Wahl 4550 User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
OPERATING MANUAL AIRSTYLER SET
TYPE 4550 / ED983T

2
1
F
C
GHI
A
B
D
E
C

3
2
4
3
ON
OFF
b
a
5
b
c
a
a
b
CLICK!
ba

4
Betriebsanleitung (Original) – Heißluftbürste Set Typ 4550 ................................................................................................................................ 5
Operating manual (translation) – Hot air brush set type 4550 ........................................................................................................................... 9
Mode d’emploi (traduction) – Ensemble brosse à air chaud, type 4550 .......................................................................................................... 13
Istruzioni per l’uso (traduzione) – Set spazzola ad aria calda tipo 4550 ......................................................................................................... 17
Manual de uso (traducción) – Set cepillo de aire caliente modelo 4550 ......................................................................................................... 21
Manual de instruções (tradução) – Conjunto de escova de ar quente tipo 4550 ........................................................................................... 25
Gebruiksaanwijzing (vertaling) – Heteluchtborstel set type 4550 ................................................................................................................... 29
Betjeningsvejledning (oversættelse) – Varmluftbørste-sæt type 4550 ............................................................................................................ 33
Bruksanvisning (översättning) – Varmluftsborsteset typ 4550 ......................................................................................................................... 37
Bruksanvisning (oversettelse) – Varmluftbørstesett type 4550 ........................................................................................................................ 41
Käyttöohje (käännös) – Kuumailmaharjasarja tyyppi 4550 ............................................................................................................................... 45
Kullanım kılavuzu (çeviri) – Sıcak hava fırçası seti tip 4550 ............................................................................................................................... 49
Instrukcja obsługi (tłumaczenie) – Lokówko-suszarka, zestaw, typ 4550 ........................................................................................................ 53
Návod k použití (překlad) – Horkovzdušný kartáč sada typ 4550 ..................................................................................................................... 57
Návod na obsluhu (preklad) – Teplovzdušná kefa, súprava typu 4550 ............................................................................................................ 61
Upute za uporabu (prijevod) – Komplet termičkih četki za kosu, tip 4550 ..................................................................................................... 65
Használati utasítás (fordítás) – 4550-es típusú forrólevegős hajformázó készlet .......................................................................................... 69
Navodila za uporabo (prevod) – Krtača na vroč zrak komplet tip 4550 ........................................................................................................... 73
Manual de utilizare (traducere) – Set perie aer cald tip 4550 ........................................................................................................................... 77
Инструкция за експлоатация (превод) – Комплект четка с горещ въздух тип 4550 ............................................................................... 81
Руководство по эксплуатации (перевод) – Щетка-насадка для горячего воздуха, тип 4550 ................................................................ 85
Посібник з експлуатації (переклад) – Щітка-насадка для гарячого повітря, тип 4550 ........................................................................... 89
Kasutusjuhendi tõlge – Föön-koolutaja komplekt, tüüp 4550 .......................................................................................................................... 93
Lietošanas instrukcija (tulkojums) – Karstā gaisa suka Set Typ 4550 ............................................................................................................... 97
Naudojimo instrukcija (vertimas) – Karšto oro plaukų formavimo šukų rinkinys 4550 .............................................................................. 101
Οδηγίες λειτουργίας (Μετάφραση) – Σετ βούρτσας ζεστού αέρα τύπος 4550 ............................................................................................ 105
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar 4550
– (
)
....................................................................................... 109

5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Betriebsanleitung (Original)
Heißluftbürste Set Typ 4550
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und
bewahren Sie diese auf!
Bestimmungsgemäße Verwendung
·Nutzen Sie Heißluftbürsten ausschließlich zum Trocknen und
Stylen von menschlichem Haupthaar.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen
konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt
oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des
Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
·Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern
gelangen lassen, da hiervon Gefahren ausgehen können
(Erstickungsgefahr!).
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witte-
rungseinflüssen geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/
Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungs-
gemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder
wenn es ins Wasser gefallen ist. Um Gefährdungen
zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich
von einem autorisierten Servicecenter oder von
einer elektrotechnisch ausgebildeten Fachkraft unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt
werden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Netz-
kabel verwenden. Das Netzkabel des Gerätes kann
nicht ersetzt werden. Bei beschädigtem Netzkabel ist
das Gerät zu verschrotten.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die
Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit benutzen.
fBei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach
Gebrauch sofort der Netzstecker zu ziehen, da die
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren,
dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen
können.
fDas Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen
sowie den Netzstecker ein- und ausstecken.
fEin ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbun-
denes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins
Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem
Servicecenter überprüfen lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und
aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Ein-
bau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in
denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befin-
det, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeich-
neten Aerosol-(Spray-) Produkten einsprühen.
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
fWährend des Gebrauchs können Teile des Gerätes
heiß werden. Sie können sich verbrennen!
fHalten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu
allen leicht brennbaren Gegenständen, z. B. Gardi-
nen oder Vorhängen.
fLegen Sie das Gerät nach der Verwendung auf eine
feste und hitzebeständige Fläche.
fLassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie
es reinigen oder verstauen.
fLassen Sie das Gerät während sowie nach dem
Gebrauch nicht unbeaufsichtigt.

