Würth ETS 150-E Compact Quick guide

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau, Germany
info@wuerth.com
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Alle Rechte vorbehalten.
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PFW/Narcisa Breskic
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Alle Rechte vorbehalten.
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PPT/Lukas Schwab
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
EXZENTERSCHLEIFER
RANDOM ORBITAL SANDER
ETS 150-E Compact
Art. 0702 124 0
MVW-OSW-101417-02/18
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 1 Monday, February 12, 2018 12:42 PM

2
.......................... 4 … 7
.......................... 8 … 11
.......................... 12 … 15
.......................... 16 … 19
.......................... 20 … 23
.......................... 24 … 27
.......................... 28 … 31
.......................... 32 … 34
.......................... 35 … 37
.......................... 38 … 40
.......................... 41 … 43
.......................... 44 … 47
.......................... 48 … 51
.......................... 52 … 55
.......................... 56 … 59
.......................... 60 … 62
.......................... 63 … 66
.......................... 67 … 70
.......................... 71 … 74
.......................... 75 … 78
.......................... 79 … 81
.......................... 82 … 85
.......................... 86 … 89
.......................... 90 … 93
.......................... 94 … 96
.......................... 97 … 99
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 2 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

3
1 2
7
4
3
A
6
5
B
2 3
4
5
1
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 3 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

4
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig
lesen und die darin enthaltenen
Anweisungen strikt befolgen.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Das Gerät darf nicht feucht sein
und auch nicht in feuchter Umge-
bung betrieben werden.
Treten beim Betrieb erhöhte Geräusche oder Vibra-
tionen auf, schalten Sie das Gerät ab und überprü-
fen Sie das Gerät auf Schäden. Ersetzen Sie
abgenutzte oder fehlerhafte Teile. Treten diese
Geräusche oder Vibrationen weiterhin auf, bringen
Sie das Gerät zur Reparatur.
Prüfen Sie das Schleifblatt und das Zubehör vor der
Verwendung auf Schäden. Ersetzen Sie beschä-
digtes Material.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Montage des
Schleifblatts und des Schleiftellers.
Drehen Sie niemals den Schleifteller mit der Hand
und starten Sie das Gerät nicht unabsichlich.
Richten Sie das Elektrowerkzeug nicht gegen sich
selbst, andere Personen oder Tiere.
Nur Original Würth Zubehör verwenden!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser handgeführte Exzenterschleifer ist bestimmt für
den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk.
Er ist geeignet zum Schleifen von Metallen, Holz, Stein,
Kunststoffen und anderen Materialien. Das Schleifblatt
und der Schleifteller sollten den technische Vorgaben
entsprechen (Drehzahl, Gewicht, Größe). Eine andere
Verwendung, nicht geeignete Schleifmittel oder ande-
res Zubehör können zu Problemen führen.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung
beantwortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
Gerätekennwerte
Exzenterschleifer ETS 150-E
Compact
Artikelnummer 0702 124 0
Nennspannung 220 V
Nennaufnahmeleistung 150 W
Nenndrehzahl
1. Stufe 4000 min-1
2. Stufe 0 – 7000 min-1
3. Stufe 0 – 9000 min-1
4. Stufe 0 – 10000 min-1
Schwingkreis 5 mm
Schleiftellerdurchmesser 152 mm
Gewicht 1,21 kg
Schutzklasse I
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 4 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

