Änderungen vorbehalten.
Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Zubehör und Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth masterService
kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und
Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnum-
mer laut Typenschild des Gerätes angeben.

7
Technische Daten
Art. 0772 122
Betriebsspannung/
Bordnetzspannung 12 V DC
Länge der Startkabel 1200 mm
Kabeldurchmesser 35 mm
Startstrom/
Kurzschlussstrom 1,2 kA / 3,1 kA
Gewicht 18 kg
Abmessung (L x B x H) 430 x 200 x 230 mm
Sicherung geräteintern 300 A
Sicherung KFZ Buchse Thermosicherung,10 A
Ladung automatische 3-Stufen
Hochfrequenz Ladung
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
Normen
• EN 60 335 - 1 : 2012
• EN 60 335 - 2-29 : 2004/A2 : 2010
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
EG-Richtlinie
• 2006/95/EG
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 13.04.2012

8
For your safety
GB
Please read this instruction manual
before using the device for the rst
time and comply with it.
Keep this instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING - It is imperative that
the Safety instructions be read
before starting up the device for the
rst time!
Disregarding this instruction manual and the safety
instructions may result in damage to the device
and may cause dangerous situations for the opera-
tor and other people.
In case of transport damage inform your vendor
immediately.
Safety instructions
Note
It is not allowed to modify the device
or to manufacture additional devices.
Modications can cause injuries and
malfunctions.
■Only authorised and trained personnel are
allowed to repair the appliance. Only use
genuine spare parts from Adolf Würth GmbH
& Co. KG. This is to ensure and maintain safe
operation of the device.
The device should always be kept
away from children. Persons with
mental or physical limitations should
not use the device!
Only charge and operate the device
when it is standing upright in a well
ventilated room!
Avoid re, naked lights and actions
likely to cause sparks.
Do not cover the device and keep it
dry.
Acid splashed on skin or clothing
should be removed immediately with
plenty of water! Seek medical
attention if required.
The device must not be charged or
operated in areas in which amma-
ble gases or solvents are kept or
present in the ambient atmosphere.
■Never short-circuit the booster cable clamps!
■Never remove the booster cable clamp during
start-up!
■If it can be assumed that safe operation is no
longer possible, the device must be put out of
operation and secured against inadvertent or
unauthorised switching on. If the device does
not show any reaction, if it is visibly damaged
or has been damaged during transport it can
be assumed that operation of the device is no
longer safe.
■Reverse connection causes short circuit!
■Use only genuine Würth accessories
and spare parts.

9
Proper use
The device is to be used for starting up vehicles with
an on-board voltage of 12 V if the start-up capacity
of the vehicle batteries is insucient. The device can
also be used to replace defective on-board 12 V
batteries in order to start up the engine!
Any other use is considered improper use.
The user is liable for damage resulting
from improper use.
Operation (g. I)
Connection and taking into service
Note
Charge the device for 24 hours before
using it for the rst time!
Reverse battery protection is only
active when the battery voltage is
greater than 4 V.
■Make sure the device is switched o.
■Connect the cable with the red booster cable
clamp to the positive pole of the battery.
■Connect the cable with the black booster cable
clamp to the negative pole of the battery.
■When connecting the booster cable clamps
ensure good contact and secure t.
■Switch on the device.
LED indicator
Indicator Status
Charge indicator [1]
lights green
Start-up procedure
Charge indicator [1]
lights yellow
Start-up procedure with
reduced start-up capacity
Charge indicator [1]
lights red
Interrupt
start-up procedure
Reverse connection
indicator [2]
lights green
Start-up procedure
Reverse connection
indicator [2]
lights red
Do not switch on
Interrupt start-up procedure
Remove booster cable
clamps
Jump start
■Start engine of the vehicle.
If the engine is not running after
10 seconds, the start-up procedure
must be interrupted immediately as
otherwise the battery booster kit and
the vehicle may be damaged.
Note
After a waiting time of approx.
1 minute the start-up procedure can be
repeated up to 5 times. Then the vehi-
cle must be checked and the battery of
the device must be charged.
Engine is running:
■Switch o the device
■Remove booster cable clamps.
Jumpstart without vehicle battery
■Connect the booster cable clamps directly to the
vehicle's battery terminals.
■Check LEDs.
■Start engine of the vehicle.
Caution
Do not disconnect or switch o the de-
vice as this may damage the on-board
electronics and the generator!
Charging
■Charge the device for 24 hours before using it
for the rst time.
■Connect the device to the charger provided
after each start-up.
3This will ensure that the device remains ready
for use.
Note
It is not a problem to have the device
connected to the charger provided
permanently.