6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen ste-
cken oder fallen lassen.
fHalten Sie keine Gegenstände an die Lufteintrittsöff-
nung und decken Sie sie nicht ab.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Tren-
nen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am
Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflä-
chen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem
Netzkabel aufbewahren.
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Luftaustrittsöffnung
B Entriegelungstaste
C Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen
D Lufteintrittsöffnung
E Aufhängeöse
F Netzkabel
G Thermorundbürste Ø25 mm für kleine Wellen
H Thermorundbürste Ø30 mm mit Einziehborsten für mittlere
Wellen
I Thermorundbürste Ø38 mm für Volumen und große Wellen
Technische Daten
Betriebsspannung: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 900 – 1100 W
Abmessungen (Ø x L): 45 x 360 mm
Gewicht: 240 – 270 g ohne Netzkabel
Betriebsbedingungen
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss
die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden
werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklä-
rung kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren
Servicecentern angefordert werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des Gerätes in
der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken und
anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
Symbol Schutzklasse II.
CE-Konformitätszeichen.
UKCA-Konformitätszeichen für den britischen Markt.
EAC-Konformitätszeichen für das Gebiet der Eurasischen
Wirtschaftsunion.
WEEE-Kennzeichnung zum Verbot der Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten im Hausmüll.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebs-
anleitung verwendet:
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Kör-
perverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe.
Durch Brandentstehung mögliche schwere Körperverlet-
zung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Rei-
henfolge durch.
f
1.
2.
3.

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Die Heißluftbürste ist schutzisoliert und funkentstört. Er erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglich-
keit 2014/30/EU und der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie die Heißluftbürste ausschließlich mit
der auf dem Typenschild angegebenen Spannung.
Betrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Heißluftbürste besitzt 3 Temperatur-/Gebläse-stufen.
Zwischendurch kann zur Fixierung des
Stylings die Taste der Abkühlstufe gedrückt werden.
2. Schalten Sie die Heißluftbürste am Ein-/Aus-Schalter ein.
3. Wählen Sie die gewünschte Temperatur-/Gebläsestufe.
0Aus
IStufe 1, für einen sanften Luftstrom mit Warmluft
II Stufe 2, für einen starken Luftstrom mit heißerer
Warmluft
❆Abkühlstufe
4. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter die Heißluftbürste nach
Gebrauch aus.
5. Ziehen Sie den Netzstecker.
6. Lassen Sie die Heißluftbürste abkühlen.
Bedienung
Thermorundbürsten aufsetzen/abnehmen
1. Setzen Sie die Thermorundbürste an und drücken Sie sie in
Richtung Gehäuse(Abb.4
ⓐ
). Beachten Sie die Markierung!
2. Drehen und verriegeln Sie die Thermorundbürste in Pfeilrich-
tung (Abb.5
ⓐ)
.
3. Drücken Sie zum Entfernen der Thermorundbürste die Entrie-
gelungstaste (Abb.5
ⓑ
).
4. Drehen Sie die Thermorundbürste in Pfeilrichtung (Abb.5
ⓒ
)
und ziehen Sie sie vom Gehäuse ab (Abb.4
ⓑ
).
Thermorundbürste mit ausdrehbaren Borsten
fDrehen Sie die Bürstenspitze in Pfeilrichtung (Abb.3
ⓐ)
um
die Borsten auszufahren.
fDrehen Sie die Bürstenspitze in entgegengesetzter Richtung
um die Borsten einzufahren (Abb.3
ⓑ
).
Hinweise für ein erfolgreiches Styling
1. Waschen und spülen Sie die Haare gut aus.
2. Trocknen Sie die Haare mit einem Handtuch.
3. Bürsten oder kämmen Sie die Haare.
4. Teilen Sie einzelne Haarsträhnen ab.
5. Thermorundbürste Ø30mm mit Einziehborsten:
Fahren Sie die Borsten aus (Abb.3
ⓐ
).
6. Rollen Sie die Haarsträhne von den Spitzen her über die Ther-
morundbürste zu einer Locke.
7. Schalten Sie die Heißluftbürste auf Stufe I oder II und warten
Sie bis die Strähne trocken ist.
fHaarsträhne nicht länger als einige Sekunden auf der
Thermorundbürste behalten, da dies sonst zu einer
Schädigung der Haare führen kann.
8. Schalten Sie die Abkühlstufe ein, um die Locke zu fixieren.
9. Thermorundbürsten Ø25mm und Ø38mm:
Drehen Sie die Thermorundbürste aus dem Haar.
Thermorundbürste Ø30mm mit Einziehborsten:
Fahren Sie die Borsten ein (Abb.3
ⓑ
) und ziehen Sie die Ther-
morundbürste zur Seite heraus.
10. Gehen Sie entsprechend weiter vor, um die anderen Strähnen
zu trocknen und zu formen.
Überhitzungsschutz
Die Heißluftbürste ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Im Falle einer Überhitzung schaltet sich die Heißluftbürste kom-
plett aus. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Heißluftbürste am Ein-/Aus-Schalter aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker.
3. Lassen Sie die Heißluftbürste abkühlen.
4. Nach dem Abkühlen können Sie die Heißluftbürste wieder in
Betrieb nehmen.
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie die Heißluftbürste vor Beginn aller Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie die
Heißluftbürste von der Stromversorgung.
fLassen Sie die Heißluftbürste komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fTauchen Sie die Heißluftbürste nicht ins Wasser!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
fSchließen Sie die Heißluftbürste nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
fVerwenden Sie die Thermorundbürsten nur in tro-
ckenem Zustand.