5
Geräteelemente
1Hebel
2LED-Anzeige
3Ein-/Ausschalter
4Taste Drehzahl erhöhen
5Taste Drehzahl absenken
6Staubabsaugstutzen
7Schleifteller
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Schleifteller montieren/demontie-
ren
Zur Montage, sichern Sie die Spindel mit dem mitgelie-
ferten Gabelschlüssel und schrauben Sie den Schleiftel-
ler 7auf. Ziehen Sie den Schleifteller handfest an.
Nicht überdrehen.
Zur Demontage, sichern Sie die Spindel mit dem mitge-
lieferten Gabelschlüssel und schrauben Sie den Schleif-
teller 7ab.
Schleifblatt montieren
Entfernen Sie das verschlissenes Schleifblatt vom
Schleifteller 7.
Legen Sie das Schleifblatt zentriert auf den Schleifteller
7und drücken Sie es fest.
Zur Prüfung von Unwuchten und Vibrationen starten
Sie einen Probelauf.
Betrieb
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typ-
schild des Gerätes übereinstimmen.
Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter 3.
Die LED-Anzeige 2blinkt grün.
Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit den Tasten 5
oder 4ein. Drücken Sie die Taste 4, um die Drehzahl
zu erhöhen und die Taste 5, um die Drehzahl zu verrin-
gern.
Der Schleifer hat vier voreingestellte Drehzahlen (siehe
Technische Daten). Die eingestellte Drehzahl kann
jederzeit bei eingeschaltetem Gerät geändert werden.
Drücken Sie den Hebel 1, um das Gerät zu starten. Sie
können die Drehzahl des eingeschalteten Gerätes stu-
fenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Hebel
1drücken.
Lassen Sie den Hebel 1los, um das Gerät zu stoppen.
Überlastschutz
Der Schleifer ist mit einem Überlastschutz ausgestattet.
Er überwacht die voreingestellte Drehzahl und hält
diese konstant. Übt der Benutzer zu hohen Druck auf
das Gerät aus, blinkt die LED rot und der Motor wird
langsamer. Der ausgeübte Druck sollte nicht größer als
5 kg sein. Wird der Druck nicht verringert, leuchtet die
LED rot und der Motor stoppt. Um den Schleifer wieder
zu starten, lassen Sie den Hebel 1los und drücken die-
sen erneut. Wiederholtes Überlasten führt zu häufigen
Motorstopps und erhöht die Werkzeugtemperatur.
Temperaturüberwachung
Der Schleifer ist mit einer Temperaturüberwachung aus-
gestattet. Ist die Temperatur zu hoch schaltet der Schlei-
fer ab. Er kann erst wieder gestartet werden, wenn sich
die Temperatur auf ein normales Niveau befindet. Die
Abkühlzeit hängt von den örtlichen Bedingungen ab.
Warten Sie 5 Minuten. Wiederholtes Überhitzen führt
zu längeren Abkühlzeiten.
Staubabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-
gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund-
heitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der
Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe
befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gel-
ten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit
Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holz-
schutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von
Fachleuten bearbeitet werden.
• Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die
zu bearbeitenden Materialien.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 5 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

6
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Netzstecker aus der
Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einem Würth masterSERVICE ausführen zu
lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth master-
SERVICE kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37), in Österreich unter Tel.
0800-20 30 13.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
kann im Internet unter
„http://www.wuerth.com/partsmanager“
aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth Nie-
derlassung angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine
Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezi-
fischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn
Sie das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Nie-
derlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth autorisierten Kundendienststelle für Elek-
trowerkzeuge und Druckluftwerkzeuge übergeben.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerk-
zeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
71 dB(A); Schallleistungspegel 82 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah=1,77 m/s2, Unsicher-
heit K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen mitein-
ander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit-
raum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek-
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 6 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

7
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55011:2009+A1:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau: 09.02.2018
Änderungen vorbehalten.
Frank Wolpert
Prokurist –
Leiter Produktmanagement
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Prokurist – Leiter Qualität
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 7 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

8
For Your Safety
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
Working safely with this product
is possible only when the operat-
ing and safety information are
read completely and the instruc-
tions contained therein are strictly
followed.
Safety Warnings for Sanders
The machine must not be damp
and must also not be operated in
damp suroundings.
In case of excessive noise or vibrations during oper-
ation, switch the machine off and check it for dam-
age. Replace worn or faulty components. If the
noise or vibrations continue, take the machine in for
repair.
Before using, check the sanding disc and the acces-
sories for damage. Replace damaged material.
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Follow the instructions for mounting the sanding
sheet and the sanding plate.
Never manually rotate the sanding plate and never
accidentally start the machine.
Do not direct the power tool against yourself, other
persons or animals.
Use only original Würth accessories.
Intended Use
This hand-guided orbit sander is intended for commer-
cial use in industry and trade. It is suitable for sanding
metal, wood, stone, plastics and other materials. The
sanding disc and the sanding plate should correspond
with the technical specifications (speed, weight, size).
Other use, unsuitable sanding means or other accesso-
ries may lead to problems.
For damage caused by usage other than intended, the
user is responsible.
Tool Specifications
Random orbital sander ETS 150-E
Compact
Article number 0702 124 0
Rated voltage 220 V
Rated power input 150 W
Rated speed
1. speed range 4000 rpm
2. speed range 0 – 7000 rpm
3. speed range 0 – 9000 rpm
4. speed range 0 – 10000 rpm
Orbit diameter 5 mm
Sanding plate diameter 152 mm
Weight 1.21 kg
Class of protection I
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 8 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