10
Notes on troubleshooting
Malfunction Cause
Reverse connection LED [2] lights red. – Booster cable clamps are connected incorrectly.
Charge indicator [1] lights red. – Charge level of device battery too low
– Charging not possible.
No output voltage at jack at rear side of the
casing.
– Charge level of device battery too low
Jump start procedure not possible. – Charge level of device battery too low.
– fuse integrated into the device defective.
Cleaning and maintenance
Important!
The device may only be cleaned with
the mains plug disconnected.
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere to the applica-
ble regulations. In case of doubt
contact your waste management organisation.
Recycle all packaging material in an environmentally
friendly manner.
Batteries:
Do not dispose of batteries with domestic waste,
do not expose to re or water. Collect and recy-
cle batteries or dispose of with due care for the
environment.
Warranty
For this Würth appliance the following guarantees
apply:
–Battery booster kit and charger: 24 months
–Battery in battery booster kit: 12 months
–Cable clamps and fuses are excluded as they are
wear parts.
The warranty period starts with the date of purchase
(veried by invoice or delivery document).
Faults covered by warranty shall be eliminated by
replacement or repair. Damage caused by improper
operation is not covered by warranty.
Claims under warranty shall only be considered if
the device is returned fully assembled to a Würth
agency, your Würth sales representative or a
customer service workshop for electrical equipment
authorised by Würth. Technical changes reserved.
We accept no liability for printing errors.
Accessories and spare parts
In the unlikely event of a failure or defect, have the
device repaired by a Würth masterService work-
shop. In all your queries and spare part orders,
always quote the product number (see type plate) of
your device.

11
Technical data
Item 0772 122
Operating voltage/
On-board voltage
12 V DC
Booster cable length 1,200 mm
Cable diameter 35 mm
Starting current/
Short-circuit current
1.2 kA / 3.1 kA
Weight 18 kg
Dimensions (L x W x H) 430 x 200 x 230 mm
Fuse integrated into the
device
300 A
Fuse of jack at rear side Thermal fuse, 10 A
Charging automatic 3 level high
frequency charging
Declaration of Conformity
We herewith declare that this product conforms with
the following standards and directives:
Standards
• EN 60 335 - 1 : 2012
• EN 60 335 - 2-29 : 2004/A2 : 2010
in accordance with the regulations stipulated in the
directives:
EC directive
• 2006/95/EC
Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 13.04.2012

12
Per la Vostra sicurezza
IT
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
Nota
È vietato apportare modiche all'ap-
parecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi. Tali modiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
■I lavori di riparazione sull'apparecchio pos-
sono essere eseguiti solo da personale inca-
ricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio elettrico.
Conservare il dispositivo lontano
dalla portata dei bambini, si
sconsiglia l'uso da parte di persone
con disabilità mentale o sica!
Utilizzare il dispositivo e lasciarlo in
carica soltanto in luogo ben
ventilato!
Tenere il dispositivo lontano da
fuoco, amme vive e scintille.
Non coprire il dispositivo e
proteggerlo dall'umidità.
Rimuovere immediatamente, con
abbondante acqua, gli schizzi di
acido dalla pelle o dagli indumenti!
Se necessario, consultare un medico.
Il dispositivo non può essere usato e
caricato in prossimità di gas
inammabili e solventi.
■Non cortocircuitare mai le pinze polari!
■Non scollegare mai le pinze durante l'avvia-
mento!
■Se il dispositivo non garantisce un uso in
sicurezza, metterlo immediatamente fuori
servizio e assicurarsi che non venga utilizzato
accidentalmente. L'uso in sicurezza non è
garantito quando il dispositivo non funziona
correttamente, quando sono presenti danni
visibili e nel caso di danni durante il trasporto.
■Corto circuito per inversione di polarità!
■Utilizzare solo accessori e pezzi di
ricambio originali Würth.