8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Rege-
lungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/
EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach
darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen Müll
oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei
den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung
besteht aus recyclingfähigen Materialien. Entsorgen Sie
diese umweltgerecht und führen diese der Wiederver-
wertung zu.
Für Deutschland gilt:
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können
diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder
Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rück-
nahmestellen unentgeltlich abgeben.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können die Heißluftbürste und
das Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel.
fWischen Sie die Heißluftbürste nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
fReinigen Sie regelmäßig die Lufteintrittsöffnung mit einer
trockenen Bürste.
fNehmen Sie die Thermorundbürsten ab. Reinigen Sie die Bürs-
ten von Gel- und Sprayrückständen mit warmem Seifenwasser.
Lassen Sie danach die Thermorundbürsten trocknen.
Problembehebung
Heißluftbürste funktioniert nicht
Ursache: Der Überhitzungsschutz ist aktiv.
fLassen Sie die Heißluftbürste abkühlen.
fReinigen Sie die Lufteintrittsöffnung.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das
Netzkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie
keinesfalls die Heißluftbürste selbst zu reparieren!

9
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operating manual (translation)
Hot air brush set type 4550
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store
them in a safe place!
Intended use
·Only use the hot air brushes to dry and style human head hair.
·This appliance is designed for commercial use.
User requirements
·Read the operating manual in full and familiarise yourself with
it before the first use.
·This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
·Only for European markets:
This appliance can be used both by children from 8 years of
age and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and/or knowledge, if they
have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must never be carried out by children,
unless they are supervised.
·Keep packaging away from children because it can pose a dan-
ger (danger of suffocation!).
·Keep the appliance out of reach of animals and protected
against the effects of the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/
mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working cor-
rectly, if it is damaged or if it has fallen into water.
In order to avoid hazards, repairs may only be per-
formed at an authorised service centre or by special-
ists properly trained in the handling of electrotechni-
cal appliances, and using original spare parts.
fNever use the appliance if the mains cable is dam-
aged. The appliance mains cable cannot be replaced.
If the mains cable is damaged, the appliance must
be scrapped.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or
other water-filled containers. It should also not be
used in areas of high humidity.
fIf the appliance is being used in a bathroom, discon-
nect from the mains immediately after use because
proximity to water presents a risk, even when the
appliance is switched off.
fAlways position or store electrical equipment where
it cannot fall into water (e.g. washbasin).
fIf you have wet hands, do not use the appliance and
never connect it to or disconnect it from the mains.
fNever touch electrical equipment that has fallen
into water and is connected to the mains, or reach
into water to retrieve it. Disconnect from the mains
immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre
before using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended
that a tested residual current appliance (RCD) with a
residual operating current of not more than 30mA
be installed in the circuit. Ask an electrician for
advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high
concentration of aerosol (spray) products or in which
oxygen is released.
Danger! Flammable!
fThe appliance must never be sprayed with aerosol
(spray) products classified as flammable.
Warning! Burning and fire hazards
fParts of the appliance may become hot during use.
This poses a burning hazard!
fAlways maintain a sufficient distance from any
highly flammable items, such as drapes or curtains.
fPlace the appliance on a solid and heat-resistant
surface after use.
fAllow the appliance to cool down completely before
cleaning or storing it.
fDo not leave the appliance unattended either during
or after use.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with the voltage stated
on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the
manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the open-
ings of the appliance.
fDo not place any items in or around the air inlet and
do not cover it.
fDo not carry the appliance by the mains cable and,
when disconnecting the appliance from the mains,
always pull the plug rather than the cable or the
appliance.

10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fKeep the mains cable and appliance away from hot
surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or
kinked when stored.
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read and
understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and store
it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can also
be requested in other official EU languages from our service
centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on to
a third party.
Explanation of symbols
The following symbols are used on the appliance:
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near
bathtubs, showers, washbasins and other water-filled
containers.
Protection class II symbol.
CE conformity marking.
UKCA conformity marking for the British market.
EAC conformity marking for the Eurasian
Economic Union.
WEEE marking prohibiting the disposal of electrical and
electronic devices with domestic waste.
The following symbols and signal words are used in this operating
manual:
DANGER
Danger of electrical shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Danger
of fire development which may result in serious physical
injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Air outlet
B Release button
C On/off switch, fan settings
D Air inlet
E Hanging loop
F Mains cable
G Round thermal brush Ø25 mm for small waves
H Round thermal brush Ø30 mm with extendable bristles for
medium waves
I Round thermal brush Ø38 mm for volume and large waves
Technical data
Operating voltage: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Power consumption: 900 – 1100 W
Dimensions (Ø x L): 45 x 360 mm
Weight: 240 – 270 g without mains cable
Operating conditions
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C
The hot air brush is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the hot air brush with the voltage
stated on the nameplate.