9
Product Features
1Lever
2LED indicator
3On/Off switch
4Button for increasing the speed
5Button for lowering the speed
6Dust-extraction sleeve
7Sanding plate
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Assembling
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
Mounting/dismounting the sanding
plate
For mounting, secure the spindle with the supplied
open-end spanner and screw the sanding plate 7on.
Hand-tighten the sanding plate. Do not to overtighten.
For dismounting, secure the spindle with the supplied
open-end spanner and screw the sanding plate 7off.
Mounting a Sanding Sheet
Remove the worn sanding disc from the sanding plate
7.
Position the sanding disc centred on sanding plate 7
and press it firmly against the sanding plate.
Start a test run to check for imbalance and vibrations.
Operation
Observe the mains voltage! The voltage of
the power source must correspond with the data on
the type plate of the machine.
Press the On/Off switch 3to switch the machine on.
The LED indicator 2flashes green.
Set the desired speed with buttons 5or 4. Press button
4to increase the speed and button 5to decrease
speed.
The sander has four preset speeds (see Tool Specifica-
tions).The set speed can be changed at any time once
the machine is switched on.
Press lever 1to start the machine. The speed of the
switched-on machine can be regulated infinitely varia-
ble, depending on how far you press through lever 1.
Release lever 1to stop the machine.
Overload protection
The sander is equipped with overload protection. It
monitors the preset speed and keeps it constant. If the
operator applies excessive pressure to the machine,
the LED flashes red and the motor speed will slow
down. The applied pressure should not exceed 5 kg.
When the pressure is not reduced, the LED lights up red
and the motor stops. To start the sander again, release
lever 1and then press it again. Repeated overloading
leads to frequent motor stops and increases the
machine's temperature.
Temperature monitoring
The sander is equipped with temperature monitoring. If
the temperature is too high, the sander switches off. It
cannot be started again until the temperature has
reached a normal level. The cool-down period
depends on the local conditions. Wait 5 minutes.
Repeated overheating leads to a longer cool-down
period.
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful
to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are consid-
ered as carcinogenic, especially in connection with
wood-treatment additives (chromate, wood preserva-
tive). Materials containing asbestos may only be
worked on by specialists.
• Where possible, use a dust extraction system suita-
ble for the material.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respira-
tor.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials being worked on.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 9 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

10
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by a Würth master-Service.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the article number given on the type
plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be
viewed in the Internet under
“http://www.wuerth.com/partsmanager”
or be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in
accordance with the legal/country-specific regulations
from the date of purchase (verified by invoice or deliv-
ery document). Damage that has occurred will be cor-
rected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your Würth
sales representative or a customer service agent for
Würth compressed-air and power tools.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 71 dB(A); Sound power
level 82 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745: Vibrational
emission value ah=1.77 m/s2, uncertainty
K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a stand-
ardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accesso-
ries or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration such as: maintain the
tool and the accessories, keep the hands warm, organ-
isation of work patterns.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be col-
lected separately and disposed of in an environmen-
tally correct manner.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 10 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

11
EC-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or
standarisation documents:
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55011:2009+A1:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005
in accordance with the Directives 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Technical file at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau: 09.02.2018
Subject to change without notice.
Frank Wolpert
Head of Product
Management
Authorized Signatory
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Authorized Signatory
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 11 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