13
Uso conforme a destinazione
Il dispositivo deve essere utilizzato per avviare i vei-
coli con tensione di 12 V, se le batterie del veicolo
dispongono di una potenza di avviamento insuf-
ciente. Esso serve anche per sostituire le batterie di
12 V difettose nell'avviamento del motore!
Qualunque utilizzo diverso da quelli indicati si
considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un
utilizzo non conforme alle norme è esclusi-
vamente dell'utente.
Comandi (Imm. I)
Collegamento e messa in funzione
Nota
Prima della messa in funzione iniziale
mettere sotto carica il dispositivo per
24 ore!
La protezione contro l'inversione di
polarità è attiva solo con una tensione
di > 4 V.
■Assicurarsi che l'apparecchio sia spento.
■Collegare il cavo con la pinza rossa al polo
positivo.
■Collegare il cavo con la pinza nera al polo
negativo.
■Durante il collegamento fare attenzione a che le
pinze siano collegate correttamente e stabilmente.
■Accendere l’apparecchio.
Indicatore LED
Visualizzazione Stato
Indicatore di carica [1]
Lampeggia in verde Avviamento
L'indicatore di carica [1]
emette luce gialla Processo di avviamento
con potenza ridotta
L'indicatore di carica [1]
emette luce rossa Interrompere
l'avviamento
Indicatore di inversione
di polarità [2]
Lampeggia in verde
Avviamento
Indicatore di inversione
di polarità [2]
Lampeggia in rosso
Non attivare Inter-Inter-Inter-
rompere l'avviamento
Scollegare le pinze
Avviatore d'emergenza
■Avviare il motore.
Se il motore non si avvia dopo 10
secondi, l'avviamento deve essere inter-
rotto immediatamente, per evitare
danni al dispositivo di avviamento e al
veicolo.
Nota
Dopo un tempo di attesa di circa 1
minuto, l'avviamento può essere ripe-
tuto no a 5 volte. Successivamente
va controllato il veicolo e ricaricata la
batteria.
Il motore è avviato:
■Spegnere l’apparecchio
■scollegare le pinze.
Avviatore d'emergenza senza batte-
ria del veicolo
■Collegamento delle pinze direttamente ai mor-
setti del veicolo.
■Controllare i LED.
■Avviare il motore.
Attenzione
Non scollegare né disattivare il disposi-
tivo! L'elettronica di bordo e l'alternato-
re possono venire danneggiati!
Caricare il dispositivo
■Prima della messa in funzione iniziale mettere
sotto carica il dispositivo per 24 ore.
■Il dispositivo va collegato al caricatore in dota-
zione dopo ogni processo di avviamento.
3In questo modo si assicura la continua disponibi-
lità del dispositivo.
Nota
Il dispositivo può rimanere perma-
nentemente collegato al caricatore
in dotazione senza che questo causi
alcun problema .

14
Guida alla localizzazione dei guasti
Anomalia Causa
Il LED dell'inversione di polarità [2] emette luce
rossa.
– Le pinze sono collegate in maniera errata.
Il LED relativo allo stato di carica [1] emette luce
rossa.
– La carica della batteria del dispositivo è troppo
bassa
– La carica non è possibile.
Nel pannello posteriore manca l'alimentazione
alla boccola dell'autoveicolo.
– La carica della batteria del dispositivo è troppo
bassa
L'avviamento con avviatore di emergenza non è
possibile. – La carica della batteria del dispositivo è troppo
bassa.
– Fusibile interno danneggiato.
Manutenzione e pulizia
Attenzione!
Pulire l'apparecchio esclusivamente
con la spina staccata dall'alimenta-
zione.
Avvisi ambientali
Non getti in nessun caso il carica-
batterie nei riuti domestici. Smaltire
l'apparecchio per mezzo di un’a-
zienda di smaltimento autorizzata o
di un istituto di smaltimento comu-
nale. Rispettare le prescrizioni legali
attualmente in vigore. In caso di
dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire in
modo ecologico tutti i materiali d’imballaggio.
Accumulatori/batterie:
Non gettare accumulatori/batteria tra i riuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Gli accumulatori/
le batteria devono essere raccolti, riciclati o smaltiti
correttamente nel rispetto dell'ambiente.
Garanzia
Per questo dispositivo Würth, offriamo la seguente
garanzia:
– Avviatore di emergenze e caricatore: 24 mesi
– Accumulatore nel dispositivo per l'avviamento di
emergenza: 12 mesi
– Le pinze e i fusibili sono esclusi a causa
dell'usura.
La garanzia è valida dalla data di acqui-
sto (da dimostrare con fattura o bolla di
accompagnamento).
Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati
oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude
la garanzia per i danni riconducibili ad un uso
improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto se
il dispositivo viene consegnato integro ad una liale
Würth, ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth. Modiche
tecniche riservate.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori
di stampa.
Accessori e pezzi di ricambio
Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura
di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo
riparare da un masterService Würth. Per qualsiasi
domanda od ordinazione di ricambi, indicare sem-
pre il numero dell’articolo indicato sulla targhetta
identicativa dell’apparecchio.