11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operation
1. Insert the mains plug into the socket.
The hot air brush has 3 heat/fan settings. The cold-shot
button can also be used to fix the hairstyle.
2. Switch the hot air brush on at the on/off switch.
3. Select the required temperature/fan setting.
0Off
ISetting 1, for a gentle airflow with warm air
II Setting 2, for a strong airflow with hotter air
❆Cold-shot button
4. Using the on/off switch, switch off the hot air brush after use.
5. Disconnect from the mains.
6. Allow the hot air brush to cool down.
Operation
Attaching/removing thermal round brushes
1. Position the thermal round brush and press it towards the
housing (Fig. 4
ⓐ
). Pay attention to the marking!
2. Turn the thermal round brush in the direction of the arrow and
lock in position (Fig. 5
ⓐ)
.
3. To remove the thermal round brush, press the release button
(Fig. 5
ⓑ
).
4. Turn the thermal round brush in the direction of the arrow (Fig.
5
ⓒ
) and pull it off the housing (Fig. 4
ⓑ
).
Thermal round brush with extendable bristles
fThe bristles are extended by turning the top of the brush in the
direction of the arrow (Fig. 3
ⓐ)
.
fThe bristles are retracted by turning the top of the brush in the
opposite direction (Fig. 3
ⓑ
).
Tips for successful styling
1. Wash and rinse the hair well.
2. Dry the hair with a towel.
3. Brush or comb the hair.
4. Section off individual strands of hair.
5. Thermal round brush (Ø30mm) with extendable bristles:
Extend the bristles (Fig.3
ⓐ
).
6. Roll the section of hair, starting from the end and working
upwards, around the thermal round brush to form a curl.
7. Switch the hot air brush to setting I or II and wait until the
hair is dry.
fDo not leave the sections of hair on the hot air brush
for more than a few seconds, otherwise this could
damage the hair.
8. Switch on the cold-shot button to set the curl.
9. Thermal round brushes (Ø25mm and Ø38mm):
Turn the thermal round brush out of the hair.
Thermal round brush (Ø30mm) with extendable bristles:
Retract the bristles (Fig. 3
ⓑ
) and slide the thermal round
brush out from the side.
10. Repeat on other sections to dry and style.
Overheat protection
1. The hot air brush is fitted with an overheat protection facil-
ity. If the hot air brush overheats, it switches off completely.
Proceed as follows:
2. Switch the hot air brush off at the on/off switch.
3. Disconnect from the mains.
4. Allow the hot air brush to cool down.
5. After the appliance has cooled down, you can put the hot air
brush into operation again.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incor-
rect handling.
fSwitch off the hot air brush before cleaning it or
performing any maintenance. Disconnect the hot air
brush from the power supply.
fAllow the hot air brush to cool down completely.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fNever immerse the hot air brush in water!
fDo not allow any liquid to get inside the appliance.
fOnly reconnect the hot air brush to the power supply
if it is completely dry.
fOnly use the thermal round brushes when they
are dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the hot air brush
and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly wipe the hot air brush with a soft, slightly damp cloth.
fRegularly clean the air inlet with a dry brush.
fRemove the thermal round brushes. Clean gel and spray resi-
due off the brushes with warm, soapy water. Then, allow the
thermal round brushes to dry.
Problem solving
The hot air brush is not working
Cause: The overheat protection is active.
fAllow the hot air brush to cool down.
fClean the air inlet.
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the socket is
faultless. Check the mains cable for possible damage.

12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of incor-
rect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental protec-
tion and prevent any potentially harmful impacts on
people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appli-
ances in the European Union:
Within the European Union, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances based
on EU Waste Electrical and Electronic Equipment Direc-
tive 2012/19/EU (WEEE). In accordance with this, the
appliance can no longer be disposed of with the local
or domestic waste. The appliance will be accepted free
of charge by local collection points or recycling centres.
The packaging for this product is made from recyclable
materials. Dispose of this in an environmentally friendly
manner by recycling it.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to repair
the hot air brush yourself!

13
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mode d’emploi (traduction)
Ensemble brosse à air chaud, type 4550
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues,
respectées et conservées !
Utilisation conforme
·Utilisez les brosses à air chaud exclusivement pour le séchage
et la mise en forme des cheveux humains.
·Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode
d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil.
·Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des per-
sonnes (enfants compris) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience
et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
·Uniquement pour les marchés européens :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus
ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été ins-
truits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris
les dangers qui y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
·Conservez l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce
qu’il peut représenter un danger (risque d’étouffement !).
·Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des
intempéries.
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériora-
tions de l’appareil ou du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correc-
tement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. Pour éviter tout danger, les réparations ne
doivent être effectuées que par un centre de service
autorisé ou par un spécialiste formé en électrotech-
nique, qui utilisera des pièces de rechange d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endom-
magé. Le câble secteur de l’appareil ne peut pas être
remplacé. Si le câble secteur est endommagé, il faut
mettre l’appareil au rebut.
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquide.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires,
de bacs de douche ou d’autres récipients contenant
de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des endroits
à forte humidité ambiante.
fSi l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débran-
cher la fiche secteur immédiatement après l’utilisa-
tion, car la proximité d’eau représente un danger,
même si l’appareil est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques
de sorte qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par
ex. dans un lavabo).
fNe jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débran-
cher la fiche avec des mains humides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique
tombé dans l’eau et raccordé au secteur, ou l’eau
dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
fAvant toute remise en service, faites examiner
l’appareil par un centre de SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des
endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il
est recommandé de mettre en place dans le circuit
électrique un dispositif de protection contrôlé à cou-
rant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA. Renseignez-
vous auprès de votre électricien spécialiste.
Risque d’explosion!
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement
contenant une forte concentration de produits aéro-
sols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène est libéré.
Danger! Inflammable!
fNe jamais pulvériser l’appareil avec des produits
(sprays) aérosol inflammables.
Avertissement! Risque de brûlures et d’incendie.
fLors de l’utilisation, les pièces de l’appareil sont
susceptibles de devenir chaudes. Vous risquez de
vous brûler!
fConservez toujours une distance suffisante entre
l’appareil et les objets facilement inflammables,
comme les voilages ou les rideaux.
fPosez l’appareil après l’utilisation sur une surface
solide et résistante à la chaleur.
fLaissez l’appareil refroidir complètement avant de le
nettoyer ou de le ranger.
fNe laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et
après l’utilisation.
Attention! Risque de dommages liés à une utilisa-
tion non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indi-
quée sur la plaque signalétique.