12
Per la Vostra sicurezza
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o inci-
denti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per ogni esigenza
futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
È possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per l‘uso,
l’opuscolo avvertenze per la sicu-
rezza e seguendo rigorosamente
le istruzioni in esse contenute.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
La macchina non può essere
umida né può essere utilizzata in
un ambiente umido.
Se durante il funzionamento compaiono elevate
rumorosità o vibrazioni spegnere l'apparecchio e
controllare l'apparecchio in merito a danneggia-
menti. Sostituire parti consumate o difettose. Se
queste rumorosità o vibrazioni continuano a com-
parire portare l'apparecchio alla riparazione.
Prima dell'impiego controllare foglio abrasivo e
accessorio in merito a danni. Sostituire materiale
danneggiato.
Portare protezione per l’udito. L’azione del
rumore può causare la perdita dell’udito.
Osservare le istruzioni per il montaggio del foglio
abrasivo e del platorello.
Non ruotare mai il platorello con la mano e non
avviare l'apparecchio accidentalmente.
Non rivolgere l'elettroutensile verso se stessi, altre
persone o animali.
Impiegare solo accessori originali Würth.
Uso conforme alle norme
Questa levigatrice roto-orbitale da utilizzarsi manual-
mente è destinata all'impiego professionale nell'indu-
stria e nell'artigianato. La stessa è adatta per la
levigatura di metalli, legno, pietra, plastiche ed altri
materiali. Il foglio abrasivo ed il platorello dovrebbero
corrispondere alle prescrizioni tecniche (numero di
giri, peso, dimensioni). Un altro impiego, abrasivi non
adatti oppure altri accessori possono causare pro-
blemi.
In caso di danni provocati da utilizzo non conforme,
ogni responsabilità ricade sull’operatore.
Dati tecnici
Levigatrice roto-orbitale ETS 150-E
Compact
Codice di ordine 0702 124 0
Tensione nominale 220 V
Potenza nominale assorbita 150 W
Numero giri nominale
1. Stadio 4000 min-1
2. Stadio 0 – 7000 min-1
3. Stadio 0 – 9000 min-1
4. Stadio 0 – 10000 min-1
Diametro orbita 5 mm
Diametro del platorello 152 mm
Peso 1,21 kg
Classe di isolamento I
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 12 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

13
Elementi dello strumento
1Leva
2Indicatore LED
3Interruttore di avvio/arresto
4Tasto per aumentare il numero di giri
5Tasto per ridurre il numero di giri
6Innesto per aspirazione polvere
7Platorello
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni
per l’uso non sono sempre compresi nella forni-
tura.
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elet-
troutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
Montaggio/smontaggio del plato-
rello
Per il montaggio assicurare l'alberino con la chiave
fissa fornita in dotazione ed avvitare il platorello 7.
Serrare saldamente a mano il platorello. Non serrare
eccessivamente.
Per lo smontaggio assicurare l'alberino con la chiave
fissa fornita in dotazione e svitare il platorello 7.
Montaggio del foglio abrasivo
Rimuovere il foglio abrasivo usurato dal platorello 7.
Applicare il foglio abrasivo centralmente sul
platorello 7e premerlo saldamente.
Per il controllo di squilibri e vibrazioni avviare un fun-
zionamento di prova.
Uso
Osservare la tensione di rete! La tensione
riportata sulla targhetta di identificazione dell’elet-
troutensile deve corrispondere alla tensione della
rete elettrica di alimentazione.
Per l'accensione premere l'interruttore di avvio/arresto
3. L'indicatore LED 2lampeggia verde.
Regolare il numero di giri desiderato con i tasti 5o 4.
Premere il tasto 4per aumentare il numero di giri ed il
tasto 5per ridurre il numero di giri.
La levigatrice ha quattro numeri di giri preimpostati
(vedi dati tecnici). Il numero di giri regolato può essere
cambiato in qualsiasi momento con apparecchio
acceso.
Premere la leva 1per avviare l'apparecchio. È possi-
bile regolare in continuo il numero di giri dell'apparec-
chio acceso a seconda di quanto viene premuta la
leva 1.
Rilasciare la leva 1per arrestare l'apparecchio.
Protezione contro il sovraccarico
La levigatrice è dotata di una protezione contro sovrac-
carico. La stessa controlla il numero di giri preimpo-
stato e lo mantiene costante. Se l'utente esercita troppa
pressione sull'apparecchio, il LED rosso lampeggia ed
il motore rallenta. La pressione esercitata non
dovrebbe essere superiore a 5 kg. Se la pressione non
viene ridotta, il LED rosso si illumina ed il motore si arre-
sta. Per riavviare la levigatrice rilasciare la leva 1e
premerla nuovamente. Sovraccarico ripetuto causa fre-
quenti arresti del motore ed aumenta la temperatura
dell'utensile.
Controllo della temperatura
La levigatrice è dotata di un controllo della tempera-
tura. Se la temperatura è troppo alta la levigatrice si
spegne. La levigatrice potrà essere nuovamente
avviata solamente quando la temperatura sarà ritor-
nata ad un livello normale. Il tempo di raffreddamento
dipende dalle condizioni locali. Attendere 5 minuti.
Surriscaldamento ripetuto causa tempi di raffredda-
mento più lunghi.
Dispositivo di aspirazione polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono
essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inala-
zione delle polveri possono causare reazioni allergi-
che e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore
oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di fag-
gio o di quercia sono considerate cancerogene, in
modo particolare insieme ad additivi per il trattamento
del legname (cromato, protezione per legno). Mate-
riale contenente amianto deve essere lavorato esclusi-
vamente da personale specializzato.
• Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere
adatta per il materiale.
• Provvedere per una buona aerazione del posto di
lavoro.
• Si consiglia di portare una mascherina protettiva
con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i
materiali da lavorare.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 13 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