15
Dati tecnici
Art. 0772 122
Tensione d'esercizio/
Tensione della rete di
bordo
12 V DC
Lunghezza del cavo di
avviamento 1.200 mm
Diametro del cavo 35 mm
Corrente di avviamento/
Corrente di corto circuito 1,2 kA/3,1 kA
Peso 18 kg
Dimensione (L x L x H) 430 x 200 x 230 mm
Fusibile all'interno del
dispositivo 300 A
Fusibile della boccola
dell'autoveicolo Fusibile termico, 10 A
Carica carica automatica a 3
stadi ad alta frequenza
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
Norme
• EN 60 335 - 1 : 2012
• EN 60 335 - 2-29 : 2004/A2 : 2010
secondo le disposizioni delle direttive:
Direttiva CE
• 2006/95/CE
Documentazione tecnica presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 13.04.2012

16
Pour votre sécurité
FR
Lire attentivement le présent mode
d’emploi et respecter les consignes y
gurant avant d'utiliser l'appareil
pour la première fois.
Conserver ce mode d’emploi pour
toute utilisation ultérieure ou en vue
de le remettre à un éventuel repre-
neur de l'appareil.
AVERTISSEMENT - Avant la
première mise en service, lire
impérativement les consignes de
sécurité!
Une non-observation de ce mode d'emploi et des
consignes de sécurité peut endommager l'appa-
reil et entraîner des dangers pour l'opérateur et
d'autres personnes.
Contacter immédiatement le revendeur en cas
d'avarie de transport.
Consignes de sécurité
Remarque
Il est défendu de modier l'appareil
ou de produire des accessoires pour
cet appareil. De telles modications
sont susceptibles de provoquer des
dommages corporels ou des dysfonc-
tionnements.
■Seules les personnes autorisées et formées en
conséquence peuvent effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toujours employer pour ce
faire les pièces de rechange originales de la
société Adolf Würth GmbH & Co. KG. Ceci
permet de garantir le maintien de la sécurité
de l'appareil.
Maintenir l'appareil hors de la
portée des enfants et des personnes
atteintes de handicaps physiques ou
mentaux!
Charger et faire fonctionner
l'appareil uniquement en position
verticale et dans des pièces bien
aérées!
Éviter toute exposition au feu, à la
lumière du jour et toute formation
d'étincelles.
Ne pas recouvrir l'appareil et le
protéger de l'humidité.
Éliminer immédiatement les
éclaboussures d'acide sur la peau ou
les vêtements avec abondamment
d'eau ! Consulter un médecin si
nécessaire.
Ne pas charger et faire fonctionner
l'appareil à proximité de gaz et de
solvants inammables.
■Ne jamais court-circuiter les pinces polaires!
■Ne jamais déconnecter les pinces polaires
durant le démarrage!
■S'il est à supposer qu'un fonctionnement sans
risque n'est plus possible, mettre immédia-
tement l'appareil hors service et le sécuriser
contre toute remise en marche involontaire. Un
fonctionnement sans risque est exclu lorsque
l'appareil présente des dommages visibles ou
a été endommagé lors du transport.
■Court-circuit en cas d'inversion des pôles!
■N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine de
Würth.