14
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber
d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
fNe placez jamais des objets devant l’orifice d’entrée
d’air et ne le recouvrez pas.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le
débrancher, tirez toujours sur la fiche et non sur le
câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des
surfaces chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou
pincé.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie inté-
grante du produit et le conserver soigneusement dans un
endroit facilement accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode
d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La
déclaration de conformité CE peut également être demandée à
nos centres de SAV dans d'autres langues officielles de l'UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez
à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont apposés sur cet appareil.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appareil
à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’autres
bassins remplis d’eau.
Symbole Classe de protection II.
Marquage de conformité CE.
Marquage de conformité UKCA pour le marché
britannique.
Marquage de conformité EAC pour la zone de
l’Union économique eurasiatique
Marquage WEEE relatif à l’interdiction de l’élimination
d’appareils électriques et électroniques dans les déchets
ménagers.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Orifice de sortie d’air
B Bouton de déverrouillage
C Touche Marche/Arrêt, vitesses de soufflerie
D Orifice d’entrée d’air
E Anneau d’accrochage
F Câble secteur
G Thermobrosse ronde Ø25 mm pour petites boucles
H Thermobrosse ronde Ø30 mm avec poils rétractables pour
boucles moyennes
I Thermobrosse ronde Ø38 mm pour du volume et de grandes
boucles
Caractéristiques techniques
Tension de service: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Puissance absorbée: 900 – 1100 W
Dimensions (Ø x l) : 45 x 360 mm
Poids: 240 – 270 g sans le câble secteur
Conditions de
fonctionnement
Environnement: 0 °C – +40 °C
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflammables.
Les incendies peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Conseils et informations utiles.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.

15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
La brosse à air chaud est équipée d’une double isolation et d’un
dispositif d’antiparasitage. Elle satisfait aux exigences de la direc-
tive européenne 2014/30/UE «Compatibilité électromagnétique»
et de la directive 2006/42/CE «Machines»
Fonctionnement
Préparation
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours
du transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une tension
d’alimentation inadaptée.
fUtilisez la brosse à air chaud exclusivement avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Branchez la fiche dans la prise.
La brosse à air chaud comporte 3 niveaux de tempé-
rature/soufflerie. La touche du niveau refroidissement
peut être utilisée de temps en temps pour fixer la mise
en forme.
2. Mettez la brosse à air chaud en marche par la touche Marche/
Arrêt.
3. Sélectionnez le niveau de température/soufflerie souhaité.
0Arrêt
INiveau 1 pour un flux d’air doux avec de l’air chaud
II Niveau 2 pour un flux d’air puissant avec de l’air plus
chaud
❆Niveau de refroidissement
4. Après utilisation, éteignez la brosse à air chaud avec la touche
Marche/Arrêt.
5. Retirez la prise secteur.
6. Laissez la brosse à air chaud refroidir.
Utilisation
Mettre en place / enlever les thermobrosses rondes
1. Mettez la thermobrosse ronde en place et poussez-la vers le
boîtier (Fig.4
ⓐ
). Tenez compte du marquage!
2. Tournez et verrouillez la thermobrosse ronde dans le sens de la
flèche (Fig.5
ⓐ)
.
3. Pour retirer la thermobrosse ronde, appuyez sur la touche de
déverrouillage (Fig.5
ⓑ
).
4. Tournez la thermobrosse ronde dans le sens de la flèche
(Fig.5
ⓒ
) et retirez-la du boîtier (Fig.4
ⓑ
).
Thermobrosse ronde à poils rétractables
fPour faire sortir les poils de la brosse, tournez son embout dans
le sens de la flèche (Fig.3
ⓐ)
.
fPour rentrer les poils de la brosse, tournez son embout dans le
sens opposé (Fig.3
ⓑ
).
Conseils pour une mise en forme réussie
1. Lavez les cheveux et rincez-les soigneusement.
2. Séchez les cheveux à l’aide d’une serviette.
3. Brossez ou peignez les cheveux.
4. Séparez les cheveux en mèches.
5. Thermobrosse ronde Ø 30mm à poils rétractables :
Sortez les poils (Fig.3
ⓐ
).
6. Enroulez la mèche de cheveux en boucle sur la thermobrosse
ronde en commençant par les pointes.
7. Positionnez la brosse à air chaud sur le niveau I ou II et atten-
dez que la mèche soit sèche.
fNe laissez pas la mèche plus de quelques secondes
sur la thermobrosse ronde, ceci pouvant abîmer les
cheveux.
8. Positionnez la brosse à air chaud sur le niveau refroidissement,
pour fixer la boucle.
9. Thermobrosses rondes Ø 25mm et Ø 38mm :
Tournez la thermobrosse ronde pour la retirer des cheveux.
Thermobrosse ronde Ø 30mm à poils rétractables :
Rentrez les poils (Fig.3
ⓑ
) et retirez la thermobrosse ronde
vers le côté.
10. Continuez ainsi pour sécher et mettre en forme le reste des
mèches.
Protection contre la surchauffe
La brosse à air chaud est équipée d’une protection contre la sur-
chauffe. En cas de surchauffe, la brosse à air chaud s’arrête entière-
ment. Procédez comme suit:
1. Arrêtez la brosse à air chaud par la touche Marche/Arrêt.
2. Retirez la prise secteur.
3. Laissez la brosse à air chaud refroidir.
4. Vous pouvez remettre la brosse à air chaud en service après
qu’elle ait refroidi.
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
fArrêtez la brosse à air chaud avant toute opération
de nettoyage et de maintenance. Débranchez la
brosse à air chaud de l’alimentation électrique.
fLaissez la brosse à air chaud refroidir entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration
de liquide.
fNe plongez pas la brosse à air chaud dans l’eau!
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.