14
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elet-
troutensile estrarre la spina di rete dalla
presa.
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assi-
stenza Würth master-Service autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di
ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio del presente
elettroutensile può essere consultata sul sito internet
«http://www.wuerth.com/partsmanager»
oppure è possibile richiederla pressa la più vicina
filiale Würth.
Garanzia
Per questo elettroutensile Würth la garanzia è con-
forme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli
Paesi, a partire dalla data di acquisto (faranno fede la
fattura o la bolla di consegna). I difetti verificatisi ver-
ranno eliminati tramite una fornitura di ricambio
oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
La garanzia non copre eventuali danni conseguenti ad
usura, carico eccessivo od uso improprio del prodotto.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di
danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure
a trattamento ed impiego inappropriato.
Reclami possono essere riconosciuti esclusivamente se
l’apparecchio viene consegnato non smontato ad una
filiale Würth, al Vostro rivenditore di fiducia Würth
oppure ad un Centro di Assistenza Clienti autorizzato
Würth per utensili pneumatici ed elettroutensili.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a dB(A): livello di rumorosità 71 dB(A);
livello di potenza acustica 82 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma dei vettori in tre
direzioni) rilevati conformemente alla norma
EN 60745: Valore di emissione dell’oscillazione
ah=1,77 m/s2. Incertezza della misura K=1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 60745 e può essere utiliz-
zato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è ido-
neo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con acces-
sori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il
livello di vibrazioni può differire. Questo può aumen-
tare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è
utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiara-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la pro-
tezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni
come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli
accessori, mani calde, organizzazione dello svolgi-
mento del lavoro.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti dome-
stici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche ed
all’attuazione del recepimento nel
diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 14 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

15
CE-Dichiarazione di
conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il presente prodotto è conforme alle seguenti norma-
tive:
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55011:2009+A1:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005
in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Fascicolo tecnico presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau: 09.02.2018
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Frank Wolpert
Procuratore –
Responsabile gestione
prodotto
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Procuratore –
Responsabile qualità
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 15 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

16
Pour votre sécurité
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieu-
se.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement au
préalable les instructions de ser-
vice et les remarques concernant
la sécurité.
Instructions de sécurité pour meuleuses
Ne pas exposer l’appareil à
l’humidité ni le faire fonctionner
lorsqu’il est humide ou dans un
environnement humide.
Dans le cas de forts bruits ou de vibrations lors de
l’utilisation, arrêter l’appareil et le contrôler pour
détecter des dommages éventuels. Remplacer les
pièces usées ou défectueuses. Si les bruits ou les
vibrations persistent, faire réparer l’appareil.
Avant l’utilisation, contrôler la feuille abrasive et les
accessoires pou détecter des dommages éventuels.
Remplacer le matériau endommagé.
Porter une protection acoustique. Une forte
exposition au bruit peut provoquer une perte
d’audition.
Respecter les indications relatives au montage de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage.
Ne jamais tourner le plateau de ponçage de la
main et veiller à ne pas faire démarrer l’appareil
inattentionnellement.
Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même ou
vers d’autres personnes ou vers des animaux.
N’utiliser que des accessoires d’origine
Würth.
Utilisation conforme
Cette ponceuse excentrique manuelle est conçue
comme outillage professionnel à usage industriel et
artisanal. Elle est appropriée pour le ponçage de
métaux, du bois, de la pierre, des matières plastiques
et d’autres matériaux. La feuille abrasive et le plateau
de ponçage doivent correspondre aux exigences tech-
niques (vitesse de rotation, poids, taille). L’utilisation de
produits abrasifs non appropriés ou d’autres accessoi-
res peuvent entraîner des problèmes.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dom-
mages dus à une utilisation non conforme à la concep-
tion de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique ETS 150-E
Compact
Numéro de l’article 0702 124 0
Tension nominale 220 V
Puissance nominale absorbée 150 W
Vitesse de rotation nominale
1ere vitesse 4000 min-1
2e vitesse 0 – 7000 min-1
3e vitesse 0 – 9000 min-1
4e vitesse 0 – 10000 min-1
Circuit oscillant 5 mm
Diamètre du plateau de ponçage 152 mm
Poids 1,21 kg
Classe de protection I
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 16 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

