
7
1. DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
BedienungsmännerkönnenwertvolleZeit einsparen undVerletzungen
undBeschädigungenderMaschinevermeiden,wennSiedieAufbau-
undBetriebsanleitungenvordemAufbaudurchlesen.
2. MASCHINE UND ZUSATZGERÄTE
ÜBERPRÜFEN!
Vor dem Aufbau der Maschine sollte diese und die Zusatzgeräte
physisch überprüft werden. Prüfen Sie, ob abgenutzte
Werkzeugschlitten, lockere Bolzen und Schraubenmütter,
Schmiermittelabgänge,übermäßiger Rost, usw. bestehen. Mit einer
ordnungsgemäßgewartetenMaschine kann die Wahrscheinlichkeit
einesUnfall stark verringert werden.
3. IMMER INFORMATIONEN UND ETIKETTEN
LESEN!
AlleInformationen,Etikettenund Aufkleber müssen gut lesbar und in
gutem Zustand sein. Vom Hersteller können Ersatzetiketten
angefordertwerden.
4. BLEIBEN SIE ROTIERENDEN TEILEN FERN!
DieHände, ArmeundFingersolltenvon allen sich drehendenTeilen
ferngehalten werden.Vor der Durchführungvon Nachstellungen, die
SieinBerührungmitderMaschineoderderenZusatzgerätebringen,
dieMaschinestetsabschalten!
5. WEITE KLEIDUNG UND SCHMUCK
BEFESTIGEN!
WeiteKleidung,Schmuckund lange,nichtgelöstesHaarkönnenin den
rotierenden Teilen der Maschine hängenbleiben. Die
Wahrscheinlichkeit einerVerletzungkannstarkherabgesetzt werden,
wennSiedieseDingebefestigenbzw.abnehmen.
6. ARBEITSBEREICH FREIHALTEN!
Stets darauf achten, daß sich keine unnötigen Materialien, usw. im
Arbeitsbereichbefinden.NurdemdirektmitderzuleistendenArbeitin
Zusammenhang stehenden Personal Zugang zum Arbeitsbereich
gestatten!
BITTENACHFOLGENDESSORGFÄLTIGVORDEM
FORTFAHRENDURCHLESEN!
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D CONSIGNES DE SÉCURITÉ F
Lisez ce qui suit avant d’aller
plus avant
Depuis1883, la société EH Wachs abâtisaréputationsur la qualité de ses produitsetsonengagementà satisfaire la clientèle.
Conformémentàcesprincipes,Wachssedoitégalement d’être aussi responsable pourfairedesonmieuxafind’assurerl’utilisation
laplussûredesonmatériel. Nousavonsréuniunelistederappelsdesécuritépouraideràcréeruncadredetravailaussisûr que
possible.Nousvousrecommandons d’observer scrupuleusement les véfications préalables indiquées ci-dessous.
1. ¡¡ LEA EL MANUAL DE OPERACIONES!!
Lalecturadelasinstruccionesdeinstalacióny operación antes de
comenzarlosprocedimientosde instalación puede ahorrarle tiempo
valiosoyayudarlea evitar daños a operarios o daño alasmáquinas.
2. ¡ INSPECCIONE LA MAQUINA Y LOS
ACCESORIOS!
Antesdelainstalacióndelamáquinainspeccione físicamente la
máquinaysusaccesorios. Busquemuescasdeherramientasusadas,
pernosotuercasflojos, fugas de lubricante, excesiva corrosión, etc.
Unamáquinamantenidaadecuadamentepuededisminuirgrandemente
lasocasionesdedaños.
3. ¡ LEA SIEMPRE LOS LETREROS Y
ETIQUETAS!
Todos los letreros,etiquetasyadhesivos deben ser claramentelegibles
yestarenbuenascondiciones.Puedencomprarseetiquetasde
repuestodelfabricante.