16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnementaux
en cas de mise au rebut inadaptée
fLa mise au rebut conforme protège l’environnement
et empêche les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementa-
tions légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans l’Union européenne:
Au sein de l’Union européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) définissent la mise au rebut des appareils élec-
triques. Conformément à cette réglementation, l’appareil
ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou
ménagères. L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entreprises de
traitement de déchets. L’emballage de ce produit se
compose de matériaux recyclables. Pensez à respecter
l’environnement et apportez-le au recyclage.
fNe rebranchez la brosse à air chaud à l’alimentation
électrique que lorsqu’elle est parfaitement sèche.
fN’utilisez les thermobrosses rondes qu’à l’état sec.
Attention! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager
la brosse à air chaud et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fEssuyez la brosse à air chaud uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
fNettoyez régulièrement l’orifice d’entrée d’air à l’aide d’une
brosse sèche.
fRetirez les thermobrosses rondes. Éliminez des brosses les
résidus de gel et de spray, avec de l’eau savonneuse chaude.
Laissez ensuite les thermobrosses rondes sécher.
Résolution des problèmes
La brosse à air chaud ne fonctionne pas
Cause: La protection contre la surchauffe est active.
fLaissez la brosse à air chaud refroidir.
fNettoyez l’orifice d’entrée d’air.
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez le câble
secteur quant à d’éventuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre
centre de SAV. N’essayez en aucun cas de réparer la brosse à air
chaud vous-même !

17
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Istruzioni per l’uso (traduzione)
Set spazzola ad aria calda tipo 4550
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza
e conservarle!
Uso previsto
·Utilizzare le spazzole ad aria calda solo per asciugare e mettere
in piega capelli umani.
·Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti
professionali.
Requisiti dell’utente
·Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le
istruzioni per l’uso e familiarizzare con l’apparecchio.
·Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte
di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano espe-
rienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non
vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparec-
chio da una persona che è responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini onde accertare che non utilizzino l’appa-
recchio come un giocattolo.
·Solo per mercati europei:
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o, ancora, che non abbiano esperienza o
competenza nell'uso del medesimo, se vengono sorvegliati o
ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’u-
tente non devono essere eseguite da bambini, a meno che ciò
non avvenga sotto sorveglianza.
·Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a
bambini, in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo di
soffocamento!).
·Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e
protetto dagli agenti atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparec-
chio/al cavo elettrico.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona corret-
tamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua.
Per evitare pericoli, le riparazioni devono essere
eseguite esclusivamente da un centro di assistenza
autorizzato o da uno specialista con formazione elet-
trotecnica e impiegando ricambi originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico
danneggiato. Il cavo elettrico dell’apparecchio non
può essere sostituito. Se il cavo elettrico è danneg-
giato, l’apparecchio deve essere rottamato.
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di
liquido.
fNon utilizzare questo apparecchio nelle vicinanze
di vasche da bagno, piatti doccia o altri recipienti
che contengono acqua. Non utilizzarlo nemmeno in
luoghi con un’elevata umidità dell’aria.
fSe l’apparecchio viene utilizzato in un locale da
bagno, dopo l’uso deve essere immediatamente
staccata la spina di rete poiché la vicinanza dell’ac-
qua può rappresentare un pericolo anche quando
l’apparecchio è spento.
fRiporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in
modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel
lavandino).
fNon utilizzare mai l’apparecchio né inserire e disinse-
rire la spina con le mani umide.
fNon toccare in nessun caso un apparecchio elettrico
caduto in acqua e collegato con la rete né introdurre
le mani nell’acqua. Staccare subito la spina.
fFar controllare l’apparecchio in un centro di assi-
stenza prima di rimetterlo in funzione.
fUsare e conservare l’apparecchio solo in ambienti
asciutti.
fCome ulteriore misura di sicurezza si raccomanda
l’installazione, nell’impianto elettrico, di un circuito
di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con
una corrente di intervento di progetto non superiore
a 30mA. Consultare il proprio installatore elettrico.
Pericolo di esplosione!
fL’apparecchio non deve essere mai utilizzato in
ambienti in cui è presente un’alta concentrazione di
prodotti aerosol (spray) o nei quali venga liberato
ossigeno.
Pericolo! Infiammabile!
fMai spruzzare sull’apparecchio prodotti aerosol
(spray) contrassegnati come infiammabili.
Avvertenza! Pericoli di ustioni e d’incendio.
fDurante l’utilizzo, parti dell’apparecchio possono
diventare molto calde. Esiste il rischio di ustionarsi!
fMantenete sempre una distanza sufficiente da tutti
gli oggetti facilmente combustibili, ad es. tendine
o tende.
fDopo l’utilizzo, deporre l’apparecchio su una superfi-
cie solida e resistente al calore.
fLasciare raffreddare completamente l’apparecchio
prima di pulirlo o conservarlo.
fL’apparecchio non deve essere mai lasciato incusto-
dito durante e dopo l’uso.