17
Éléments de l’appareil
1Poignée
2Affichage LED
3Interrupteur Marche/Arrêt
4Touche Augmentation de la vitesse de rotation
5Touche Diminuer la vitesse de rotation
6Tube d’aspiration des poussières
7Plateau de ponçage
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pastous
compris dans le contenu de l’emballage.
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise
de courant.
Monter/démonter le plateau de
ponçage
Pour le montage, bloquer la broche à l’aide de la clé
plate fournie et visser le plateau de ponçage 7. Serrer
manuellement le plateau de ponçage. Ne pas trop ser-
rer.
Pour le démontage, bloquer la broche à l’aide de la
clé plate fournie et dévisser le plateau de ponçage 7.
Montage de la feuille abrasive
Retirer la feuille abrasive usée du plateau de
ponçage 7.
Positionner la feuille abrasive au centre sur le plateau
de ponçage 7et appuyer dessus fermement.
Effectuer un essai pour détecter des déséquilibres et
vibrations.
Fonctionnement
Tenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signaléti-
que de l’outil électroportatif.
Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3. L’affichage
LED 2clignote vert.
Régler la vitesse de rotation souhaitée à l’aide des
touches 5ou 4. Appuyer de nouveau sur la touche 4
pour augmenter la vitesse et sur la touche 5pour rédui-
re la vitesse.
La ponceuse a quatre vitesses de rotation préréglées
(voir caractéristiques techniques). La vitesse réglée
peut être changée à tout moment quand l’appareil est
mis en marche.
Appuyer sur le levier 1pour démarrer l’appareil. Il est
possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’appareil mis en marche suivant la façon dont on
appuie sur le levier 1.
Relâcher le levier 1pour arrêter l’appareil.
Protection contre la surcharge
La ponceuse est équipée d’une protection contre une
surcharge. Elle surveille la vitesse préréglée et la main-
tient constante. Si l’utilisateur applique une pression
trop élevée, la LED clignote rouge et le moteur ralentit.
La pression appliquée ne doit pas être supérieure à
5 kg. Si la pression n’est pas réduite, la LED s’allume
rouge et le moteur s’arrête. Pour redémarrer la pon-
ceuse, relâcher le levier 1et appuyer à nouveau sur ce
dernier. Des surcharges répétées entraînent des arrêts
fréquents du moteur et augmentent la température de
l’outil.
Contrôle de température
La ponceuse est équipée d’un dispositif de contrôle de
la température. Si la température est trop haute, la pon-
ceuse s’arrête. Elle ne peut être redémarrée que si la
température a atteint un niveau normal. La durée de
refroidissement dépend des conditions locales. Atten-
dre 5 minutes. Des surchauffes répétées entraînent des
durées de refroidissement prolongées.
Aspiration des poussières
Les poussières de matériaux tels que les peintures
contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en
contact ou aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires
chez l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proxi-
mité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne
ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, sur-
tout en association avec des additifs pour le traitement
du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par des person-
nes qualifiées.
• Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des
poussières approprié au matériau.
• Veiller à bien aérer la zone de travail.
• Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respecter les règlements spécifiques aux matériaux à
traiter en vigueur dans votre pays.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 17 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