4. ¡MANTENGASE ALEJADO DE PIEZAS
GIRATORIAS!
Mantengalasmanos,brazosydedosalejadosdetodaslaspiezas
rotatoriasoenmovimiento. Desconecte siempre la máquina antes de
intentarningúnajustequerequieraentrarencontactoconlamáquinao
susaccesorios.
5. ¡ ASEGURE LA ROPA SUELTA Y JOYERIA!
Laropasuelta,joyería;pelolargoysinatarpuedenengancharseenlas
partesrotatoriasdelasmáquinas.Ustedpuedereducirgrandemente
lasoportunidadesdeunaccidenteasegurandoestascosaso
despojándosedeellas.
6. ¡ MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO!
Asegúresedemantenereláreadetrabajolibredeobstáculosy
materialesnoesenciales. Si es posible permita solamente el acceso
aláreaaaquellaspersonasdirectamenteasociadasconeltrabajoque
seestárealizando.
USESIEMPREEQUIPOPROTECTOR:
1. LEGGERE IL MANUALE D’USO!!
Leggere le istruzioni per la messa a punto e l’uso prima
di iniziare la messa a punto per risparmiare tempo
prezioso e prevenire lesioni e danni al macchinario.
2. CONTROLLARE LA MACCHINA E GLI
ACCESSORI!
Primadimetterea punto la macchina, controllare sia la macchinache
gliaccessori.Verificarecheleslitteportautensili non siano consumate,
che i bulloni e i dadi non siano allentati, che non vi siano perdite di
lubrificante,ruggineeccessiva,ecc.Unamacchinabenmantenutapuò
ridurrenotevolmentele possibilità di danni.
3. LEGGERE SEMPRE TARGHETTE ED
ETICHETTE!
Tutte le targhette,leetichetteegliadesividevonoesserechiaramente
leggibili e in buone condizioni. Si possono acquistare etichette di
ricambiopresso il produttore.
4. NON AVVICINARSI A PARTI IN MOVIMENTO!
Tenere mani, bracciaeditabenlontanedatutte le partiinmovimento.
Spegnere sempre la macchina prima di effettuare regolazioni che
richiedonoil contatto con la macchina o isuoiaccessori.
5. FISSARE INDUMENTI E GIOIELLERIA!
Indumentilarghi,gioiellipendentiolunghi;capellilunghiscioltipossono
rimanere incastrati nelle parti ruotanti sulle macchine. Fissandoli o
rimuovendolisi può ridurre notevolmenteilrischiodi lesioni.
6. MANTENERE L’AREA DI LAVORO SGOMBRA!
Mantenerel’area di lavoro sgombra damaterialenonessenziale. Se
possibile,consentire l’accesso solamente alpersonaledirettamente
interessatonellavorosvolto.
Fin dal 1883, la EH Wachs si è guadagnata una reputazione per quanto riguarda qualità e impegno nella
soddisfazione dei clienti. In questa ottica, alla Wachs dobbiamo anche assumerci la responsabilità di fare
del nostro meglio per garantire la massima sicurezza d’uso dei nostri apparecchi. Abbiamo preparato un
elenco di avvisi di sicurezza come ausilio nel creare il più sicuro ambiente di lavoro possibile.
Raccomandiamo di seguire attentamente le precauzioni elencate.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA D’USO I
Leggere attentamente quanto segue
prima di proseguire.
1. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION !!
Enlisantles instructions de réglage et de fonctionnementavantde
commencerlesprocéduresderéglage,vous pourrez économiser un
tempsprécieux et vous éviterezauxmachinistes de se blesser et
d’abîmerles machines.
2. INSPECTER LA MACHINE ET LES
ACCESSOIRES !
Avant de régler la machine, inspectez-la à l’oeil nu ainsi que ses
accessoires.Recherchezlesoutilscoulissants usagés,lesboulons
oulesécrousdesserrés,lesfuitesdelubrifiant,lesdépôtsderouille
excessifs,etc. Avec une maintenance adéquate, vousdiminuerez
sensiblementlesrisquesd’accidents.