18
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
fUsare l’apparecchio esclusivamente con la tensione
indicata sulla targhetta.
fUtilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal
produttore.
fMai infilare o far cadere oggetti nelle aperture
dell’apparecchio.
fNon tenere degli oggetti davanti alla bocchetta d’in-
gresso dell’aria e non coprirla.
fNon trasportare mai l’apparecchio tenendolo per il
cavo elettrico e, per scollegarlo dalla rete elettrica,
non tirare il cavo elettrico o l’apparecchio stesso per
staccare la spina.
fTenere il cavo elettrico e l’apparecchio lontani da
superfici calde.
fConservare l’apparecchio facendo attenzione che il
cavo elettrico non sia attorcigliato o piegato.
Istruzioni generali per l'utente
Informazioni sull'uso delle istruzioni per l'uso
fPrima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, è
necessario che le istruzioni per l'uso siano state lette per intero
e comprese.
fConsiderare le presenti istruzioni una parte integrante del pro-
dotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile.
fLe presenti istruzioni per l’uso possono essere richieste ai
nostri centri di assistenza anche come file PDF. La dichiarazione
di conformità CE può essere richiesta ai nostri centri di assi-
stenza anche in altre lingue ufficiali dell'UE.
fAllegare le presenti istruzioni per l'uso al momento della ces-
sione dell'apparecchio a terzi.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti simboli:
DIVIETO
Questo simbolo vieta l’impiego dell’apparecchio in pros-
simità di vasche da bagno, docce, lavabi e altri recipienti
pieni d’acqua.
Simbolo classe di protezione II.
Marchio di conformità CE.
Marchio di conformità UKCA per il mercato del Regno
Unito.
Marchio di conformità EAC per il territorio dell’Unione
Economica Eurasiatica.
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Bocchetta d’uscita dell’aria
B Tasto di sblocco
C Interruttore On/Off, regolazione velocità del flusso d’aria
D Bocchetta d’ingresso dell’aria
E Appendino
F Cavo elettrico
G Spazzola tonda termica Ø25 mm per piccoli boccoli
H Spazzola tonda termica Ø30 mm con setole retrattili per boc-
coli medi
I Spazzola tonda termica Ø38 mm per volume e grandi boccoli
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Assorbimento di potenza: 900 – 1100 W
Dimensioni (Ø x L): 45 x 360 mm
Peso: 240 – 270 g senza cavo elettrico
Condizioni di esercizio
Ambiente: 0 °C – +40 °C
Marcatura WEEE che vieta lo smaltimento di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche nei rifiuti domestici.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli
e parole di segnalazione:
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di
gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi
lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo dovuto all’impiego di sostanze infiammabili.
A causa del diffondersi di fiamme sono possibili gravi
lesioni fisiche o anche la morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da
un rischio per la salute.
ATTENZIONE
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un'azione da parte vostra.
Eseguire queste azioni nella successione descritta.
f
1.
2.
3.