18
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise
de courant.
Veiller à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les fentes de ventilation soient tou-
jours propres afin d’obtenir un travail
impeccable et sûr.
Pour la France, si vous avez une machine à faire répa-
rer, vous pouvez contacter le Master Service Würth
France en appelant au numéro vert : 0800 505 967
(appel gratuit depuis un poste fixe).
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article de l’outil électroportatif indiqué sur
la plaque signalétique.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet outil
électroportatif peut être consultée sous
« http://www.wuerth.com/partsmanager »
ou demandée auprès de la succursale Würth la plus
proche.
Garantie légale
Cet outil électroportatif Würth est légalement garanti,
à partir de la date d’achat, conformément aux disposi-
tions légales/nationales (contre preuve d’achat, fac-
ture ou bordereau de livraison). Une livraison de
remplacement ou une réparation est assurée en cas de
dommages sur l’appareil.
Les dommages résultant d’une usure naturelle, sur-
charge ou utilisation non conforme ne sont pas cou-
verts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si
l’appareil est rendu non démonté à une succursale
Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmet-
tez à un service après-vente autorisé pour outils pneu-
matiques et électriques Würth.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées confor-
mément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa-
reil sont : niveau de pression acoustique 71 dB(A) ;
niveau d’intensité acoustique 82 dB(A). Incertitude
K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des
trois axes directionnels) relevées conformément à la
norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire
ah=1,77 m/s2, Incertitude K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée
pour une estimation préliminaire de la sollicitation
vibratoire.
L’amplitude d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent.
Ceci peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il
est recommandé de prendre aussi en considération les
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentai-
res pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique
et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
Élimination des déchets
Les outils électriques, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européen-
ne 2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroni-
ques et sa mise en vigueur conformé-
ment aux législations nationales, les
outils électriques dont on ne peut plus se servir doivent
être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 18 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

19
CE-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes
suivantes :
EN 60745-1:2009+A11:2011
EN 60745-2-4:2009+A11:2011
EN 55011:2009+A1:2010
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2005
conformément aux règlements des directives
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
Dossier technique auprès de :
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Künzelsau : 09.02.2018
Sous réserve de modifications.
Frank Wolpert
Fondé de pouvoir –
Responsable de gestion
de produits
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Fondé de pouvoir –
responsable qualité
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 19 Monday, February 12, 2018 1:51 PM

20
Para su seguridad
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu-
mulador (o sea, sin cable de red).
Solamente puede trabajar sin
peligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de
seguridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones allí
comprendidas.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
El aparato no debe estar mojado,
ni debe operase en un ambiente
húmedo.
Si se presentan vibraciones o ruidos excesivos
durante el funcionamiento, desconecte el aparato
para ver si está dañado. Sustituya la piezas des-
gastadas o deterioradas. Si los ruidos o vibracio-
nes persisten, haga que el aparato sea reparado.
Antes de su uso, verifique que el disco de lija y los
accesorios no estén deteriorados. Sustituya el mate-
rial dañado.
Utilice unos protectores auditivos. El ruido
intenso puede provocar sordera.
Aténgase a las instrucciones de montaje del disco
de lija y del plato lijador.
Jamás gire el plato lijador con la mano ni arranque
accidentalmente el aparato.
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.
mismo, contra otras personas ni contra animales.
Solamente utilice accesorios originales
Würth.
Utilización reglamentaria
Esta lijadora excéntrica ha sido diseñada para el uso
profesional en la industria y talleres. Es apropiada
para lijar metales, madera, piedra, plásticos y otros
materiales. El disco de lija y el plato lijador deberán
cumplir con los valores indicados en los Datos técnicos
(revoluciones, peso, tamaño). Su uso con fines diferen-
tes, elementos lijadores inapropiados u otros acceso-
rios puede acarrear problemas.
La responsabilidad por daños derivados de una utili-
zación no reglamentaria corre a cargo del usuario.
Características técnicas
Lijadora excéntrica ETS 150-E
Compact
Nº de artículo 0702 124 0
Tensión nominal 220 V
Potencia absorbida nominal 150 W
Revoluciones nominales
1. etapa 4000 min-1
2. etapa 0 – 7000 min-1
3. etapa 0 – 9000 min-1
4. etapa 0 – 10000 min-1
Diámetro de órbita 5 mm
Diámetro del plato lijador 152 mm
Peso 1,21 kg
Clase de protección I
OBJ_BUCH-0000000294-001.book Page 20 Monday, February 12, 2018 1:51 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Black & Decker
Black & Decker Powerfile KA902E Original instructions

Gison Machinery
Gison Machinery GPW-7 operation instruction

CARPOINT
CARPOINT 1717324 instructions

Performax
Performax M-628900 Operating instructions and parts manual

Flex
Flex PS 206 instruction manual

Sealey
Sealey POWER TOOLS MS600P instructions