17
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil pour le démarrage des véhicules
disposant d'une tension de bord de 12 V lorsque
la puissance de démarrage des batteries intégrées
dans le véhicule est trop faible. Il sert également à
remplacer les batteries de bord 12 V défectueuses
et démarrer ainsi le moteur!
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L'utilisateur seul est responsable des
dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Utilisation (g. I)
Raccordement et mise en service
Remarque
Charger l'appareil pendant 24 heures
avant de l'utiliser pour la première fois!
La protection contre les inversions de
polarité est uniquement active lorsque
la tension de la batterie est > 4 V.
■S'assurer que l'appareil est éteint.
■Connecter la pince polaire rouge au pôle positif.
■Connecter la pince polaire noire au pôle négatif.
■Lors du raccordement, veiller à ce que les pinces
soient parfaitement xées et à ce que le contact
soit parfaitement établi.
■Démarrer l'appareil.
Affichage DEL
Afchage Statut
Indicateur de l'état de
charge [1] s'allume en vert Démarrage
La DEL d'état de charge
[1] est allumée en jaune Démarrage avec
une puissance de
démarrage réduite
La DEL d'état de charge
[1] est allumée en rouge Interrompre
le démarrage
DEL d'inversion de pola-
rité [2] s'allume en vert Démarrage
DEL d'inversion de pola-
rité [2] s'allume en rouge Ne pas mettre en
marche Interrompre le
démarrage Déconnecter
les pinces polaires
Auxiliaire de démarrage
■Démarrer le moteur du véhicule.
Si le moteur ne démarre pas au terme
de 10 secondes, interrompre alors
immédiatement le processus de
démarrage an d'éviter tout endomma-
gement de l'auxiliaire de démarrage et
du véhicule.
Remarque
Le processus de démarrage peut être
répété jusqu'à 5 fois après un temps
d'attente d'une minute environ. Vérier
ensuite le véhicule puis recharger la
batterie de l'appareil.
Le moteur tourne:
■Mise hors service de l'appareil
■déconnecter les pinces polaires.
Aide au démarrage sans batterie de
véhicule
■Raccorder les pinces polaires directement aux
bornes polaires du véhicule.
■Contrôler les DEL.
■Démarrer le moteur du véhicule.
Attention
Ne pas déconnecter ou arrêter l'appa-
reil! Ceci risquerait d'endommager
l'électronique de bord et la dynamo!
Charger l'appareil
■Charger l'appareil pendant 24 heures avant de
l'utiliser pour la première fois.
■Après chaque démarrage, relier l'appareil au
chargeur fourni.
3La disponibilité de l'appareil est ainsi garantie.
Remarque
L'appareil peut rester relié en per-
manence au chargeur fourni sans le
moindre problème.

18
Conseils concernant la recherche de défauts
Panne Cause
La DEL d'inversion des pôles [2] est allumée en
rouge.
– Les pinces polaires sont incorrectement raccordées.
La DEL d'état de charge [1] est allumée en rouge. – Chargement de la batterie de l'appareil trop faible
– Chargement impossible.
Pas de transmission de tension à la douille auto
située au dos du boîtier.
– Chargement de la batterie de l'appareil trop faible
Processus d'aide au démarrage impossible. – Chargement de la batterie de l'appareil trop faible.
– fusible interne à l'appareil défectueux.
Maintenance et nettoyage
Attention !
Ne nettoyez l'appareil que lorsque la
che de secteur est débranchée.
Informations relatives à la pro-
tection de l'environnement
Ne jetez jamais l’appareil dans les
déchets domestiques. Remettez
l’appareil à une société de traite-
ment des déchets agréée ou à votre
service communal de traitement des
déchets. Respectez les prescriptions
actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre service communal de traite-
ment des déchets. Éliminez tout le matériel d'embal-
lage de façon écologique.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures
ménagères, au feu ou à l'eau. Il faut collecter,
recycler ou éliminer les accus/piles dans le respect
de l'environnement.
Garantie
Nous accordons la garantie suivante pour cet
appareil Würth:
– Auxiliaire de démarrage et chargeur: 24 mois
– Accumulateur de l'auxiliaire de démarrage : 12 mois
– Les pinces de chargement et les fusibles sont
exclus en raison d'usure.
Le droit à la garantie est valable à compter de la
date d'achat (mentionnée sur la facture ou le bon de
livraison).
Les dommages constatés sont éliminés soit par livrai-
son d'un nouvel appareil, soit par réparation. Les
dommages dus à une manipulation non adéquate
sont exclus de la garantie.
Les réclamations ne sont reconnues que lorsque
l'appareil est remis à l'état non démonté à une liale
Würth, votre représentant Würth ou un service
après-vente autorisé par Würth. Sous réserve de
modications techniques.
Sous réserve d'erreurs d'impression.
Accessoires et pièces de rechange
Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés
soigneux de production et de contrôle, il faut faire
effectuer la réparation par un Würth masterService.
Pour la France, si vous avez une machine à faire
réparer vous pouvez contacter le masterService
Würth France en appelant au numéro vert:
0800 505 967 (Appel gratuit depuis un poste xe).
Pour toute question complémentaire et pour com-
mander des pièces de rechange, il faut impérati-
vement indiquer le numéro d'article de l'appareil
gurant sur la plaque de type de l'appareil.