3. LIRE SYSTÉMATIQUEMENT LES
AFFICHES ET ÉTIQUETTES !
Toutes les affiches, étiquettes et autocollants doivent être
parfaitement lisiblesetenbonétat.Vous pouvezacheterde nouvelles
étiquettesauprèsdufabricant.
4. SE TENIR À DISTANCE DES PIÈCES
ROTATIVES !
Tenezvos mains,brasetdoigtséloignés de toutespiècesrotatives ou
mobiles.Arrêteztoujourslamachineavantdetenterdeprocéderau
moindre réglage nécessitant un contact avec la machine ou ses
accessoires.
5. PRENDRE GARDE AUX VÊTEMENTS
AMPLES ET AUX BIJOUX !
Lesvêtementsamples,les bijoux, et les cheveux longs qui nesont
pas attachés peuvent être pris dans les pièces rotatives des
machines.Enlevez ou attachez ce quigênede façon à réduire au
maximumles risques d’accident.
6. CONSERVER UNE AIRE DE TRAVAIL
DÉGAGÉE !
Ayezbiensoind’enleverlesdébriset lesmatériauxquinesontpas
indispensables.N’autorisezquelaprésencedesemployéschargés
du travail en cours d’exécution pour dégager au mieux l’aire de
travail.
STETS SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN!
PORTER TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT
DEPROTECTION
INDOSSARESEMPRE INDUMENTI PROTETTIVI:
Seit1883hatEHWachsseinenRuffürQualitätundZufriedenstellungseinerKunden aufgebaut. Wachs übernimmt demgemäß die
zusätzlicheVerantwortung,seinBesteszutun,einenmöglichstsicherenUmgangmitseinerAusrüstungzugewährleisten,undhat
dahereineListevonSicherheits-Gedächtnisstützenzusammengestellt,diedenKundeninder Erschaffung einer möglichst sicheren
Arbeitsumgebungzuunterstützen.Wirempfehlen,dieaufgeführtenVorsichtsmaßnahmen genau zu beachten.
Ein Ohrenschutz muß stets
bei Betrieb dieses Werkzeugs
oder in der Nähe dieses
Werkzeugs getragen werden.
ACHTUNG!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E
Desde 1883, EH Wachs ha ido forjando una reputación de calidad y compromiso hacia la satisfacción del
cliente. De acuerdo con esto, Wachs debe aceptar la responsabilidad adicional de hacer todo lo posible
para asegurar el uso seguro de nuestros equipos.Hemos reunido una lista de recordatorios de seguridad
para ayudarle a crear el ambiente de trabajo más seguro posible. Recomendamos se observen
cuidadosamente los pasos de precaución enumerados en la misma.
Lea lo siguiente detenidamente
antes de proceder
Manche Personen leiden an
Funktionsstören der Hände und
Arme, wenn sie sich dauernd wieder-
holende Aufgaben auszu-führen
haben,dieandauerndeBewegungenund/oder Schwing-
ungen mit sich führen. Funktion-sstörungen, wie
beispielsweiseHandwurzel-undSehnenentzündungen,
können durch eine sich wiederholende und mit viel Kraft
ausgeübter Anwendung der Hände und Arme entweder
hervorgerufen oder verschlimmert werden.
ACHTUNG!
ACHTUNG!
ACHTUNG!
Während des Betriebs von alIen
rotierenden Teilen Abstand halten.
Außer während des An-und
AbsehaltenssolltenHindeundArmenicht näher aIs 60
cm an die sich bewegenden Teile herankommen.
Handschuhe stellen keinen Sehutz
dar und sollten nicht während des
Betriebs der Maschinen getragen
werden. Alle während des Betriebs
entstandenen Splitter und Überreste sollten auf sichere
Art und Weise entsorgt werden. Venvenden Sie dazu
eine Kehrschaufel und vermeiden Sie den direkten
Kontakt mit den Händen.