19
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
La spazzola ad aria calda è isolata e schermata. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica
2014/30/UE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
Funzionamento
Preparazione
fControllare la completezza della fornitura.
fVerificare tutti i pezzi per escludere eventuali danni di
trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un’alimentazione di ten-
sione errata.
fUsare la spazzola ad aria calda esclusivamente con la
tensione indicata sulla targhetta.
Funzionamento
1. Inserire la spina nella presa.
La spazzola ad aria calda dispone di 3 livelli di tem-
peratura/velocità del flusso d’aria. Di tanto in tanto è
possibile azionare il tasto per l’aria fredda per fissare
l’acconciatura.
2. Accendere la spazzola ad aria calda tramite l’interruttore On/
Off.
3. Selezionare il livello desiderato di temperatura/velocità del
flusso d’aria.
0Spento
IVelocità 1, per un flusso delicato con aria calda
II Velocità 2, per un flusso intenso con aria più calda
❆Aria fredda
4. Dopo l’utilizzo, spegnere la spazzola ad aria calda tramite l’in-
terruttore On/Off.
5. Estrarre la spina.
6. Lasciare raffreddare la spazzola ad aria calda.
Uso
Inserimento / rimozione delle spazzole tonde termiche
1. Applicare la spazzola tonda termica e spingerla in direzione del
corpo (Fig.4
ⓐ
). Prestare attenzione alla marcatura!
2. Ruotare e bloccare la spazzola tonda termica in direzione della
freccia (Fig.5
ⓐ)
.
3. Per rimuovere la spazzola tonda termica, premere il tasto di
sblocco (Fig.5
ⓑ
).
4. Ruotare la spazzola tonda termica in direzione della freccia
(Fig.5
ⓒ
) e rimuoverla dal corpo (Fig.4
ⓑ
).
Spazzola tonda termica con setole estraibili
fRuotare la punta della spazzola in direzione della freccia
(Fig.3
ⓐ)
per far fuoriuscire le setole.
fRuotare la punta della spazzola in direzione contraria per riti-
rare le setole (Fig.3
ⓑ
).
Indicazioni per uno styling perfetto
1. Lavare e sciacquare bene i capelli.
2. Asciugare i capelli con un asciugamano.
3. Spazzolare o pettinare i capelli.
4. Separare singole ciocche di capelli.
5. Spazzola tonda termica Ø30 mm con setole retrattili:
Far fuoriuscire le setole (Fig.3
ⓐ
).
6. Arrotolare una ciocca sulla spazzola tonda termica, iniziando
dalle punte, fino a formare un ricciolo.
7. Azionare la spazzola ad aria calda con livello I o II e attendere
che la ciocca si asciughi.
fNon tenere la ciocca di capelli per più di alcuni
secondi sulla spazzola tonda termica, altrimenti si
possono arrecare danni ai capelli.
8. Azionare l’aria fredda per fissare il ricciolo.
9. Spazzole tonde termiche Ø25mm e Ø38mm:
Rimuovere la spazzola tonda termica dai capelli srotolandola.
Spazzola tonda termica Ø30 mm con setole retrattili:
Ritirare le setole (Fig.3
ⓑ
) e rimuovere la spazzola tonda ter-
mica lateralmente.
10. Continuare allo stesso modo per asciugare e modellare le altre
ciocche.
Dispositivo antisurriscaldamento
La spazzola ad aria calda è provvista di un dispositivo antisurriscal-
damento. In caso di surriscaldamento la spazzola ad aria calda si
spegne del tutto. Procedere nel modo seguente:
1. Spegnere la spazzola ad aria calda tramite l’interruttore On/
Off.
2. Estrarre la spina.
3. Lasciare raffreddare la spazzola ad aria calda.
4. Dopo il raffreddamento è possibile rimettere in funzione la
spazzola ad aria calda.
Manutenzione
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un
uso improprio.
fSpegnere la spazzola ad aria calda prima di iniziare
qualsiasi intervento di pulizia e di manutenzione.
Staccare la spazzola ad aria calda dall’alimentazione
elettrica.
fLasciare raffreddare completamente la spazzola ad
aria calda.
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall’infiltrazione di
liquido.
fNon immergere la spazzola ad aria calda in acqua!
fNon far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio.

20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento
errato.
fUno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge
garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce
possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente
medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive
norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elet-
tronici nell’Unione europea:
All’interno dell’Unione europea, lo smaltimento di appa-
recchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che
si basano sulla direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questa vieta di smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
comunali o domestici. L’apparecchio viene smaltito gra-
tuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune
nonché nei centri di riciclaggio. L’imballo del prodotto
è composto da materiali riciclabili. Smaltirli nel rispetto
dell’ambiente e riciclarli.
fRicollegare la spazzola ad aria calda all’alimenta-
zione elettrica solo se è completamente asciutta.
fUtilizzare le spazzole tonde termiche solo se asciutte
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare la
spazzola ad aria calda e gli accessori.
fNon utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
fPulire la spazzola ad aria calda solo con un panno morbido,
eventualmente appena inumidito.
fPulire regolarmente la bocchetta d’ingresso dell’aria con una
spazzola asciutta.
fRimuovere le spazzole tonde termiche. Pulire le spazzole dai
residui di gel e lacca con acqua tiepida e sapone. Successiva-
mente lasciare asciugare le spazzole tonde termiche.
Risoluzione dei problemi
La spazzola ad aria calda non funziona
Causa: è attivo il dispositivo antisurriscaldamento.
fLasciare raffreddare la spazzola ad aria calda.
fPulire la bocchetta d’ingresso dell’aria.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
fAccertare il contatto perfetto tra la spina elettrica e la
presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali
danneggiamenti.
Se il problema non si risolve seguendo queste istruzioni, rivolge-
tevi al nostro centro di assistenza. Non cercare mai di riparare le
spazzola ad aria calda per conto proprio!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wahl Hair Styler manuals
Popular Hair Styler manuals by other brands

Remington
Remington PROtect S8700 user manual

Remington
Remington CI5319LAU Use & care manual

Remington
Remington PRO-Luxe 32mm Tong CI9132 Use and care guide

REVAMP Professional
REVAMP Professional PROGLOSS AIRSTYLE DR-1250 user guide

Amika
Amika Mighty Mini Ceramic Styler manual

Remington
Remington CI97M1AU Use & care manual