19
Caractéristiques techniques
Art. 0772 122
Tension de service/
tension du réseau de
bord
12 V CC
Longueur des câbles de
démarrage 1200 mm
Diamètre du câble 35 mm
Courant de démarrage/
courant de court-circuit 1,2 kA / 3,1 kA
Poids 18 kg
Dimensions (L x l x H) 430 x 200 x 230 mm
Fusible interne à
l'appareil 300 A
Fusible de la douille auto Fusible thermique, 10 A
Chargement chargement haute
fréquence automatique
à 3 paliers
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents
normatifs suivants :
Normes
• EN 60 335 - 1 : 2012
• EN 60 335 - 2-29 : 2004/A2 : 2010
selon les dispositions des directives :
Directive CE
• 2006/95/CE
La documentation technique peut être retirée auprès
de :
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Dpt. PFW
Directeur général Directeur général
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau : 13.04.2012

20
Para su seguridad
ES
Antes de la primera utilización de su
aparato, lea estas instrucciones de
servicio y actúe en consecuencia.
Guarde estas instrucciones de
servicio para uso posterior o para
propietarios ulteriores.
ADVERTENCIA - ¡Antes de la
primera puesta en servicio, leer
necesariamente estas
indicaciones de seguridad!
La inobservancia de las instrucciones de servicio
y las indicaciones de seguridad puede provocar
daños en el aparato y poner en peligro al opera-
rio y a otras personas.
En caso de daños de transporte, informar inmedia-
tamente al distribuidor.
Indicaciones de seguridad
Indicación
Se prohíbe realizar modicaciones
en el aparato o elaborar aparatos
adicionales. Tales modicaciones
pueden ocasionar daños personales
y funciones erróneas.
■Las reparaciones en el aparato sólo deben
realizarse por personas formadas y en-
cargadas para ello. A este respecto han
de utilizarse siempre piezas de repuesto
originales de Adolf Würth GmbH & Co. KG.
Ello garantiza que se mantenga la seguridad
en el aparato.
El aparato debe mantenerse lejos
del alcance de los niños y no es
adecuado para personas con
discapacidad mental o corporal.
El aparato sólo debe cargarse y
funcionar verticalmente en lugares
bien ventilados.
Se debe evitar la luz abierta y la
formación de chispas.
No cubrir el aparato y protegerlo
contra humedad.
Las salpicaduras de ácido en la piel
o la ropa deben eliminarse
inmediatamente con agua abundan-
te. Eventualmente ha de consultarse
a un médico.
El aparato no debe funcionar ni
cargarse en un entorno con gases y
disolventes inamables.
■¡No cortocircuitar nunca las pinzas de polos!
■¡Las pinzas de polos no deben desembor-
narse durante el proceso de arranque!
■Si se prevé que no es posible un funciona-
miento sin riesgo, el aparato ha de ponerse
fuera de servicio de inmediato y protegerse
contra funcionamiento involuntario. No cabe
prever ningún funcionamiento sin riesgo si
el aparato no muestra ninguna función, si
presenta
■daños visibles y en caso de daños de trans-
porte.
■¡Cortocircuito en caso de polarización
inversa!
■Utilizar solamente accesorios y
recambios originales Würth.
Other manuals for 0772 122 42
2
Table of contents
Languages:
Other Würth Remote Starter manuals