SchlagbiegefesteAugenschut-zbrillen
müssen stets bei Betrieb dieses
Werkzeugs oder in der Nähe dieses
Werkzeugs getragenwerden.
WARNUNG! Protégez vos yeux avec des lunettes
de sécurité antichoc lorsque cet outil
est en marche ou si vous travaillez à
proximité.
Il est absolument indispen-sable de
vous protéger con-stamment les
oreilles lorsque cet outil est en
marche ou si vous travaillez à
proximité.
Certaines personnes sont
particulièrement sujettes aux
troubles articulatoires des mains et
desbraslorsqu’ellessont soumises à
des tâches néces-sitant des gestes très répétitifs ou/
et lorsqu’elles sont exposées à des vibrations. Le
syndrome du canal carpien et les tendinites peuvent
résulter ou être aggravés par des efforts rigoureux des
bras et des mains.
Tenez-vous à distance des pièces
rotatives pendant le fonctionnement.
Èloignez vos mains et vos bras d’au
moins 60 cm de toute les pièces en
mouvement, sauf au dèmarrage et à I’arrêt.
Les gants ne constituent pas une
forme de protection et ne doivent
pas être portés pour faire
fonctionner la machinerie. Les éclats
et débris qui sont produits pendant l’opération doivent
être déblayés avec précaution. Pour cela, il convient
d’utiliser un balai et une pelle pour éviter de les toucher
à mains nues.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Indossare sempre protezione
auricolare durante l’uso di questo
strumento o quando si lavora in sua
prossimità.
Indossare occhiali di sicurezza
resistenti all’urto durante l’uso di
questo strumento o quando si lavora
in sua prossimità.
Alcuni individui possono soffrire
disturbi alle mani e alle braccia
nell’esecuzione di mansioni che
comportino movimenti alta-mente
ripetitivi e/o vibrazione. Disturbi quali la sindrome del
tunnel carpale e tendiniti possono essere causati o
aggravati da sforzi ripetuti delle mani e delle braccia.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
StareIontanidapartirotanti durante
I’uso. Tencre mani e braccia ad
almeno60centimetrididistanzada
parti in movimento tranne durante
I’avvvio e I’arresto.
ATTENZIONE
Iguantinoncostituiscono una forma
diprotezioneenondovrebberoessere
indossati durante l’uso delle
macchine.Scheggee detriti generati
durante I’uso devono essere smaltiti in modo sicuro,
usando unapaletta e una scopa per evitare di toccarli
con Ie mani.
ATTENZIONE
Debe usarse protección ocular
resistente al impacto mientras se
opere o trabaje cerca de esta
herramienta.
e requiere en todo mom-ento
protecciónauditivapersonalcuando
opere o trabaje cerca de esta
herramienta.
Algunosindividuossonsusceptiblesa
desórdenes de brazos y manos
cuando son sometidos a tareas que
llevan consigo movimientos alta-
mente repetitivos y/o vib-ración. Desórdenes tales como
el síndrome del túnel carpiano y ten-donitis pueden ser
causados o agravados por esfuerzos repetitivos y
enérgicos de las manos y brazos.
ATTENTION
AVISO
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
PRECAUCION
Manténgase alejado de las partes
giratorias durante la operación. Las
manosylosbrazosdeben mantenerse
aunadistanciamínimade 60 cm (2')
delaspartesmóviles,exceptoalempezar y al detener
laoperación.
Los guantes no son un medio de
protección y no deben usarse al
operar la maquinaria. Se deben
desechar los fragmentos y
escombros generados durante la operación, tomando
en cuenta la seguridad de las personas. Esto debe
hacerse con una pala para recoger basura y una
escoba para evitar el contacto con las manos.
AVVERTENZA